For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
D
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
F
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ES
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
PR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
I
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM SL-1AR
Page 1
Air-Conditioners Back to Index SL(H)-1, 1.6, 2AR FOR INSTALLER FÜR INSTALLATEURE POUR L’INSTALLATEUR PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR PER L’INSTALLATORE INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Contents Inhaltsverzeichnis Index Contenido Índice Indice 1. The following should always be observed for safety ........ 3 2. Selecting the installation location ............. 8 3. Installation diagram ................. 11 4. Installing the indoor unit ................. 13 5. Refrigerant piping work ................22 6.
1. The following should always be observed for safety 1. Aus sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden 1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées 1. Observe siempre las siguientes medidas de seguridad 1. Por razões de segurança, observe sempre o seguinte 1.
Page 4
1. The following should always be observed for safety 1. Aus sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden 1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées 1. Observe siempre las siguientes medidas de seguridad 1. Por razões de segurança, observe sempre o seguinte 1.
Page 5
1. The following should always be observed for safety 1. Aus sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden 1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées 1. Observe siempre las siguientes medidas de seguridad 1. Por razões de segurança, observe sempre o seguinte 1.
Page 6
1. The following should always be observed for safety 1. Aus sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden 1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées 1. Observe siempre las siguientes medidas de seguridad 1. Por razões de segurança, observe sempre o seguinte 1.
Page 7
1. The following should always be observed for safety 1. Aus sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden 1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées 1. Observe siempre las siguientes medidas de seguridad 1. Por razões de segurança, observe sempre o seguinte 1.
2. Selecting the installation location 2. Wahl des aufstellortes 2. Choisir l’emplacement de l’installation 2. Selección del lugar de instalación 2. Selecção do local de instalação 2. Scelta del luogo di installazione 2.1. Indoor unit • Where airflow is not blocked. •...
2. Selecting the installation location 2. Wahl des aufstellortes 2. Choisir l’emplacement de l’installation 2. Selección del lugar de instalación 2. Selecção do local de instalação 2. Scelta del luogo di installazione 2.2. Outdoor unit • Where it is not exposed to strong wind. •...
2. Selecting the installation location 2. Wahl des aufstellortes 2. Choisir l’emplacement de l’installation 2. Selección del lugar de instalación 2. Selecção do local de instalação 2. Scelta del luogo di installazione 2.3. Wireless remote controller mounting • Place of mounting •...
3. Installation diagram 3. Installationszeichnung 3. Schéma d’installation 3. Diagrama de instalación 3. Diagrama de instalação 3. Schema d’installazione 3.1. Indoor unit (mm) A Ceiling B Grille C Obstacle D Min. 1000 mm E Min. 500 mm (Entire periphery) If setting the maintenance space for E, be sure to leave is a minimum of 700 mm. 3.1.
Page 12
3. Installation diagram 3. Installationszeichnung 3. Schéma d’installation 3. Diagrama de instalación 3. Diagrama de instalação 3. Schema d’installazione SU(H)-1 (mm) 3.2. Outdoor unit Ventilation and service space A 100 mm or more B 350 mm or more C 400 mm or more D 500 mm or more When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal netting, use a chemically treated wooden piece 20 mm or thicker between the wall...
4. Installing the indoor unit 4. Anbringung der Innenanlage 4. Installation de l’appareil intérieur 4. Instalación de la unidad interior 4. Instalação da unidade interior 4. Installazione della sezione interna 4.1. Check the indoor unit accessories The indoor unit should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Installation template...
4. Installing the indoor unit 4. Anbringung der Innenanlage 4. Installation de l’appareil intérieur 4. Instalación de la unidad interior 4. Instalação da unidade interior 4. Installazione della sezione interna (mm) 4.2. Ceiling openings and suspension bolt installation locations • Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram.
Page 15
4. Installing the indoor unit 4. Anbringung der Innenanlage 4. Installation de l’appareil intérieur 4. Instalación de la unidad interior 4. Instalação da unidade interior 4. Installazione della sezione interna (mm) • Use M10 (3/8") suspension bolts. * Suspension bolts are to be procured at the field. •...
