Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-KA25VAQ Manuel D'installation
Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-KA25VAQ Manuel D'installation

Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-KA25VAQ Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour Mr.SLIM SLZ-KA25VAQ:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Air-Conditioners
SLZ- KA25, KA35, KA50VAQ
KA25, KA35, KA50VAL
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before
installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
FÖR INSTALLATÖREN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Svenska
Русский

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-KA25VAQ

  • Page 1 Air-Conditioners SLZ- KA25, KA35, KA50VAQ KA25, KA35, KA50VAL INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents 1. Safety precautions ................... 2 6. Drainage piping work ................6 2. Selecting the installation location ............. 2 7. Electrical work ..................7 3. Installation diagram .................. 3 8. Installing the grille .................. 10 4. Installing the indoor unit ................3 9.
  • Page 3: Installation Diagram

    3. Installation diagram 3.1. Indoor unit (Fig. 3-1) (mm) A Ceiling B Grille C Obstacle D Min. 1000 mm E Min. 500 mm (Entire periphery) If setting the maintenance space for E, be sure to leave is a minimum of 700 mm. Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
  • Page 4 4. Installing the indoor unit 4.3. Installation of duct (in case of fresh air intake) (mm) (Fig. 4-3) Caution: Linkage of duct fan and air conditioner ln case that a duct fan is used, be sure to make it linked with the air conditioner when outside air is taken.
  • Page 5: Refrigerant Piping Work

    5. Refrigerant piping work 5.1. Refrigerant pipe (Fig. 5-1) A Indoor unit B Outdoor unit Piping preparation ø6.35 • Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items. (1) Table below shows the specifications of pipes commercially available. SLZ-KA25, KA35: ø9.52 Outside diameter Min.
  • Page 6: Indoor Unit

    5. Refrigerant piping work 5.4. Pipe connection (Fig. 5-8) Indoor unit 1) When using commercially available copper pipes: • Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening flare nut. • Use two wrenches to tighten piping connections. •...
  • Page 7: Electrical Work

    6. Drainage piping work 1. Connect the drain socket (supplied with the unit) to the drain port. (Fig. 6-2) (mm) (Affix the tube using PVC adhesive then secure it with a band.) 2. Install a locally purchased drain pipe (PVC pipe, O.D. ø32). (Affix the pipe using PVC adhesive then secure it with a band.) 3.
  • Page 8: Wired Remote Controller

    7. Electrical work • Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally). Indoor terminal block (Fig. 7-4) Make sure to use cables of the correct polarity only. Earth wire (green/yellow) 1 Connecting cable Cable 3-core 1.5 mm , in conformity with Design 245 IEC 57.
  • Page 9: Function Settings

    7. Electrical work 7.4. Function settings 7.4.1 Function setting on the unit (Selecting the unit functions) ⁄ Mode number 1) AUTO RESTART FUNCTION ⁄ Setting number Indoor controller board ⁄ Refrigerant address This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION. ⁄...
  • Page 10: Installing The Grille

    8. Installing the grille 8.1. Check the grille accessories (Fig. 8-1) • The grille should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Remark 650 × 650 (mm) Grille M5 × 0.8 × 25 (mm) Screw with washer Gauge Fastener Band Fig.
  • Page 11 8. Installing the grille 8.3.2. Temporary installation of the grille (Fig. 8-6) • Align the electric component box of the main unit and the receiver of the grille, and then temporarily secure the grille using the bell shaped holes. * Make sure that the lead wiring of the grille does not get pinched between the grille and the main unit.
  • Page 12: Test Run

    8. Installing the grille 8.5. Installing the intake grille (Fig. 8-11) • Perform the procedure that is described in “8.2. Preparing to attach the grille” in reverse order to install the intake grille and the corner panel. A Refrigerant piping of the main unit B Drain piping of the main unit C Corner panel * Installation in any position is possible.
  • Page 13 9. Test run 9.2.2. Wired remote controller (Fig. 9-2) A ON/OFF button 1 Turn on the power at least 12 hours before the test run. B Test run display 2 Press the [TEST] button twice. ➡ “TEST RUN” liquid crystal display C Indoor temperature liquid line tem- 3 Press the [Mode selection] button.
  • Page 14 9. Test run • Refer to the following tables for details on the check codes. [Output pattern A] Beeper sounds Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep OPERATION · · · Repeated INDICATOR lamp flash pattern Approx. 2.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.
  • Page 15 9. Test run • On wireless remote controller The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit. Blink of operation lamp • On wired remote controller Check code displayed in the LCD. • If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Cause Wired remote controller...
  • Page 16: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ............... 16 6. Verrohrung der Dränage ................ 20 2. Wahl des aufstellortes ................16 7. Elektroarbeiten ..................21 3. Installationszeichnung ................17 8. Anbringung des Gitters ................24 4. Anbringung der Innenanlage ..............17 9. Testlauf ....................26 5.
  • Page 17: Installationszeichnung

    3. Installationszeichnung 3.1. Innenanlage (Fig. 3-1) (mm) A Decke B Gitter C Hindernis D Min. 1000 mm E Min. 500 mm (Gesamte Außenseite) Bei der Einrichtung des Freiraums für Wartung und Instandhaltung für E dafür sorgen, daß dabei mindestens 700 mm berücksichtigt werden. Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der Anlage zu tragen.
  • Page 18 4. Anbringung der Innenanlage 4.3. Installation des Luftkanals (bei Frischluftansaugung) (mm) (Fig. 4-3) Vorsicht: Verbindung von Luftkanalgebläse und Klimaanlage Bei Verwendung eines Luftkanalgebläses dafür sorgen, daß es an die Klimaanlage angeschlossen ist, wenn Außenluft angesaugt wird. Das Luftkanalgebläse nicht allein laufen lassen. Es kann Tropfenbildung zur Folge haben.
  • Page 19: Arbeiten An Den Kältemittelrohrleitungen

    5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen A Innenanlage 5.1. Rohrleitung für Kältemittel (Fig. 5-1) B Außenanlage Vorbereitungen zur verrohrung ø6,35 • Kältemittelrohrleitungsabschnitte von 3, 5, 7, 10 und 15 m sind wahlweise erhältlich. (1) Nachstehende Tabelle zeigt die technischen Daten für im Handel erhältliche Rohrleitun- gen.
  • Page 20: Verrohrung Der Dränage

    5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 5.4. Rohrleitungsanschluss (Fig. 5-8) Innenanlage 1) Bei Verwendung von im Handel erhältlichen Kupferrohren: • Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das Rohr und auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen. •...
  • Page 21: Elektroarbeiten

    6. Verrohrung der Dränage 1. Die Ablaßmuffe (mit der Anlage gellefert) an den Dränageauslaß anschließen. (Fig. 6-2) (mm) (Das Rohr mit PVC-Kleber ankleben und dann mit einem Band sichern.) 2. Ein vor Ort beschafftes Auslaufrohr (PVC-Rohr, O.D. ø32) installieren. (Das Rohr mit PVC-Kleber ankleben und dann mit einem Band sichern.) 3.
  • Page 22 7. Elektroarbeiten Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor Ort zu beschaffen). (Fig. 7-4) Inneneinheit-Klemmenleiste Darauf achten, daß nur Kabel mit der richtigen Polarität verwendet werden. Erdleitung (grün/gelb) 1 Anschlußkabel 3-adriges Kabel, 1,5 mm , in Übereinstimmung mit der Bauform 245 nach IEC-Norm 57. 2 Innenanlage-Klemmenleiste Innen-/Außeneinheit- 3 Außenanlage-Klemmenleiste...
  • Page 23 7. Elektroarbeiten 7.4. Funktionseinstellungen 7.4.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der ⁄ Betriebsart-Nummer Anlage) ⁄ Einstell-Nummer 1) AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION ⁄ Kältemittel-Adresse Innensteuertafel ⁄ Anlagen-Nummer Dieses Modell besitzt eine AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION. (DIP-Schalter an der Steuerplatine des Innengerätes ein) TEMP. ON/OFF Wenn die Innenanlage durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden dieBetriebsart, die MENU...
  • Page 24: Anbringung Des Gitters

