Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Flamcomat
Flamco-Fill P
ENG
Flamco-Fill P
Installation and operating instructions
Supplementary document
Translation of the original operating instructions ––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3
DEU
Flamco-Fill P
Montage-und Betriebsanleitung
Ergänzungsdokument
Orginalbetriebsanleitung –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 8
NLD
Flamco-Fill P
Installatie- en bedienings- instructies
Aanvullend document
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing –––––––––––––––––––––––––––––––––– 13
FRA
Flamco-Fill P
Installation et mode d'emploi
Document supplémentaire
Traduction de la notice d'utilisation originale –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 18
www.flamcogroup.com/manuals
, Flexcon
®
M-K
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour flamco Flamcomat Flexcon M-K Flamco-Fill P

  • Page 1 Flamcomat , Flexcon ® ® Flamco-Fill P Flamco-Fill P Installation and operating instructions Supplementary document Translation of the original operating instructions ––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3 Flamco-Fill P Montage-und Betriebsanleitung Ergänzungsdokument Orginalbetriebsanleitung –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 8 Flamco-Fill P Installatie- en bedienings- instructies Aanvullend document Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing –––––––––––––––––––––––––––––––––– 13 Flamco-Fill P Installation et mode d’emploi...
  • Page 2 H-2058 Budaörs, Pf. 73 Flamco B.V. +31 33 299 75 00 support@fl amco.nl Postbus 502 3750 GM Bunschoten Flamco Sp. z o. o. +48 616 5659 55 info@fl amco.pl ul. Akacjowa 4 62-002 Suchy Las Flamco Sverige +46 500 42 89 95 vvs@fl amco.se...
  • Page 3: Table Des Matières

    English (ENG) Installation and Operating Instructions Table of Contents General safety instructions ................................................Appropriate use ......................................................Warning symbols in this manual ............................................... Transportation, storage, unpacking ..............................................Technical room ......................................................External forces ......................................................Inspection prior to commissioning, routine checks ........................................ Electrical equipment inspections, routine inspection ......................................
  • Page 4: General Safety Instructions

    In doing so, the SPC (control unit on the pressure maintenance unit) takes over surveillance of the level-controlled pressurisation unit and, in line with demands, controls the pump integrated in the Flamco-Fill P. The pressurisation unit's range of applications in terms of system pressure, or Flamco-Fill P system connection pressure, is between 1 and 9 bar (PN10). For heating systems, topping up is permissible as per DIN EN 12828, or in systems with max. flow temperatures up to 105 °C. For design outputs above 1 MW, the owner/user may need to handle additional safety-related requirements, where appropriate, in cooperation with a notified body, in accordance with current harmonised European standards. System water and filling...
  • Page 5: Technical Room

    These checks guarantee operational safety and its continued presence in line with applicable European or regional regulations, European and harmonized standards and pertinent technical rules and guidelines of the professional associations for this field of application. The required inspections must be arranged by the owner or operator; an inspection and maintenance log book for scheduling and traceability of measures taken must be kept. Electrical equipment inspections, routine inspection Without prejudice to the considerations of the insurer/operator, it is recommended that the electrical equipment relating to the Flamco pressurisation unit be demonstrably inspected together with the heating/cooling unit not less than every 18 months (see also DIN EN 60204-1 2007). Maintenance and repairs The filling equipment must be disabled and prevented from being unintentionally enabled until the inspection is completed. Note that the safety circuits and data transmissions made while shutting down could trigger safety chains or generate incorrect data.
  • Page 6: Obvious Misuse

    Unauthorised modifications to, and the use of non-approved components or replacement parts, is prohibited. This can result in serious injury to persons and endanger operational safety. They will also render any claim for damages against product liability void. The recommended approach is to call in Flamco service to perform these services. Obvious misuse Operation at incorrect voltage and frequency.
  • Page 7 All Flamco-Fill P configurations are made via the SPC on the external pressure maintenance unit. 1. Non-return valve 9. Pump 2. Water meter with pulse output 10. System connection 3. Float valve 11. Connection/Terminal box 4. Break tank 12. Feet (Optional extras) 5. Housing cover cap 13. Mounting bolts for optional feet 6. Overflow 14. Housing side panel 7. Housing 15.
  • Page 8: Marking

    Marking Unit name plate Terminal box name plate (inside) Unit type marking with notes about electrical safety on the terminal box Terminal box service numbers...
  • Page 9: Terminal Diagram