4. Installing the indoor unit 4. Anbringung der Innenanlage 4. Installation de l’appareil intérieur 4. Instalación de la unidad interior 4. Instalação da unidade interior 4. Installazione della sezione interna (mm) 4.3. Installation of duct (in case of fresh air intake) Caution: Linkage of duct fan and air conditioner ln case that a duct fan is used, be sure to make it linked with the air conditioner...
4. Installing the indoor unit 4. Anbringung der Innenanlage 4. Installation de l’appareil intérieur 4. Instalación de la unidad interior 4. Instalação da unidade interior 4. Installazione della sezione interna 4.4. Suspension structure (Give site of suspension strong structure) • The ceiling work differs according to the construction of the building. Buidling con- structors and interior decorators should be consulted for details.
Page 18
4. Installing the indoor unit 4. Anbringung der Innenanlage 4. Installation de l’appareil intérieur 4. Instalación de la unidad interior 4. Instalação da unidade interior 4. Installazione della sezione interna 1 Wooden structures • Use tie beams (single storied houses) or second floor beams (two story houses) (mm) as reinforcing members.
4. Installing the indoor unit 4. Anbringung der Innenanlage 4. Installation de l’appareil intérieur 4. Instalación de la unidad interior 4. Instalação da unidade interior 4. Installazione della sezione interna 4.5. Unit suspension procedures Suspend the main unit as shown in the diagram. A Suspension bolt (Procure locally) B Ceiling C Nut (Procure locally)
Page 20
4. Installing the indoor unit 4. Anbringung der Innenanlage 4. Installation de l’appareil intérieur 4. Instalación de la unidad interior 4. Instalação da unidade interior 4. Installazione della sezione interna 3. When the main unit can not be aligned against the mounting hole on the ceiling, it is adjustable owing to a slot provided on the mounting plate.
4. Installing the indoor unit 4. Anbringung der Innenanlage 4. Installation de l’appareil intérieur 4. Instalación de la unidad interior 4. Instalação da unidade interior 4. Installazione della sezione interna 4.6. Confirming the position of main unit and tighten- ing the suspension bolts •...
5. Refrigerant piping work 5. Kältemittelrohrleitungsnetz 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5. Tubería de refrigerante 5. Trabalho de tubagem de refrigerante 5. Collegamento della tubazione del refrigerante 5.1. Refrigerant pipe s Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below.
Page 23
5. Refrigerant piping work 5. Kältemittelrohrleitungsnetz 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5. Tubería de refrigerante 5. Trabalho de tubagem de refrigerante 5. Collegamento della tubazione del refrigerante Piping preparation • Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items. (1) Table below shows the specifications of pipes commercially available.
5. Refrigerant piping work 5. Kältemittelrohrleitungsnetz 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5. Tubería de refrigerante 5. Trabalho de tubagem de refrigerante 5. Collegamento della tubazione del refrigerante 5.2. Flaring work • Main cause of gas leakage is defect in flaring work. Carry out correct flaring work in the following procedure.
Page 25
5. Refrigerant piping work 5. Kältemittelrohrleitungsnetz 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5. Tubería de refrigerante 5. Trabalho de tubagem de refrigerante 5. Collegamento della tubazione del refrigerante 3. Putting nut on • Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube having completed burr removal.
5. Refrigerant piping work 5. Kältemittelrohrleitungsnetz 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5. Tubería de refrigerante 5. Trabalho de tubagem de refrigerante 5. Collegamento della tubazione del refrigerante 5.3. Refrigerant and drainage piping locations A Drain pipe B Ceiling C Grille D Refrigerant pipe (liquid) E Refrigerant pipe (gas)
Page 27
5. Refrigerant piping work 5. Kältemittelrohrleitungsnetz 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5. Tubería de refrigerante 5. Trabalho de tubagem de refrigerante 5. Collegamento della tubazione del refrigerante 5.4. Pipe connection 1) Indoor unit 1.1. When using commercially available copper pipes: •...