    8. Anbringung des Gitters 8.1. Überprüfung des Gitterzubehörs (Fig. 8-1) • Das Gitter muß mit nachstehendem Zubehör versehen sein. Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Anmerkung 650 × 650 (mm) Gitter Schraube mit unverlierbarer M5 × 0,8 × 25 (mm) Unterlegscheibe Lehre Befestigungsteil Band Fig.
  • Page 25 8. Anbringung des Gitters 8.3.2. Vorläufige Installation des Gitters (Fig. 8-6) • Den Elektro-Anschlußkasten des Hauptgerätes und die Aufnahme des Gitters aneinan- der ausrichten und das Gitter danach mit den glockenförmigen Öffnungen provisorisch befestigen. * Dafür sorgen, daß die stromführende Elektroleitung des Gitters nicht zwischen dem Gitter und der Hauptanlage eingeklemmt wird.
  • Page 26: Testlauf

    8. Anbringung des Gitters 8.5. Anbringung des Ansauggitters (Fig. 8-11) • Den Ablauf der unter “8.2. Vorbereitung zum Anbringen des Gitters” beschrieben ist, in umgekehrter Reihenfolge zum Installieren des Ansauggitters und der Eckplatte vorneh- men. A Kältemittelrohrleitung der Hauptanlage B Abflußrohrleitung der Hauptanlage C Eckplatte * Installation in jeder beliebigen Stellung möglich.
  • Page 27 9. Testlauf A Taste ON/OFF 9.2.2. Verdrahtete Fernbedienung (Fig. 9-2) B Testlaufanzeige 1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten. 2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. ➡ “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD) C Temperaturanzeige der 3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. ➡ Vergewissern, daß Luft aus- Innenanlagenflüssigkeits- geblasen wird.
  • Page 28 9. Testlauf • Beachten Sie die folgenden Tabellen für Näheres zu den Prüf-Codes. [Ausgabemuster A] Piepton erklingt Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep n-tes Blinken Blinkmuster der · · · Wiederholt BETRIEBSANZEIGE- Lampe Etwa 2,5 Sek. 0,5 Sek. 0,5 Sek. 0,5 Sek.
  • Page 29: Überprüfung Der Dränage

    9. Testlauf • Bei der drahtlosen Fernbedienung Dauersignalton von der Empfangseinheit der Innenanlage. Blinken der Betriebsanzeige • Bei der verdrahteten Fernbedienung Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code. • Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache. Symptom Ursache Verdrahtete Fernbedienung...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Index 1. Consignes de sécurité ................30 6. Mise en place du tuyau d’écoulement ........... 34 2. Choisir l’emplacement de l’installation ........... 30 7. Installations électriques ................. 35 3. Schéma d’installation ................31 8. Installer la grille ..................38 4. Installation de l’appareil intérieur ............31 9.
  • Page 31: Schéma D'installation

    3. Schéma d’installation 3.1. Appareil intérieure (Fig. 3-1) (mm) A Plafond B Grille C Obstacle D Min. 1000 mm E Min. 500 mm (Toute la périphérie) Lors de la définition de l’espace de maintenance pour E, veiller à laisser au moins 700 mm. Avertissement: Fixer l’appareil intérieur à...
  • Page 32 4. Installation de l’appareil intérieur 4.3. Installation des conduits (en cas d’aspiration d’air (mm) frais) (Fig. 4-3) Précaution: Raccordement du ventilateur des conduits et du climatiseur Lors de l’utilisation d’un ventilateur pour conduit, veiller à le raccorder au climati- seur en cas d’aspiration d’air extérieur. Ne jamais faire fonctionner le ventilateur du conduit seul.
  • Page 33: Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant A Appareil intérieur 5.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-1) B Appareil extérieur Préparation des tuyaux ø6,35 • Des tuyaux de 3, 5, 7, 10 et 15 mètres sont disponibles en option. (1) Le tableau ci-dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en commerce. SLZ-KA25, KA35: ø9,52 Diamètre extérieur Epaisseur...
  • Page 34: Appareil Intérieur

    5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5.4. Connexion des tuyaux (Fig. 5-8) Appareil intérieur 1) En cas d’utilisation de tuyaux de cuivre disponibles sur le marché: • Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l’écrou évasé.
  • Page 35: Installations Électriques

    6. Mise en place du tuyau d’écoulement 1. Raccorder la prise d’ecoulement (fourni avec l’appareil) au port de drainage. (mm) (Fig. 6-2) (Apposer le tube à l’aide de ruban adhésif en PVC puis le fixer avec une sangle.) 2. Installer un tuyau de drainage à se procurer sur place (tuyau en PVC, D.E. ø32). (Appo- ser le tuyau à...
  • Page 36: Télécommande Filaire

    7. Installations électriques • Effectuez le câblage selon le diagramme en bas et à gauche. (Veuillez vous procurer le câble localement). (Fig. 7-4) Embase de borne inférieure Assurez-vous que les câbles utilisés sont de la polarité correcte. Câble de terre (vert/jaune) 1 Câble de connexion Câble à...
  • Page 37: Réglage Des Fonctions

    7. Installations électriques 7.4. Réglage des fonctions 7.4.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions ⁄ Numéro de mode de l’appareil) ⁄ Numéro de réglage 1) FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE ⁄ Adresse de réfrigérant Carte du contrôleur intérieur ⁄...
  • Page 38: Installer La Grille

    8. Installer la grille 8.1. Vérification des accessoires de la grille (Fig. 8-1) • La grille doit être livrée avec les accessoires suivants Nom de l’accessoire Qté Observations 650 × 650 (mm) Grille M5 × 0,8 × 25 (mm) Vis avec rondelle captive Jauge Attache Courroie...
  • Page 39 8. Installer la grille 8.3.2. Mise en place provisoire de la grille (Fig. 8-6) • Aligner le boîtier des composants électriques de l’appareil principal sur le récepteur de la grille puis fixer provisoirement la grille à l’aide des orifices en forme de cloche. * Veiller à...
  • Page 40: Marche D'essai

    8. Installer la grille 8.5. Installation de la grille d’aspiration (Fig. 8-11) • Procéder comme indiqué au point “8.2. Préparaton avant d’attacher la grille” mais en sens inverse pour mettre la grille d’admission et le panneau en coin en place. A Tuyau de réfrigérant de l’appareil principal B Tuyau d’écoulement de l’appareil principal C Panneau en coin...
  • Page 41: Auto-Vérification

    9. Marche d’essai A Touche ON/OFF 9.2.2. Télécommande filaire (Fig. 9-2) B Affichage de la marche 1 Mettre l’appareil sous tension au moins douze heures avant l’essai de fonctionnement. d’essai 2 Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI). ➡ Affichage à cristaux liquides “TEST C Affichage de la température RUN”...
  • Page 42 9. Marche d’essai • Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. [Schéma de sortie A] Emission de bips Schéma de cli- · · · Répété gnotement du té- xième 2ème 3ème 2ème moin OPERA- Arrêt...
  • Page 43: Vérification De L'écoulement

    9. Marche d’essai • Sur la télécommande sans fil La sonnerie continue est déclenchée dans la section de réception de l’appareil intérieur. Clignotement du témoin de fonctionnement • Sur la télécommande filaire Code de vérification affiché à l’écran LCD. • Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver la cause éventuelle. Symptôme Cause Télécommande filaire...
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................. 44 6. Installatie van Draineerbuizen ............... 48 2. De installatieplaats kiezen ..............44 7. Elektrische aansluitingen ............... 49 3. Installatieschema ................... 45 8. Het rooster installeren ................52 4. Het binnenapparaat installeren .............. 45 9. Proefdraaien ..................54 5.
  • Page 45: Installatieschema