    Terminal diagram Water meter with pulser (IWZ) Dry-run protection Pump (DS240) (gegn) Execution As pressure switch Conductor Color Code Blue Brown ye/gn Yellow/Green G N D G N D Black White Grey External 04.01.13 3 3 3 4 cable connect to housing pw m r e fill/ d r a in ( 2 3 0 V 5 0 H Z ) Explanation of the abbreviations used in the terminal diagram...
  • Page 10: Components, Equipment

    Components, equipment Feed System 1. Non-return valve 14. Removable housing side panel 2. Water meter with pulse output (IWZ/pwm) (only edges portrayed) 3. Float valve for filling with system separation 15. N on-return valve (prevents reverse flow out of the system 4. Break tank into the break tank). 5. Cover for housing access to the break tank 16. External protective earth (PE) conductor connection 6. Break tank overflow connection 17. Terminal block for connecting the pressure switch 7. H ousing (only edges portrayed; earth connection and for the electrical connection to the SPC (to be provided marked with a label on the front side)
  • Page 11: Installation

    Connecting the electrical supply The customer must connect the power supply between the pressure maintenance unit SPC and the Flamco-Fill P terminal box. The connection to the terminal box, particularly to the (protective) earth conductor system, and wire-to-wire short circuit protector, must be made in accordance with the regulations of the appropriate utility and with applicable standards. The type plate on the terminal box and the terminal diagram (marking) provide the required specifications.
  • Page 12: Starting Up

    Flamco-Fill P is ready for operation. Configuration Initial configuration was completed at the factory (for original equipment), or – for retrofitting – customer service configures the Flamco-Fill P filling unit on the SPC! Within the SPC submenu items [8-2] the customer/owner can adjust the switching limits for filling, as required. See: Basic installation document and Flamcomat or Flexcon MK Installation and operating instructions.
  • Page 13: Appendix 1. Technical Data, General Specifications

    Appendix 1. Technical data, general specifications Ambient conditions Storage room Room: Protected against: Ambient conditions: Locked; Direct sunlight; 60 -70 % relative humidity, non-condensing; frost-free, thermal radiation; maximum temperature 50 °C; dry. vibrations. free of electrically conductive gases, combustible gas mixtures, aggressive atmosphere. Technical room: Room: Protected against: Ambient conditions: Locked;...
  • Page 14: Sample Installation Diagram

    Hot leg M -K Compressor pressure maintenance Example of level- unit with controlled filling with a PLC control Flamco-Fill P on a Flexcon MK Heater Cold leg D N * Filling water inlet Terminal Terminal (8, 9); 33, 34; 18, 19, 20 as per PLC F l a m c o -F I L L P Supply temperature < 105 °C (STB < 110 °C)
  • Page 15: Appendix 2. Technical Data And Specifications

    Appendix 2. Technical data and specifications Pressure, temperature, volume, etc. • System pressure (downstream of the unit): 1 to 9 bar (operating pressure range) • Max. permissible system overpressure: 10 bar (PN 10) (on the system connection) • Flow rate of medium: up to max. 210 litres/h at 1 bar; up to 165 litres/hour at 9 bar • Operating temperature: 3 to max. 90 °C (at the Flamco-Fill P connection point) • Supply side temperatures: >0 to 105 °C • Noise in operation: ~55 dB(A) • Ambient temperature in operation: >0 to 40 °C • Inlet water temperature: 3 to 30 °C • Filling water minimum flow pressure: 1 bar • Max. filling pressure: 10 bar Weights and dimensions Weight: Approx. 24 kg (empty).
  • Page 16: Appendix 3. Technical Data And Information For The Electrical Equipment

    Appendix 3. Technical data and information for the electrical equipment • Operating voltage: 230V 50 Hz 1 ph • Rated power: 0.3 kW • Nominal current: 2.5 A • IP degree of protection: IP52...
  • Page 17: Declaration Of Incorporation