Page 28
5. Refrigerant piping work 5. Kältemittelrohrleitungsnetz 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5. Tubería de refrigerante 5. Trabalho de tubagem de refrigerante 5. Collegamento della tubazione del refrigerante A Refrigerant pipe and insulating material (Procure locally) B Pipe cover (large) (Accessory) C Pipe cover (small) (Accessory) D Refrigerant pipe (gas) E Refrigerant pipe (liquid)
Page 29
5. Refrigerant piping work 5. Kältemittelrohrleitungsnetz 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5. Tubería de refrigerante 5. Trabalho de tubagem de refrigerante 5. Collegamento della tubazione del refrigerante • Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe. •...
5. Refrigerant piping work 5. Kältemittelrohrleitungsnetz 5.5. Purging procedures leak test PURGING PROCEDURES Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve. Connect the refrigerant pipes (both the liquid and gas pipes) between the indoor After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on and the outdoor units.
5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5. Trabalho de tubagem de refrigerante 5.5. Test anti-fuites et méthodes de vidange METHODES DE VIDANGE Enlever rapidement la soupape multiple de manomètre de la sortie de service de la soupape d’arrêt. Connecter les tuyaux à...
5. Tubería de refrigerante 5. Collegamento della tubazione del refrigerante 5.5. Detección de fugas en el procedimiento de purga PROCEDIMIENTOS DE PURGA Extraiga rápidamente la válvula reguladora de distribución de la abertura de servi- cio de la válvula de cierre. Conecte los tubos de refrigerante (tanto el conductor de líquido como el de gas) entre las unidades interior y exterior.
6. Drainage piping work 6. Verrohrung der Dränage 6. Mise en place du tuyau d’écoulement 6. Tubería de drenaje 6. Trabalho de tubagem de drenagem 6. Installazione della tubazione di drenaggio 6.1. Drainage piping work 1.5—2m • Use VP25 (O.D. ø32 PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more down- ward slope.
Page 34
6. Drainage piping work 6. Verrohrung der Dränage 6. Mise en place du tuyau d’écoulement 6. Tubería de drenaje 6. Trabalho de tubagem de drenagem 6. Installazione della tubazione di drenaggio 1. Connect the drain socket (supplied with the unit) to the drain port. (Affix the tube using PVC adhesive then secure it with a band.) 2.
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Collegamenti elettrici 7.1. Power supply Electrical specification Input capacity Main Switch/Fuse (A) Power supply SL(H)-1 SL(H)-1.6 SL(H)-2 (1 phase ~/N, 220-240V, 50Hz) Warning: • Do not use intermediate connection of the power cord, etc. or an extension cord or connect many devices to one AC outlet.
Page 36
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Collegamenti elettrici 7.2. Indoor unit Work procedure 1.Remove 2 screws to detach the electric component cover. 2.Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Pro- cure power supply cable and indoor/outdoor connecting cable locally.) 3.Securely connect the power supply cable and the indoor/outdoor connecting cable to the terminal blocks.
Page 37
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Collegamenti elettrici Warning: • Attach the electric component cover securely. If it is attached incorrectly, it could result in a fire, electric shock due to dust, water, etc. •...
Page 38
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Collegamenti elettrici • Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally) Make sure to use cables of the correct polarity only. A Connecting cable (4 core) ((2) ·...
Page 39
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Collegamenti elettrici 7.3. Outdoor unit • Connect cable from the indoor unit correctly on the terminal-block. • Use the same terminal block and polarity as is used with the indoor unit. •...
Page 40
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Collegamenti elettrici A Loosen terminal screw B Terminal block C Lead wire Caution: • Use care not to make mis-wiring. • Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening. •...
8. Installing the grille 8. Anbringung des Gitters 8. Installer la grille 8. Instalación de la rejilla 8. Instalação da grelha 8. Installazione della griglia 8.1. Check the grille accessories • The grille should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Remark...
8. Installing the grille 8. Anbringung des Gitters 8. Installer la grille 8. Instalación de la rejilla 8. Instalação da grelha 8. Installazione della griglia 8.2. Preparing to attach the grille • With the gauge supplied with this kit, adjust and check the positioning of the unit relative to the ceiling.
Page 43
8. Installing the grille 8. Anbringung des Gitters 8. Installer la grille 8. Instalación de la rejilla 8. Instalação da grelha 8. Installazione della griglia 1) Removing the intake grille • Slide the levers of the direction indicated in the by the arrow 1 to open the intake grille.