    3. Installatieschema (mm) 3.1. Binnenunit (Fig. 3-1) A Plafond B Rooster C Obstakel D Minimaal 1000 mm E Minimaal 500 mm (rondom) Wanneer u de onderhoudsruimte voor E afmeet, moet u ten minste 700 mm vrijhouden. Waarschuwing: Bevestig het binnenapparaat tegen een plafond die sterk genoeg is om het gewicht van het apparaat te dragen.
  • Page 46 4. Het binnenapparaat installeren 4.3. Installatie van toevoerkanaal (bij buitenlucht- (mm) toevoer) (Fig. 4-3) Voorzichtig: Kanaalventilator en airconditioner koppelen Als u een kanaalventilator gebruikt, moet u deze aan de airconditioner koppe- len wanneer buitenlucht wordt aangezogen. Laat de kanaalventilator niet alleen draaien. Dit kan leiden tot condensvorming. Een kanaalflens maken (ter plaatse te vervaardigen) •...
  • Page 47: Koelleidingwerk

    5. Koelleidingwerk A Binnenapparaat 5.1. Koelpijpen (Fig. 5-1) B Buitenapparaat Vervaardiging van leidingen ø6,35 • Koelstofleidingen van 3, 5, 7, 10 en 15 meter kunnen desgewenst worden gebruikt. (1) Onderstaande tabel geeft de specificaties voor leidingen die in de handel verkrijg- SLZ-KA25, KA35: ø9,52 baar zijn.
  • Page 48: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Koelleidingwerk 5.4. Leidingen aansluiten (Fig. 5-8) Binnenunit 1) Bij gebruik van in de handel verkrijgbare koperen leidingen: • Breng een dunne laag koelolie aan op de leiding en het verbindingsvlak voordat u de optrompmoer aandraait. • Gebruik twee sleutels om de leidingaansluitingen vast te draaien. •...
  • Page 49: Elektrische Aansluitingen

    6. Installatie van Draineerbuizen 1. Sluit de aftapbus (meegeleverd met het apparaat) aan op de afvoeropening. (Fig. 6-2) (mm) (Bevestig de buis met behulp van PVC-plakband en zet deze stevig vast met behulp van een band.) 2. Installeer een ter plaatse aangeschafte afvoerpijp (PVC-pijp, O.D. ø32) (Bevestig de pijp met behulp van PVC-plakband en zet deze stevig vast met be- hulp van een band.) 3.
  • Page 50 7. Elektrische aansluitingen • Leg de bedrading aan zoals aangegeven in het diagram links onderaan. (Schaf de kabel ter plaatse aan) (Fig. 7-4) Binnenunit aansluiting Zorg dat er alleen kabels van de juiste polariteit worden gebruikt. 1 Aansluitkabel Aarddraad (groen/geel) Kabel, 3-aderig, 1,5 mm , volgens ontwerp 245 IEC 57.
  • Page 51 7. Elektrische aansluitingen 7.4. Functie-instellingen 7.4.1. Instelling van de functies op het apparaat (de functies van het ⁄ Modusnummer apparaat selecteren) ⁄ Instellingsnummer 1) FUNCTIE AUTO RESTART ⁄ Koeleradres Bedieningskaart van binnenunit ⁄ Eenheidnummer Dit model is uitgerust met de functie AUTO RESTART (automatisch opnieuw starten). TEMP.
  • Page 52: Het Rooster Installeren

    8. Het rooster installeren 8.1. De roosteraccessoires controleren (Fig. 8-1) • Het rooster wordt geleverd met de volgende accessoires. Accessoire naam Hoeveelheid Opmerking 650 × 650 (mm) Rooster M5 × 0,8 × 25 (mm) Schroef met pakking Meetapparaat Sluiting Band Fig.
  • Page 53 8. Het rooster installeren 8.3.2. Tijdelijke installatie van het rooster (Fig. 8-6) • Lijn de schakeldoos van de hoofdunit en de ontvanger van het rooster uit. Bevestig vervolgens het rooster tijdelijk door gebruik te maken van de belvormige gaten. * Zorg ervoor dat de stroomdraden van het rooster niet klem komen te zitten tussen het rooster en de hoofdunit.
  • Page 54: Proefdraaien

    8. Het rooster installeren 8.5. Het inlaatrooster installeren (Fig. 8-11) • Voer de procedure beschreven in “8.2. Voorbereidingen voor het bevestigen van het rooster” in omgekeerde volgorde uit voor de installatie van het inlaatrooster en het hoekpaneel. A Koelstofleidingen van de hoofdunit B Afvoerleiding van de hoofdunit C Hoekpaneel * Kan in elke positie worden geïnstalleerd.
  • Page 55 9. Proefdraaien 9.2.2. Afstandsbediening med draad (Fig. 9-2) 1 Schakel het apparaat minimaal 12 uur voor het proefdraaien in. 2 Druk tweemaal op de toets [TEST]. ➡ “TEST RUN” in het LCD-venster A Knop ON/OFF 3 Druk de toets [Mode selection] (Moduskeuze) in. ➡ Controleer of er lucht wordt B Weergave TEST RUN uitgeblazen.
  • Page 56 9. Proefdraaien • Zie de volgende tabellen voor uitleg over de controlecodes. [Uitgangspatroon A] Pieptonen Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep Knipperpatroon · · · Wordt herhaald van het werkings- indicatielampje Ongeveer 2,5 s 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s.
  • Page 57 9. Proefdraaien • Draadloze afstandsbediening De ononderbroken zoemergeluiden zijn afkomstig uit het ontvangstgedeelte van het binnenapparaat. Het knipperen van het bedieningslampje. • Afstandsbediening met snoer Controleer de code die in het LCD-scherm wordt weergegeven. • Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen.
  • Page 58: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ................58 6. Tubería de drenaje ................. 62 2. Selección del lugar de instalación ............58 7. Trabajo eléctrico ..................63 3. Diagrama de instalación ................ 59 8. Instalación de la rejilla ................66 4. Instalación de la unidad interior ............. 59 9.
  • Page 59: Diagrama De Instalación

    3. Diagrama de instalación 3.1. Unidad interior (Fig. 3-1) (mm) A Techo B Rejilla C Obstáculo D Mín. 1000 mm E Mín. 500 mm (Toda la periferia) Si ajusta el espacio de mantenimiento para E, asegúrese de dejar un mínimo de 700 mm. Atención: Instale la unidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad.
  • Page 60 4. Instalación de la unidad interior 4.3. Instalación del conducto (en caso de entrada de (mm) aire fresco) (Fig. 4-3) Cuidado: Unión del ventilador del conducto y el acondicionador de aire Si se utiliza un ventilador de conducto, asegúrese de unirlo al acondicionador de aire cuando obtenga aire del exterior.
  • Page 61: Colocación De Los Tubos De Refrigerante

    5. Colocación de los tubos de refrigerante A Unidad interior 5.1. Tubería de refrigerante (Fig. 5-1) B Unidad exterior Preparación de la canalización ø6,35 • Hay disponibles tubos de refrigerante de 3, 5, 7, 10 y 15 m como elementos opcionales. (1) La tabla siguiente muestra las especificaciones de los tubos comercialmente disponi- bles.
  • Page 62: Unidad Interior

    5. Colocación de los tubos de refrigerante 5.4. Conexión de los tubos (Fig. 5-8) Unidad interior 1) Cuando se utilicen tubos convencionales de cobre: • Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
  • Page 63: Trabajo Eléctrico

    6. Tubería de drenaje 1. Conecte el tubo de desagüe (suministrado con la unidad) al orificio de desagüe. (Fig. 6-2) (mm) (Sujete el tubo con cinta aislante y asegure la conexión con una abrazadera.) 2. Instale un tubo de drenaje (no incluido) (tubo de PVC, D.E. ø32). (Sujete el tubo con cinta aislante y asegure la conexión con una abrazadera.) 3.
  • Page 64: Controlador Remoto

    7. Trabajo eléctrico • Realice el tendido eléctrico como muestra el diagrama inferior izquierdo (los cables no vienen incluidos). (Fig. 7-4) Panel de terminales interior Asegúrese de emplear únicamente cables que tengan la polaridad correcta. 1 Cable de conexión Cable a tierra (verde/amarillo) Cable de 3 hilos, 1,5 mm , de conformidad con diseño 245 IEC 57.
  • Page 65: Ajuste De Funciones