    EC Machinery Directive 2006/42/EC Annex II B B for partly completed machinery _______________________________________________________________ Manufacturer person established in the Community Flamco STAG GmbH is authorised to compile the relevant technical Berliner Chaussee 29 technical documents DE - 39307 Genthin...
  • Page 18 Deutsch (DEU) Montage- und Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ..............................................Bestimmungsgemäßer Einsatzbereich ............................................Warnzeichen in dieser Anleitung ..............................................Transport, Lagerung, Entpacken ..............................................Betriebsraum ......................................................Äußere Kräfte ......................................................Prüfung vor Inbetriebnahme, wiederkehrende Prüfung ......................................Prüfungen elektrischer Ausrüstung, wiederkehrende Prüfung ..................................Wartung und Instandsetzung ................................................
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Transportweg und der Klimazone entsprechen. Sie erfüllen mindestens die Anforderungen der Verpackungsrichtlinien der Flamco STAG GmbH. Konform dieser Richtlinie werden die Flamco-Fill P statt Entgasungsanlagen liegend auf Sonderpaletten ausgeliefert. Diese Paletten sind geeignet zum waagerechten Transport mit zulässigen Gabelhubgeräten. Richten Sie dazu das für die Palette größtmögliche Gabelaußenmaß...
  • Page 20: Betriebsraum

    Planung und Rückverfolgung der Maßnahmen ist zu führen. Prüfungen elektrischer Ausrüstung, wiederkehrende Prüfung Unbeachtet der Festlegungen des Sachversicherers/Betreibers wird empfohlen, die elektrische Ausrüstung der Nachspeiseeinrichtung Flamco-Fill P zusammen mit der Heizungs- bzw. Kühlanlage vor Inbetriebnahme, mindestens jedoch alle 1,5 Jahre nachweislich zu prüfen. (siehe auch DIN EN 60204-1 (2007)). Wartung und Instandsetzung Die Ausrüstung der Nachspeiseeinrichtung ist außer Betrieb zu setzen und bis zum Leistungsabschluss gegen unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme zu sichern.
  • Page 21: Naheliegender Fehlgebrauch

    Bei Flexcon M-K erfolgt eine Druckerhöhung durch die Nachspeisung in das System. Die Flexcon M-K Fremddruckhaltung korrigiert den Druck durch Ablassen von Luft aus dem Membranzwischenraum. Der Behälterfüllstand erhöht sich bei diesem Vorgang so lange, bis auch hier der Abschaltpunkt für die Nachspeisung von Flamco-Fill P erreicht wird.
  • Page 22 Alle Parametrierungen der Flamco-Fill P erfolgen über die SPC der Fremddruckhaltung. 1. Rückschlagventil 9. Pumpe 2. Wasserzähler mit Impulsausgang 10. Anschluss zum System 3. Schwimmerventil 11. Anschluss-/Klemmkasten 4. Systemtrennbehälter 12. Fussbleche (Optionales Zubehör) 5. Gehäuseverschlussdeckel 13. Befestigungsschrauben für optionale Fußbleche 6. Überlauf 14. Gehäuseseitendeckel 7.
  • Page 23: Kennzeichnungen

    Kennzeichnungen Aggregatetypenschild Typenschild des Klemmkastens (innen) Kennzeichnung Aggregatetyp mit Hinweisen zur Elektrosicherheit auf dem Klemmkasten Servicenummern am Klemmkasten...
  • Page 24: Klemmenplan

    Klemmenplan P u m p e I m p u l s w a s s e r - T r o c k e n l a u f- z ä h l e r ( I W Z ) s e n s o r ( D S 2 4 0 ) (gegn)
  • Page 25: Bauteile, Ausrüstung

    Bauteile, Ausrüstung Zulauf System 1. Rückschlagventil 12. Fußbleche als Ausrüstungsoption 2. Wasserzähler mit Impulsausgang (IWZ / pwm) 13. Verschraubungen zugehörig zu Pos.12 3. Schwimmerventil zur Nachspeisung mit Systemtrennung 14. Abnehmbare Seitendeckel des Gehäuses 4. Systemtrennbehälter (nur Kanten dargestellt) 5. Deckel für Gehäusezugang zum Systemtrennbehälter 15. R ückschlagventil (Verhindert Rückfluss aus System in 6. Überlaufanschluss des Systemtrennbehälters den Wasserkasten) 7. G ehäuse (nur Kanten dargestellt; Erdungsanschluss...
  • Page 26: Montage

    Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse frei von Stutzenkräften ohne mechanische Rückwirkung auf das Aggregat angeschlossen werden! Verhindern Sie ein Knicken oder Verdrehen der Anschlussschläuche! Elektroanschluss herstellen Der Stromversorgungsanschluss ist bauseitig zwischen SPC der Druckhalteanlage und Klemmkasten der Flamco-Fill P herzustellen. Der Anschluss an den Klemmkasten, insbesondere des Schutzleitersystems und des Leitungsschutzes muss konform den Anforderungen des zuständigen Energieversorgungsunternehmens (EVU) und den geltenden Normen erfolgen. Dazu erforderliche Angaben enthalten das Typenschild des Klemmkastens und der Klemmenplan (Kennzeichnung).
  • Page 27: Inbetriebnahme