8. Installing the grille 8. Anbringung des Gitters 8. Installer la grille 8. Instalación de la rejilla 8. Instalação da grelha 8. Installazione della griglia 8.3. Installing the grille • Please pay attention because there is a restriction in the attachment position of the grille.
Page 45
8. Installing the grille 8. Anbringung des Gitters 8. Installer la grille 8. Instalación de la rejilla 8. Instalação da grelha 8. Installazione della griglia 2) Temporary installation of the grille • Align the electric component box of the main unit and the receiver of the grille, and then temporarily secure the grille using the bell shaped holes.
Page 46
8. Installing the grille 8. Anbringung des Gitters 8. Installer la grille 8. Instalación de la rejilla 8. Instalação da grelha 8. Installazione della griglia 4) Wire connection • Be sure to connect the unit to the connector (white:10-pole/red:9-pole). Next, at- tach the white glass tube that comes with the main unit so that the tube covers the connector.
8. Installing the grille 8. Anbringung des Gitters 8. Installer la grille 8. Instalación de la rejilla 8. Instalação da grelha 8. Installazione della griglia 8.4. Locking the up/down airflow direction The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending upon the environment of use.
Page 48
8. Installing the grille 8. Anbringung des Gitters 8. Installer la grille 8. Instalación de la rejilla 8. Instalação da grelha 8. Installazione della griglia 3 To adjust the desired airflow direction, slowly move the up/down vanes within the specified range. Specified range Up/down airflow Horizontal 30°...
Page 49
8. Installing the grille 8. Anbringung des Gitters 8. Installer la grille 8. Instalación de la rejilla 8. Instalação da grelha 8. Installazione della griglia 8.5. Installing the intake grille • Perform the procedure that is described in “8.2 Preparing to attach the grille” in reverse order to install the intake grille and the corner panel.
9. Installing the remote controller 9. Die Fernbedienung installieren 9. Installation de la télécommande 9. Instalación del controlador remoto 9. Instalar o controlo remoto 9. Installare il comando a distanza Wireless remote controller 1) Installation area • Area in which the remote controller is not exposed to direct sunshine. •...
10. Test run 10. Testlauf 10. Marche d’essai 10. Prueba de funcionamiento 10. Ensaio 10. Prova di funzionamento 10.1. Before test run s After installation of indoor and outdoor units, and piping and electric wir- ing work, re-check that the unit is free from leaks of refrigerant, loosened connections, and incorrect polarity.
Page 52
10. Test run 10. Testlauf 10. Marche d’essai 10. Prueba de funcionamiento 10. Ensaio 10. Prova di funzionamento Note: (Auto restart function) • When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, set temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board. The auto restart function sets to work the moment the power has restored after power failure, then, the unit will restart automatically.
Page 53
10. Test run 10. Testlauf 10. Marche d’essai 10. Prueba de funcionamiento 10. Ensaio 10. Prova di funzionamento • If the main power is turned off or a power failure occurs while AUTO START/STOP timer is active, the timer setting is cancelled. As this model is equipped with the auto restart function, the air conditioner should start operating at the same time that a power has restored.
10. Test run 10. Testlauf 10. Marche d’essai 10. Prueba de funcionamiento 10. Ensaio 10. Prova di funzionamento 10.3. Test run Measure an impedance between the power supply terminal block on the outdoor unit and the ground with a 500 V Megger and check that it is equal to or greater than 1.0 MΩ. •...
Page 55
10. Test run 10. Testlauf 10. Marche d’essai 10. Prueba de funcionamiento 10. Ensaio 10. Prova di funzionamento Procedure button B to start the cooling operation. 1 Press the If the operation lamp C blinks every 0.5 seconds, inspect the indoor/outdoor connecting wire for mis-wiring.
10. Test run 10. Testlauf 10. Marche d’essai 10. Prueba de funcionamiento 10. Ensaio 10. Prova di funzionamento 10.4. Check drainage • During the test run, ensure the water is being properly drained out and that no water is leaking from joints. •...
11. Maintenance 11. Wartung 11. Entretien 11. Mantenimiento 11. Manutenção 11. Manutenzione 11.1. Gas charge 1. Connect gas cylinder to the service port of stop valve (3-way). 2. Execute air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylin- der.
Page 58
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.