    7. Trabajo eléctrico 7.4. Ajuste de funciones 7.4.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de la ⁄ Número de modo unidad) ⁄ Número de ajuste 1) FUNCIÓN DE REACTIVACIÓN AUTOMÁTICA ⁄ Dirección de refrigerante Cuadro del controlador interior ⁄...
  • Page 66: Instalación De La Rejilla

    8. Instalación de la rejilla 8.1. Comprobación de accesorios de la rejilla (Fig. 8-1) • La rejilla debe suministrarse con los siguientes accesorios. Nombre accesorio Cantidad Forma 650 × 650 (mm) Dimensiones de la rejilla M5 × 0,8 × 25 (mm) Tornillo con arandela cautiva Plantilla Remache...
  • Page 67 8. Instalación de la rejilla 8.3.2. Instalación temporal de la rejilla (Fig. 8-6) • Alinee la caja de componentes eléctricos de la unidad principal con el receptor de la rejilla y fije temporalmente la rejilla mediante los orificios con forma de campana. * Compruebe que le cableado de la rejilla no quede enganchado entre la rejilla y la unidad principal.
  • Page 68: Prueba De Funcionamiento

    8. Instalación de la rejilla 8.5. Instalación de la rejilla de admisión (Fig. 8-11) • Invierta el procedimiento descrito en el apartado “8.2. Preparación para conectar la reji- lla” para instalar la rejilla de admisión y el panel angular. A Tubería de refrigeración de la unidad principal B Tubería de drenaje de la unidad principal C Panel angular * Aislamiento en cualquier posición, en caso de que sea posible.
  • Page 69 9. Prueba de funcionamiento A Botón ON/OFF 9.2.2. Controlador remoto cableado (Fig. 9-2) B Indicación de la prueba de 1 Encienda el aparato por lo menos 12 horas antes de llevar a cabo la prueba de funcio- funcionamiento namiento. C Indicación de la temperatura 2 Pulse el botón de prueba de funcionamiento [TEST] (PRUEBA) dos veces.
  • Page 70 9. Prueba de funcionamiento • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de 1° 2° 3° n° 1° 2° · · · Repetido iluminación de la luz Desactivado...
  • Page 71: Comprobación Del Drenaje

    9. Prueba de funcionamiento • Controlador remoto inalámbrico Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior. La luz de funcionamiento parpadea • Controlador remoto cableado Compruebe el código que aparece en la LCD. • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Causa Controlador remoto cableado...
  • Page 72: Misure Di Sicurezza

    Indice 1. Misure di sicurezza ................72 6. Installazione della tubazione di drenaggio ..........76 2. Scelta del luogo di installazione ............. 72 7. Collegamenti elettrici ................77 3. Schema d’installazione ................73 8. Installazione della griglia ................ 80 4. Installazione della sezione interna ............73 9.
  • Page 73: Schema D'installazione

    3. Schema d’installazione (mm) 3.1. Sezione interna (Fig. 3-1) A Soffitto B Griglia C Ostacolo D Mín. 1000 mm E Mín. 500 mm (Intero bordo esterno) Nel sistemare lo spazio di manutenzione per E, lasciare almeno 700 mm. Avvertenza: Montare la sezione interna su uno soffitto in grado di sopportare perfettamente il peso dell’unità.
  • Page 74 4. Installazione della sezione interna 4.3. Installazione del condotto (in caso di ingresso d’aria (mm) fresca) (Fig. 4-3) Cautela: Collegamento della ventola del condotto al condizionatore d’aria Nel caso si utilizzi una ventola per il condotto, assicurarsi di collegarla al condiziona- tore d’aria quando si immette aria esterna.
  • Page 75: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    5. Installazione della tubazione del refrigerante A Sezione interna 5.1. Tubazione del refrigerante (Fig. 5-1) B Sezione esterna Preparazione delle tubazioni ø6,35 • Sono disponibili a richiesta tubi del refrigerante da 3, 5, 7, 10 e 15 m di lunghezza. (1) La tabella che segue illustra le specifiche dei tubi normalmente reperibili dal commercio.
  • Page 76: Sezione Interna

    5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.4. Collegamento delle tubazioni (Fig. 5-8) Sezione interna 1) Quando vengono utilizzati tubi in rame disponibili in commercio: • Stendere uno strato sottile di oliorefrigerante sul tubo e collegare la superficie di appog- gio prima di serrare il dado a cartella. •...
  • Page 77: Collegamenti Elettrici

    6. Installazione della tubazione di drenaggio 1. Collegare il manicotto di drenaggio (fornito con l’unità) all’apertura di drenaggio. (Fig. 6-2) (mm) (Attaccare il tubo con adesivo PVC e fissarlo quindi con un nastro.) 2. Installare un tubo di drenaggio di fornitura locale (tubo in PVC, O.D. ø32). (Attaccare il tubo con adesivo PVC e fissarlo quindi con un nastro.) 3.
  • Page 78 7. Collegamenti elettrici • Eseguire i collegamenti elettrici seguendo lo schema ripreso qui sotto a sinistra (Procu- rarsi il cavo localmente). (Fig. 7-4) Terminali interni Assicurarsi di usare cavi dalla polarità corretta. 1 Cavo di collegamento Filo di terra (verde/giallo) Cavo a 3 conduttori da 1,5 mm , in conformità...
  • Page 79: Impostazioni Di Funzione

    7. Collegamenti elettrici 7.4. Impostazioni di funzione 7.4.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (selezione delle funzioni ⁄ Numero di modo dell’unità) ⁄ Numero di impostazione 1) FUNZIONE AUTO RESTART ⁄ Indirizzo refrigerante Pannello di comando interno ⁄ Numero di unità Questo modello è dotato della funzione di riavvio automatico. (Interruttore DIP della scheda del controller dell’unità...
  • Page 80: Installazione Della Griglia

    8. Installazione della griglia 8.1. Controllare gli accessori della griglia (Fig. 8-1) • La griglia deve essere fornita con i seguenti accessori. Nome dell’accessorio Q.tà Osservazione 650 × 650 (mm) Griglia M5 × 0,8 × 25 (mm) Vite con rondella di frenata Calibro Dispositivo di attacco Nastro...
  • Page 81 8. Installazione della griglia 8.3.2. Installazione temporanea della griglia (Fig. 8-6) • Allineare la scatola dei componenti elettrici dell’unità principale e il ricevitore della griglia, quindi fissare provvisoriamente la griglia utilizzando i fori a forma di campana. * Accertarsi che il cablaggio della griglia non rimanga impigliato fra la griglia e l’unità principale.
  • Page 82: Prova Di Funzionamento