    Flamco-Fill P betriebsbereit. Parametrierung/ Konfiguration Über die Erstkonfiguration wurde ab Werk (Erstausrüstung) bzw. bei Nachrüstung wird durch den Service die Nachspeisung Flamco-Fill P in der SPC konfiguriert! Dem Kunden / Betreiber ist es jedoch möglich innerhalb der Untermenüpunkte [8-2] der SPC, bei Bedarf die Schaltgrenzen für die Nachspeisung anzupassen. s.h. Basisdokument der Montage- und Betriebsanleitung Flamcomat bzw. M-K mit SPC.
  • Page 28: Umgebungsbedingungen

    Anlage 1. Technische Daten, Allgemeine Angaben Umgebungsbedingungen Lagerraum Raum: Geschützt vor: Umgebungsatmosphäre: Geschlossen; Sonneneinstrahlung; 60 . . .70 % relative Feuchte, nicht kondensierend; Frostfrei; Wärmestrahlung; Temperatur max. 50 °C; Trocken. Schwingungen. Frei von elektrisch leitenden Gasen, zündfähigen Gasgemischen, aggressiver Atmosphäre. Betriebsraum: Raum: Geschützt vor: Umgebungsatmosphäre: Geschlossen; Sonneneinstrahlung; 60 . . . 70 % relative Feuchte, nicht kondensierend; Temperatur 3 bis Frostfrei; Wärmestrahlung; 40 °C; Frei von elektrisch leitenden Gasen, zündfähigen Gasgemischen, Trocken.
  • Page 29: Installationsbeispiel

    Vorlauftemperatur < 105 °C (STB < 110 °C) Heizungsvorlauf M -K Kompressor- druckhalte- Beispiel einer automat mit niveaugesteuerten SPC-Steuerung Nachspeisung mit Flamco- Fill P an Flexcon MK Wärme- erzeuger Heizungsrücklauf D N * Wasserzulauf der Nachspeisung Klemmen- kasten Klemme (8,9); 33,34; 18,19,20 wie SPC F l a m c o -F I L L P Vorlauftemperatur < 105 °C (STB < 110 °C)
  • Page 30: Anlage2. Technische Daten Und Angaben

    Anlage 2. Technische Daten und Angaben Druck, Temperatur, Lautstärke etc. • Systemdruck (hinter d. Aggregat): 1 bis 9 bar (Arbeitsdruckbereich) • Max. zulässiger Betriebsüberdruck: 10 bar (PN) (am Systemanschluss) • Durchsatz an Medium: bis max. 210 Liter/h bei 1 bar; bis 165 Liter/h bei 9 bar • Arbeitstemperatur: 3 bis max. 90 °C (am Einbindepunkt der Flamco-Fill P) • Vorlauftemperaturen: >0 bis 105 °C • Lautstärke im Betrieb: ~55 dB(A) • Umgebungstemperatur im Betrieb: >0 bis 40 °C • Temperatur des Zulaufwassers: 3 bis 30 °C • Mindestfließdruck des Nachspeisewassers: 1 bar • Max. Nachspeisedruck: 10 bar Maße und Gewichte Gewicht: ca. 24 kg (leer)
  • Page 31: Anlage 3. Technische Daten Und Angaben Der Elektrischen Ausrüstung

    Anlage 3. Technische Daten und Angaben der elektrischen Ausrüstung • Betriebsspannung: 1x 230 V N PE 50 Hz • Nennleistung : 0,3 kW • Nennstrom: 2,5 A • Schutzart der Anlag: IP52 Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II 1. B für unvollständige Maschinen...
  • Page 32 Nederlands (NLD) Installatie- en bedieningsinstructies Inhoudsopgave Algemene veiligheidsinstructies ..............................................Correct gebruik ......................................................Waarschuwingssymbolen in deze handleiding ......................................... Transport, opslag en uitpakken ................................................ Technische ruimte ....................................................Externe krachten ...................................................... Inspectie voor ingebruikname, routinecontroles ........................................Inspecties aan elektrische uitrusting, routine-inspectie ....................................... Onderhoud en reparaties ..................................................
  • Page 33: Algemene Veiligheidsinstructies