    8. Installazione della griglia 8.5. Installazione della griglia di ingresso (Fig. 8-11) • Per installare la griglia di ingresso e il pannello angolare, seguire la procedura descritta al punto “8.2. Preparazione dell’attacco della griglia” in ordine inverso. A Tubazione del refrigerante dell’unità principale B Tubazione di drenaggio dell’unità...
  • Page 83 9. Prova di funzionamento A Pulsante ON/OFF 9.2.2. Comando a distanza con filo (Fig. 9-2) B Visualizzazione prova di fun- 1 Inserire l’alimentazione almeno 12 ore prima della prova di funzionamento. 2 Premere due volte il pulsante [TEST]. ➡ Display a cristalli liquidi “TEST RUN” zionamento 3 Premere il pulsante [Mode selection] (selezione modalità).
  • Page 84 9. Prova di funzionamento • Per informazioni sui codici di controllo, consultare le tabelle seguenti. [Tipo uscita A] Emissione Suono Suono Suono Suono Suono Suono Suono segnale acustico · · · Ripetuto Tipologia di lampeggio della SPIA DI Circa 2,5 sec. 0,5 sec.
  • Page 85 9. Prova di funzionamento • Sul comando a distanza senza filo Il cicalino suona ininterrottamente dalla sezione ricevente dell’unità interna. Lampeggiamento della spia di funzionamento • Sul comando a distanza con filo Controllare il codice visualizzato sul display LCD. • Qualora non sia possibile far funzionare l’unità correttamente dopo aver eseguito la prova di funzionamento di cui sopra, fare riferimento alla tabella sottostante per eliminare la causa della disfunzione.
  • Page 86 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ ............86 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ ..........90 2. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ............86 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ................91 3. ¢È¿ÁÚ·ÌÌ· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ..............87 8. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ ............. 94 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ..........87 9.
  • Page 87 3. ¢È¿ÁÚ·ÌÌ· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ (mm) 3.1. ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 3-1) A √ÚÔÊ‹ B ¶ÂÚÛ›‰· C ∂Ìfi‰ÈÔ D 1,000 mm ÙÔ ÂÏ¿¯. E 500 mm ÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ (ÔÏfiÎÏËÚË Ë ÂÚÈʤÚÂÈ·) ∂¿Ó Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙÔ E, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ê‹Û·Ù ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 700 mm.
  • Page 88 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 4.3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ·ÁˆÁÔ‡ (Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Â›ÛÔ‰Ô˜ ·¤Ú· (mm) ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜) (Fig. 4-3) ¶ÚÔÛÔ¯‹: ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ·ÁˆÁÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔÓ Û˘Ó‰¤Û·Ù Ì ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, fiÙ·Ó ·ÓÙÏÂ›Ù·È ·¤Ú·˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. ªËÓ...
  • Page 89 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ A ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 5.1. ™ˆÏ‹Ó˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (Fig. 5-1) B ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ۈϋӈÛ˘ ø6,35 • ¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ·ÁˆÁÔ› „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÙˆÓ 3, 5, 7, 10 Î·È 15 m, ˆ˜ ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. (1) √ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙÔ...
  • Page 90 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 5.4. ™‡Ó‰ÂÛË ·ÁˆÁÒÓ (Fig. 5-8) ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 1) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯·ÏÎÔۈϋÓ˜ ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘: • ¶ÚÔÙÔ‡ ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ‰È‡ڢÓÛ˘, ·ÏÒÛÙ ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ‡ ÛÙÚÒÌ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Î·È ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Û‡Ó‰ÂÛ˘. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰‡Ô ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Û‡ÛÊÈÍË ÙˆÓ ÂÓÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ. •...
  • Page 91 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÎÚÔÛ‡Ó‰ÂÛÌÔ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ (Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙË ÌÔÓ¿‰·) ÛÙÔ (mm) ¿ÓÔÈÁÌ· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. (Fig. 6-2) (¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ƒVC Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ Ì ÙËÓ Ù·ÈÓ›·.) 2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ۈϋӷ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, Ô˘ ¤¯ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÚÔÌËı¢Ù› ·fi...
  • Page 92 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ∂ÎÙÂϤÛÙ ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· οو ·ÚÈÛÙÂÚ¿. (¶ÚÔÌËı¢Ù›Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â› ÙfiÔ˘) (Fig. 7-4) ∫·¿ÎÈ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ηÏ҉ȷ Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ 1 ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Ú¿ÛÈÓÔ/ΛÙÚÈÓÔ) ∆Ú›ÎψÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ 1,5 mm , Û‡Ìʈӷ...
  • Page 93 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7.4. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 7.4.1. ƒ‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· (∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ⁄ ∞ÚÈÌfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜) ⁄ ∞ÚÈıÌfi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ 1) §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞À∆√ª∞∆∏™ ∂¶∞¡∂∫∫π¡∏™∏™ ⁄ ¢È‡ı˘ÓÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ ¶›Ó·Î·˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ⁄ ∞ÚÈıÌfi˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∞˘Ùfi ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞À∆√ª∞∆∏™ ∂¶∞¡∂∫∫π¡∏™∏™. (Έ‰ÈÎԉȷÎfiÙË...
  • Page 94 8. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 8.1. ∂ϤÁÍÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÂÚÛ›‰·˜ (Fig. 8-1) • ∏ ÂÚÛ›‰· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. √ÓÔÌ·Û›· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ¶ÔÛfiÙËÙ· ¶·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ 650 × 650 (mm) ¶ÂÚÛ›‰· M5 × 0,8 × 25 (mm) µ›‰·...
  • Page 95 8. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 8.3.2. ¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÂÚÛ›‰·˜ (Fig. 8-6) • ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ Ù˘ ·ÚÈ·˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔ ‰¤ÎÙË Ù˘ ÂÚÛ›‰·˜ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙË ÁÚ›ÏÈ· ÛÙȘ Ô¤˜ Ì ۯ‹Ì· ηÌ¿Ó·˜. * µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ηÏ҉ȷ ÌÔχ‚‰Ô˘ Ù˘ ÂÚÛ›‰·˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó È·ÛÙ› ·Ó¿ÌÂÛ·...
  • Page 96 8. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 8.5. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÂÚÛ›‰·˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ (Fig. 8-11) • ∂ÎÙÂϤÛÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “8.2. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÂÚÛ›‰·˜” ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·, ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÛ›‰· ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÙÔÓ ›Ó·Î· ÁˆÓ›·˜. A ™ˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ù˘ ·ÚÈ·˜ ÌÔÓ¿‰·˜ B ™ˆÏ‹ÓˆÛË...
  • Page 97 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· A ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ON/OFF) 9.2.2. ∂ÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (Fig. 9-2) B √ıfiÓË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1 ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙ Ì Ú‡̷ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 12 ÒÚ˜ ÚÈÓ ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ C √ıfiÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [TEST] (¢√∫πª∏). ➡ “TEST RUN” (¢√∫πª∏) ÔıfiÓË ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡...
  • Page 98 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î˜ ÁÈ· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ˘˜ Έ‰ÈÎÔ‡˜ ÂϤÁ¯Ô˘. [¶ÂÚ›ÙˆÛË ∞] ∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ◊¯Ô˜ ◊¯Ô˜ ◊¯Ô˜ ◊¯Ô˜ ◊¯Ô˜ ◊¯Ô˜ ◊¯Ô˜ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ ÓÈÔÛÙfi˜ 1Ô˜ 2Ô˜ 3Ô˜ 1Ô˜ 2Ô˜ ∂·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓÔ˜ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË Ï˘¯Ó›·˜ ∞Ó·Ì̤ÓË ∞Ó·Ì̤ÓË ∞Ó·Ì̤ÓË ∞Ó·Ì̤ÓË ∞Ó·Ì̤ÓË...
  • Page 99 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • ™Â ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ŒÓ·˜ ‰È·Ú΋˜ ‚fiÌ‚Ô˜ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ·fi ÙÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ‰¤ÎÙË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ∏ Ï˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ • ™Â ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ·ÊÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› ÁÈ· Ó· Ï˘ı›...
  • Page 100: Precauções De Segurança

    Índice 1. Precauções de Segurança ..............100 6. Trabalho de tubagem de drenagem ............. 104 2. Selecção do local de instalação ............100 7. Trabalho de electricidade ..............105 3. Diagrama de instalação ............... 101 8. Instalação da grelha ................108 4.
  • Page 101: Diagrama De Instalação

    3. Diagrama de instalação 3.1. Unidade interior (Fig. 3-1) (mm) A Tecto B Grelha C Obstáculo D Mín. 1000 mm E Mín. 500 mm (Toda a periferia) Se deixar o espaço de manutenção para E, certifique-se de que deixa um mínimo de 700 mm.
  • Page 102 4. Instalação da unidade interior 4.3. Instalação da conduta (no caso da admissão de ar (mm) fresco) (Fig. 4-3) Cuidado: Ligação da ventoinha da conduta e o aparelho de ar condicionado No caso de ser utilizada uma ventoinha da conduta, certifique-se de que a liga ao aparelho de ar condicionado, quando entrar ar do exterior.
  • Page 103: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    5. Instalação da tubagem do refrigerante A Unidade interior 5.1. Tubo de refrigerante (Fig. 5-1) B Unidade exterior Preparação da tubagem ø6,35 • Tubos de refrigerante de 3, 5, 7, 10 e 15 m estão disponíveis como ítens opcionais. (1) A tabela abaixo mostra as especificações de tubos existentes no comércio. SLZ-KA25, KA35: ø9,52 Diâmetro externo Espessura...
  • Page 104: Unidade Interior