    De SPC (besturing expansie-automaat) controleert de niveaugestuurde navuleenheid en stuurt, afhankelijk van de behoefte, de pomp in de Flamco-Fill P aan. Het werkbereik van de navuleenheid in termen van systeemdruk, of Flamco-Fill P systeemaansluitdruk, bedraagt tussen 1 en 9 bar (PN10). Voor verwarmingssystemen is bijvullen toegestaan conform DIN EN 12828 in systemen met max. aanvoertemperaturen tot 105 °C. Voor systeemvermogens boven 1 MW dient de eigenaar/gebruiker aanvullende veiligheidsgerelateerde eisen in acht te nemen, waar nodig in samenwerking met een daartoe aangestelde instelling, in overeenstemming met de huidige geharmoniseerde Europese standaards. Systeemwater en vulwater zijn gescheiden door een vrije uitloop conform EN 1717 en DIN 1988.
  • Page 34: Technische Ruimte

    Inspecties aan elektrische uitrusting, routine-inspectie Zonder vooroordeel ten aanzien van de overwegingen van de verzekeraar/gebruiker is het raadzaam dat de elektrische uitrusting van de Flamco navuleenheid aantoonbaar tenminste iedere 18 maanden wordt geïnspecteerd samen met de verwarmings- en GKW installatie (zie ook DIN EN 60204-1 2007). Onderhoud en reparaties De navuleenheid moet worden uitgeschakeld - en tevens moet worden voorkomen dat deze onbedoeld ingeschakeld kan worden - totdat de inspectie is voltooid. Houd er rekening mee dat de veiligheidscircuits en datatransmissies die tijdens het uitschakelen...
  • Page 35: Overige Gevaren

    Voor het stopzetten van elektrische uitrusting (besturing, pompen, ventielen, perifere uitrusting), dient u de voeding van de besturing uit te schakelen. De voeding moet voor de duur van de werkzaamheden uitgeschakeld blijven. Niet geautoriseerde modificaties aan, en het gebruik van niet goedgekeurde onderdelen of vervangingsonderdelen, is verboden. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en kan de bedrijfszekerheid in gevaar brengen. Tevens maken ze claims voor schadevergoeding op grond van productaansprakelijkheid nietig. Aanbevolen wordt contact op te nemen met de Flamco service-afdeling voor het uitvoeren van deze werkzaamheden. (duidelijk) misbruik Gebruik bij verkeerde spanning en frequentie. Toevoer aan drinkwatersystemen Gebruik met gevaarlijke materialen (giftig, brandbaar). Mobiele applicatie.
  • Page 36 Alle Flamco-Fill P configuraties worden gerealiseerd via de SPC op de expansie-automaat. 1. Terugstroombeveiliging (EB) 9. Pomp 2. Watermeter met pulsuitgang 10. Systeemaansluiting 3. Vlotter 11. Aansluiting/klemmenkast 4. Breektank 12. Voet (optionele extra's) 5. Behuizingsdeksel 13. Bevestigingsbouten voor optionele voet 6. Overstroom 14. Zijpaneel van behuizing 7. Behuizing 15. Terugslagklep 8. Drukschakelaar (droogloopbescherming) 16. Externe beschermende massadraad (PE)
  • Page 37 Typeplaatjes Typeplaatje van eenheid Typeplaatje van klemmendeksel (binnenzijde) Typeplaatje met opmerkingen over elektrische veiligheid op de klemmendeksel Servicenummers op klemmenkast...
  • Page 38: Aansluitschema

    Aansluitschema Watermeter met pulser (IWZ) Droogloopbescherming Pomp (DS240) (gegn) Uitvoering Als drukschakelaar Kabelkleurcode Blauw Bruin ge/gn Geel/Groen G N D G N D Zwart Grijs Externe 04.01.13 3 3 3 4 kabel verbinden met behuizing pw m r e fill/ d r a in ( 2 3 0 V 5 0 H Z ) Verklaring van de afkortingen die in het aansluitschema worden gebruikt Let op! De weergegeven schakelaarstanden tonen de spanningsvrije, niet geschakelde status.
  • Page 39: Onderdelen, Uitrusting