    5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.4. Ligação do tubo (Fig. 5-8) Unidade interior 1) Utilização de tubos de cobre disponíveis no comércio: • Aplique uma fina camada de óleo refrigerante ao tubo e à superfície de costura da junta antes de apertar a porca do tubo.
  • Page 105: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de tubagem de drenagem 1. Ligue o bocal de drenagem (fornecido com a unidade) à porta de drenagem. (Fig. 6-2) (mm) (Fixe o tubo com adesivo PVC e depois ate-o com uma banda.) 2. Instale um tubo de drenagem flexível, à venda no comércio (Tubo PVC, D.E.ø32). (Fixe do tubo com adesivo PVC e depois ate-o com uma banda.) 3.
  • Page 106: Controlo Remoto Com Fio

    7. Trabalho de electricidade • Faça as ligações tal como demonstrado no diagrama, na parte inferior esquerda. (Obte- nha o cabo a nível local.) (Fig. 7-4) Placa de terminais interior Certifique-se de que utiliza apenas cabos com a devida polaridade. 1 Cabo de ligação Fio de terra (verde/amarelo) Cabo de ligação de 3 núcleos, 1,5 mm...
  • Page 107 7. Trabalho de electricidade 7.4. Ajustes de função 7.4.1. Definição das funções na unidade (Selecção das funções da ⁄ Número do modo unidade) ⁄ Número do ajuste 1) FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTO ⁄ Endereço do refrigerante Placa controladora interna ⁄ Número da unidade Este modelo está...
  • Page 108: Instalação Da Grelha

    8. Instalação da grelha 8.1. Verificar a grelha de acessórios (Fig. 8-1) • Esta grelha deverá ser fornecida com os seguintes acessórios. Nome do acessório Q.de Forma 650 × 650 (mm) Dimensões da grelha M5 × 0,8 × 25 (mm) Parafuso com anilha fixa Manómetro Fecho...
  • Page 109 8. Instalação da grelha 8.3.2. Instalação temporária da grelha (Fig. 8-6) • Alinhe a caixa do componente eléctrico da unidade principal e o receptor da grelha e depois fixe temporariamente a grelha ao utilizar os orifícios em forma de sino. * Certifique-se de que os fios condutores da grelha não ficam trilhados entre a grelha e a unidade principal.
  • Page 110: Ensaio

    8. Instalação da grelha 8.5. Instalação da grelha de admissão (Fig. 8-11) • Siga o procedimento descrito em “8.2. Preparar a fixação da grelha” pela ordem inversa, para instalar a grelha de admissão e o painel de canto. A Tubagem de refrigerante da unidade principal B Tubagem de drenagem da unidade principal C Painel de canto * É...
  • Page 111 9. Ensaio 9.2.2. Controlo remoto com fio (Fig. 9-2) 1 Ligue a alimentação pelo menos 12 horas antes do ensaio. A Botão ON/OFF 2 Prima o botão [TEST] duas vezes. ➡ visor de cristal líquido “TEST RUN” (Teste) B Visor do funcionamento de teste 3 Prima o botão [Mode selection] (Modo de selecção).
  • Page 112 9. Ensaio • Para obter mais informações sobre os códigos de verificação, consulte os quadros que se seguem. [Padrão de saída A] Sinal de alarme Alarme n° Padrão 1° 2° 3° 1° 2° · · · Repetido intermitente Desligar da luz do Ligar Ligar Ligar...
  • Page 113: Verificação Da Drenagem

    9. Ensaio • No controlo remoto sem fio Os sons contínuos da secção de recepção da unidade interior. Piscar da lâmpada de operação • No controlo remoto com fio Código de verificação mostrado no LCD. • Se não for possível utilizar correctamente a unidade após o teste anterior ter sido levado a cabo, consulte o quadro que se segue para eliminar a causa do problema. Sintoma Causa Controlo remoto com fio...
  • Page 114: Välja Plats För Installationen

    Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ................114 6. Dräneringsrör ..................118 2. Välja plats för installationen ..............114 7. Elektriska arbeten ................. 119 3. Installationsmall ..................115 8. Installation av grill ................122 4. Installering av inomhusenheten ............115 9. Provkörning ..................124 5.
  • Page 115: Installationsmall

    3. Installationsmall 3.1. Inomhusenhet (Fig. 3-1) (mm) A Tak B Grill C Hinder D Min. 1000 mm E Min. 500 mm (hela omkretsen) Om du ställer in underhållsavståndet för E, lämna minst 700 mm. Varning: Montera inomhusenheten på en tak stark nog att hålla enhetens vikt. Fig.
  • Page 116 4. Installering av inomhusenheten 4.3. Installation av kanal (om friskluftsintag finns) (mm) (Fig. 4-3) Försiktighet: Koppling mellan kanalfläkt och luftkonditionering Om kanalfläkt används, koppla den till luftkonditioneringen när utomhusluft används. Kör inte enbart kanalfläkten. Det kan ge daggdroppar. Göra en kanalfläns (förbereds lokalt) •...
  • Page 117: Köldmedelsrörsarbeten

    5. Köldmedelsrörsarbeten A Inomhusenhet 5.1. Kylmedelsrör (Fig. 5-1) B Utomhusenhet Förberedelse för rördragning ø6,35 • Köldmedelsrör på 3, 5, 7, 10 och 15 m finns som tillval. (1) Tabellen nedan visar specifikationer för vanliga rör. SLZ-KA25, KA35: ø9,52 Yttre diameter Minsta SLZ-KA50: ø12,7 Isolerings-...
  • Page 118: Dräneringsrör

    5. Köldmedelsrörsarbeten 5.4. Röranslutning (Fig. 5-8) Inomhusenhet 1) Vid användning av vanliga kopparrör: • Sätt på ett tunt lager köldmedelsolja på rörets och anslutningshylsans ytor innan du drar åt flänsmuttern. • Använd två nycklar för att dra åt röranslutningar. • Lufta köldmedelsrören med din egen köldmedelsgas (lufta inte det köldmedel som fyllts på...
  • Page 119: Elektriska Arbeten

    6. Dräneringsrör 1. Anslut dräneringsmuffen (medföljer enheten) till dräneringsöppningen. (Fig. 6-2) (mm) (Montera slangen med PVC-lim och säkra sedan med ett band.) 2. Installera ett lokalt inhandlat dräneringsrör (PVC-rör, Y.D. ø32). (Montera slangen med PVC-lim och säkra sedan med ett band.) 3.
  • Page 120 7. Elektriska arbeten • Utför ledningsdragningen enligt diagrammet till vänster. (Köp in kabeln lokalt) (Fig. 7-4) Inomhusenhetens uttagsbädd Använd endast kablar med rätt polaritet. 1 Anlsutningskabel Jordledning (grön/gul) Kabel 3-ledare 1,5 mm , i enlighet med design 245 IEC 57. 2 Kopplingsplint för inomhusenhet Anslutningskabel mellan 3 Kopplingsplint för utomhusenhet...
  • Page 121 7. Elektriska arbeten 7.4. Funktionsinställningar 7.4.1. Enhetens funktionsinställning (välja enhetens funktioner) ⁄ Lägesnummer 1) AUTOMATISK OMSTARTNINGSFUNKTION ⁄ Inställningsnummer Inomhuskontrollkort ⁄ Kylmedelsadress Denna modell är utrustad med AUTOMATISK OMSTARTNINGSFUNKTION. ⁄ Enhetsnummer (Dip-omkopplarna på inomhuskontrollerkortet) TEMP. ON/OFF När inomhusenheten körs med fjärrkontrollen, kommer värdena för driftläge, inställd temperatur och fläkthastighet att lagras på...
  • Page 122: Installation Av Grill

    8. Installation av grill 8.1. Kontrollera grilltillbehören (Fig. 8-1) • Grillen ska ha följande tillbehör. Tillbehörets namn Antal Anmärkning 650 × 650 (mm) Grill M5 × 0,8 × 25 (mm) Skruv med bricka Mått Fäste Band Fig. 8-1 8.2. Förberedelse för fäste av grillen (Fig. 8-2) •...
  • Page 123 8. Installation av grill 8.3.2. Tillfällig installation av grillen (Fig. 8-6) • Placera huvudenhetens elkomponentlåda och grillens hål i linje, och fäst sedan grillen temporärt med de klockformade hålen. * Se till att kabel inte kommer i kläm mellan grillen och huvudenheten. A Huvudenhet B Elkomponentlåda C Skruv med bricka (för tillfälligt bruk)
  • Page 124: Provkörning

    8. Installation av grill 8.5. Installera luftintagsgrillen (Fig. 8-11) • Utför anvisningarna i beskrivningen i “8.2. Förberedelse för fäste av grillen” i om- vänd ordning för att installera luftintagsgrillen och hörnpanelen. A Huvudenhetens köldmedelsrör B Huvudenhetens dräneringsrör C Hörnpanel * Montering i valfri riktning är möjlig. D Placering av luftintagsgrillens armar vid leverans från fabrik.
  • Page 125 9. Provkörning 9.2.2. Ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 9-2) 1 Sätt på strömmen åtminstone 12 timmar före testkörning. 2 Tryck på knappen [TEST] två gånger. ➡ “TEST RUN” teckenfönster. A Knappen ON/OFF 3 Tryck på knappen [Mode selection] (Driftväljare). ➡ Se till att luft blåses ut. B Visning av provkörning 4 Tryck på...
  • Page 126 9. Provkörning • Se följande tabeller för information om kontrollkoderna. [Utsignalmönster A] Ljudsignal hörs Signal Signal Signal Signal Signal Signal Signal n:te Blinkmönster · · · Upprepad på lampa OPERATION På På På På På På INDICATOR Cirka. 2,5 sek. 0,5 sek.
  • Page 127 9. Provkörning • På trådlös fjärrkontroll Det konstanta larmljudet från inomhusenhetens mottagande del. Driftslampan blinkar • På ledningsdragen fjärrkontroll Kontrollkod visas på LCD-displayen. • Om enheten inte fungerar som den ska efter ovanstående initiala körning, använd tabellen nedan för felsökning. Symptom Orsak Ledningsdragen fjärrkontroll...
  • Page 128: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности..............128 6. Дренажные трубы ................132 2. Выбор места установки ...............128 7. Электромонтажные работы ..............133 3. Диаграмма установки ................129 8. Установка вентиляционной решетки ..........136 4. Установка внутреннего прибора ............129 9. Выполнение испытания...............138 5. Подготовка трубопровода охладителя ..........131 Примечание: Фраза “Проводной пульт дистанционного управления” в данном руководстве по установке относится только к PAR-21MAA. Если вам нужна какая- либо информация о PAR-30MAA, см. руководство по установке или руководство по первоначальной настройке, которые входят в комплект поставки PAR-30MAA. 1. Меры предосторожности • Обязательно прочтите раздел “Меры предосторожности” до установки • После прочтения данного руководства обязательно храните его вместе...
  • Page 129: Диаграмма Установки

    3. Диаграмма установки 3.1. Внутренний прибор (Fig. 3-1) (мм) A Потолок B Решетка C Препятствие D Мин. 1000 мм E Мин. 500 мм (Весь периметр) При необходимости обеспечить пространство для технического обслуживания в E, оставьте не менее 700 мм. Предупреждение: Устанавливайте внутренний прибор на потолок, достаточно прочный, Fig. 3-1 чтобы выдержать вес прибора. 3.2. Наружный прибор Обратитесь к руководству по установке наружного прибора. 4. Установка внутреннего прибора 4.1. Проверьте наличие дополнительных прина- длежностей к внутреннему прибору (Fig. 4-1) Внутренний прибор должен поставляться в комплекте со следующими допол-...
  • Page 130 4. Установка внутреннего прибора 4.3. Установка короба (в случае использования (мм) впуска свежего воздуха) (Fig. 4-3) Осторожно: Соединение канального вентилятора и кондиционера Если используется канальный вентилятор, убедитесь, что при заборе наружного воздуха он соединен с кондиционером. Запрещается использовать только вентилятор. Такое использование может привести к образованию капель росы. Создание фланца короба (подготавливается на месте) • Рекомендуется использовать фланец короба с формой, как показано слева. Установка фланца короба • Создайте вырезанное отверстие. Запрещается пробивать отверстие. • Установите фланец короба к вырезанное отверстие внутреннего прибора с помощью трех приобретенных на месте самонарезающих винтов 4 × 10. Установка короба (подготавливается на месте) • Подготовьте короб, внутренний диаметр которого помещается в наружный диаметр фланца короба. • Если выше потолка наблюдается среда с высокой температурой и высокой влажностью, заверните короб в теплоизоляцию во избежание образования...
  • Page 131: Подготовка Трубопровода Охладителя

    5. Подготовка трубопровода охладителя 5.1. Трубопровод охладителя (Fig. 5-1) A Внутренний прибор Подготовка трубопровода B Наружный прибор • Трубы трубопровода охладителя длиной 3, 5, 7, 10 и 15 м доступны как ø6,35 дополнительные устройства. (1) В таблице ниже представлены технические характеристики имеющихся в SLZ-KA25, KA35: ø9,52 продаже труб. SLZ-KA50: ø12,7 Наружный Мин. Толщина Изоляционный диаметр...
  • Page 132: Внутренний Прибор

    5. Подготовка трубопровода охладителя 5.4. Соединение труб (Fig. 5-8) Внутренний прибор 1) При использовании имеющихся в продаже медных труб: • Нанесите тонкий слой охлаждающего масла на трубу и выполните соединение посадочной поверхности до затяжки развальцовочной гайки. • Используйте два ключа для затяжки трубных соединений. • Выполните продувку трубопровода охладителя с помощью собственного охла- дителя (запрещается производить продувку с помощью охладителя, которым заправлен наружный прибор). • После выполнения соединений используйте детектор утечки газа или мыльную воду для проверки утечек газа. A Трубопровод охладителя и изоляционный • Используйте поставляемую изоляцию трубы охладителя для изоляции соеди- материал (приобретаются отдельно) нений внутреннего прибора. Выполняйте изоляцию надлежащим образом, как B Покрытие трубы (большого размера) показано ниже. (Дополнительная принадлежность) 2) Теплоизоляция труб охладителя: C Покрытие трубы (малого размера) 1 Оберните покрытие трубы большого размера вокруг трубы для газа, убедив- (Дополнительная принадлежность) шись, что конец покрытия трубы касается боковой части прибора. D Труба для охладителя (газ) 2 Оберните покрытие трубы меньшего размера вокруг трубы для жидкости, E Труба для охладителя (жидкость) убедившись, что конец покрытия трубы касается боковой части прибора.
  • Page 133: Электромонтажные Работы

    6. Дренажные трубы 1. Подсоедините соединительную муфту для дренажа (входит в комплект (мм) поставки прибора) к дренажному порту. (Fig. 6-2) (Закрепите трубу с помощью клея ПХВ, а затем с помощью ленты.) 2. Установите дренажные трубы (закупаются на месте). (Трубы из ПХВ, O.D. ø32.) (Закрепите трубу с помощью клея ПХВ, а затем с помощью ленты.) 3. Оберните изоляцию вокруг труб. (Трубы из ПХВ, O.D. ø32 и гнездо) 4. Проверьте дренирование. 5. Изолируйте дренажный порт изоляционным материалом, затем закрепите материал лентой. (Изоляция и лента входят в комплект прибора.) A Прибор G Дренажная труба (Трубы из ПХВ, O.D. ø32) B Изоляция H Изоляция (приобретается на месте) C Лента (большой) I Неподготовленная труба из ПВХ...
  • Page 134: Проводной Пульт Дистанционного Управления

    7. Электромонтажные работы • Выполните подсоединение, как показано на схеме внизу слева. (Кабель при- Клеммная колодка внутреннего прибора обретается отдельно). (Fig. 7-4) Убедитесь, что используются кабели с правильной полярностью. Провод заземления (зеленый/ 1 Соединительный кабель желтый) 3-жильный кабель 1,5 мм , соответствующий требованиям промышленного образца 245 IEC 57. Соединительный провод наружного/внутреннего прибора 2 Клеммная колодка внутреннего прибора 3-жильный 1,5 мм или больше 3 Клеммная колодка наружного прибора 4 Всегда устанавливайте заземляющий провод (1-жильный 1,5 мм ), который длиннее других кабелей 5 Кабель пульта дистанционного управления (неполярный) Клеммная колодка наружного прибора 2-жильный кабель 0,3 мм Провод длиной 10 м присоединяется к дополнительному устройству пульта дистанци- Шнур питания онного управления. Макс. 500 м 6 Проводной пульт дистанционного управления Fig. 7-4 7 Шнур питания Осторожно: • Внимательно следите за правильностью подсоединения проводов. • Плотно затягивайте винты клеммной колодки для предотвращения их...
  • Page 135: Настройки Функций

    7. Электромонтажные работы 7.4. Настройки функций 7.4.1 Настройка функций на приборе (Выбор функций прибора) 1) ФУНКЦИЯ АВТОЗАПУСКА Номер режима Плата внутреннего контроллера Номер установки Данное изделие оснащено ФУНКЦИЕЙ АВТОЗАПУСКА. Адрес хладагента (переключатель DIP на плате внутреннего контроллера) Номер прибора Когда управление внутренним прибором производится с пульта дистанционного TEMP. ON/OFF управления, режим работы, заданная температура и скорость вентилятора вно- MENU ON/OFF FILTER сятся в память платы внутреннего контроллера. Функция автозапуска включается BACK MONITOR/SET CHECK TEST немедленно, как только восстановлено электропитание после отключения, после PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR чего выполняется автоматический повторный запуск прибора. Автоматическое включение после сбоя электропитания OFF (ВЫКЛ.) : Недоступно ON (ВКЛ.) : Доступна (начальная настройка) * После восстановления электропитания кондиционер включится через 3 минуты.
  • Page 136: Установка Вентиляционной Решетки

    8. Установка вентиляционной решетки 8.1. Проверьте дополнительные принадлежности решетки (Fig. 8-1) • Решетка поставляется со следующими дополнительными принадлежностя- ми. Название приспособления Количество Замечание Решетка 650 × 650 (мм) Винт с привязной прокладкой M5 × 0,8 × 25 (мм) Шаблон Фиксатор Лента Fig. 8-1 8.2. Подготовка к установке вентиляционной решет- ки (Fig. 8-2) • С помощью поставляемого в комплекте измерительного прибора отрегулируйте и проверьте размещение прибора относительно потолка. Ненадлежащее размещение прибора относительно потолка может привести к утечке воздуха, образованию конденсата или неправильной работе вертикальных заслонок. • Убедитесь в том, что отверстие в потолке имеет следующие допустимые размеры: 576 × 576 - 620 × 620 • Убедитесь в том, что операция А выполняется в пределах 27-32мм. Несоблю-...
  • Page 137 8. Установка вентиляционной решетки 8.3.2. Временная установка вентиляционной решетки (Fig. 8-6) • Соотнесите коробку электрических компонентов главного прибора с приемни- ком решетки и затем временно закрепите решетку с помощью конусообразных отверстий. * Убедитесь в том, что соединительные провода вентиляционной решетки не зажаты между вентиляционной решеткой и главным прибором. A Главный прибор B Коробка электрических компонентов C Винт с прокладкой (для временного использования) D Винт с шайбой (дополнительная принадлежность) E Вентиляционная решетка F Колоколообразное отверстие G Приемник (Для SLZ-KA25/KA35/KA50VAL) 8.3.3. Крепление вентиляционной решетки (Fig. 8-7) • Закрепите вентиляционную решетку на главном приборе путем затягивания установленных ранее винтов (с привязной прокладкой), а также двух остав- шихся винтов (с привязной прокладкой). * Убедитесь в отсутствии зазоров между главным прибором и вентиляцион- ной решеткой или между вентиляционной решеткой и потолком. A Потолок B Главный прибор C Вентиляционная решетка D Убедитесь в отсутствии зазоров Fig. 8-6 Fig. 8-7 8.3.4. Соединение проводов (Fig. 8-8)
  • Page 138: Выполнение Испытания

    8. Установка вентиляционной решетки 8.5. Установка воздухозаборной решетки (Fig. 8-11) • Для установки воздухозаборной решетки и угловой панели выполните в об- ратном порядке операции, описанные в разделе “8.2. Подготовка к установке вентиляционной решетки”. A Трубы хладагента главного прибора B Дренажные трубы главного прибора C Угловая панель * Возможна установка в любом положении. D Заводское положение рычагов на решетке впуска воздуха. * Впрочем, зажимы могут быть установлены в любом из четырех положений. E Приемник (Для SLZ-KA25/KA35/KA50VAL) 8.6. Проверьте • Убедитесь в отсутствии зазоров между прибором и решеткой и между решеткой и поверхностью потолка. Наличие зазоров между прибором и решеткой и между решеткой и поверхностью потолка может привести к скоплению влаги. • Проверьте надежность подсоединения проводов. SLP-2ALW (Для SLZ-KA25/KA35/KA50VAL) Fig. 8-11 9. Выполнение испытания 9.1. До проведения пробного прогона ► После установки внутреннего и наружного прибора, подсоединения трубопроводов и электрических кабелей повторно проверьте устройство...
  • Page 139 9. Выполнение испытания 9.2.2. Проводной пульт дистанционного управления (Fig. 9-2) A Кнопка запуска/останова 1 Включите питание по крайней мере за 12 часов до начала пробного прогона. B Индикатор тестового прогона 2 Дважды нажмите кнопку [TEST]. “TEST RUN” на ЖК-дисплее C Отображение температуры жид- 3 Нажмите кнопку [Mode selection] (Выбор режима). Убедитесь, что выдув костной линии регулировки тем- воздуха осуществляется. пературы внутри помещения 4 Нажмите кнопку [Mode selection] (Выбор режима) и переключитесь на D Индикатор ВКЛ/ВЫКЛ режим охлаждения (или обогрева). TEST RUN COOL, HEAT E Индикатор электропитания Убедитесь в том, что выдувается холодный (или теплый) воздух. °C °C SIMPLE...
  • Page 140 9. Выполнение испытания • Дополнительные сведения по кодам проверки приводятся в следующих таблицах. [Шаблон вывода A] Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Звуковой сигнал Порядок · · · Повторный 1-ый мигания лампы 1-ый 2-ой n-ый 2-ой 3-ий индикации Выкл Вкл Вкл Вкл Выкл Вкл Вкл Вкл работы Ок. 2,5 сек. 0,5 сек. 0,5 сек. Ок. 2,5 сек. 0,5 сек. 0,5 сек. 0,5 сек. 0,5 сек. Запускается...
  • Page 141 9. Выполнение испытания • На беспроводном пульте дистанционного управления Непрерывный зуммерный звук в зоне приема внутреннего прибора. Мигание лампы индикации работы • На проводном пульте дистанционного управления Проверьте код, который отображается на ЖК-экране. • Если прибор не работает надлежащим образом после проведения вышеописанного пробного прогона, сверьтесь со следующей таблицей для устранения причины. Симптом Причина Проводной пульт дистанционного управления В течение при- • В течение примерно 2 минут после включения питания исполь- мерно 2 минут PLEASE WAIT зование пульта дистанционного управления невозможно из-за после включения пуска системы. (Правильная работа) питания • Не подсоединен соединитель защитного устройства наружного прибора.
  • Page 144 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE.B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX, UB8 1QQ, U.K. Printed in Thailand...

Table des Matières