    Onderdelen, uitrusting Toevoer Systeem 1. Terugstroombeveiliging (EB) 14. A fneembaar zijpaneel van behuizing 2. Watermeter met pulsuitgang (IWZ/pwm) (alleen randen weergegeven) 3. Vlotter voor vullen met systeemscheiding 15. T erugslagklep (voorkomt terugstromen vanuit het systeem 4. Breektank naar de breektank). 5. Deksel voor toegang tot breektank 16. Externe beschermende massadraad (PE) 6. Overstroomaansluiting op breektank 17. Klemmenblok voor aansluiting van drukschakelaar 7. B ehuizing (alleen randen zijn weergegeven; massa- en voor de elektrische aansluiting op de SPC (te verzorgen aansluiting gemarkeerd met een label aan de voorzijde)
  • Page 40: Installatie

    Plaats een kogelkraan (te leveren door de klant) achter de Flamco-Fill P systeemaansluiting (10). Volg dezelfde procedure aan de inlaatzijde tussen de terugslagklep (1) en de toevoer. Breng indien vervuiling met deeltjes groter dan 0,2 mm aan de inlaat wordt verwacht, een geschikte afvoer (te verzorgen door de klant) in de toevoerleiding stroomopwaarts van de eenheid aan. Indien de lengte van de leidingen groter is dan 10 meter tussen het systeem en de Flamco-Fill P, dient de leidingdiameter tenminste 1" te bedragen. Gebruik afdichtingen en toevoerleidingen die geschikt zijn voor deze installatie; houd echter rekening met de maximaal toelaatbare volumestroom, druk en temperaturen voor de leidingen in kwestie. Verbind de overstroomleiding op de breektank (DN40) tenslotte op de afvoer met een geschikte overstroomtrechter (te leveren door de klant).
  • Page 41: Opstarten

    Configuratie De initiële configuratie is door de fabrikant uitgevoerd (voor originele uitrusting), of – bij montage achteraf – configureert de klantenservice de Flamco-Fill P vuleenheid op de SPC! Binnen de SPC submenu-items [8-2] kan de klant/eigenaar de schakellimieten voor het vullen, indien nodig, aanpassen. Zie: Basis- installatiedocument en Flamcomat of Flexcon MK Installatie- en bedieningsinstructies. Het vullen wordt automatisch bewaakt door de SPC.
  • Page 42: Omgevingsomstandigheden

    Bijlage 1. Technische gegevens, algemene specificaties Omgevingsomstandigheden Opslagruimte Ruimte: Beschermd tegen: Omgevingsomstandigheden: Afgesloten; Direct zonlicht; 60 -70 % relatieve luchtvochtigheid, niet-condenserend; vorstvrij, warmtestraling; maximum temperatuur 50 °C; droog. trillingen. vrij van elektrisch geleidende gassen, brandbare gasmengsels, agressieve atmosfeer. Technische ruimte: Ruimte: Beschermd tegen: Omgevingsomstandigheden: Afgesloten; Direct zonlicht; 60 -70 % relatieve luchtvochtigheid, niet-condenserend; temperatuur 3 °C vorstvrij, warmtestraling; tot 40 °C; vrij van elektrisch geleidende gassen, brandbare gasmengsels, droog. trillingen. agressieve atmosfeer. Let op! Hogere temperaturen kunnen tot overbelasting van het toestel leiden.
  • Page 43: Voorbeeld Installatieschema

    Voorbeeld installatieschema Toevoertemperatuur < 105 °C (STB < 110 °C) Aanvoer M -K Compressor expansie-automaat Voorbeeld van systeem niveaugeregelde vulling SPC-besturing met een Flamco-Fill P op een Flexcon MK Warmte opwekker koelmachine Retour D N * Vulwatertoevoer Klemmenkast Klem (8, 9); 33, 34; 18, 19, 20 conform SPC F l a m c o -F I L L P Toevoertemperatuur < 105 °C (STB < 110 °C)
  • Page 44: Bijlage 2. Technische Gegevens En Specificaties

    Bijlage 2. Technische gegevens en specificaties Druk, temperatuur, volume, enz. • Systeemdruk (stroomafwaarts van de eenheid): 1 tot 9 bar (bedrijfsdrukbereik) • Max. toelaatbare systeemoverdruk: 10 bar (PN 10) (op de systeemaansluiting) • Capaciteit van medium: tot max. 210 liter/uur bij 1 bar; tot 165 liter/uur bij 9 bar • Bedrijfstemperatuur: 3 tot max. 90 °C (bij het Flamco-Fill P aansluitpunt) • Temperaturen systeemaanvoer: >0 tot 105 °C • Geluidsdruk in bedrijf: ~55 dB(A) • Omgevingstemperatuur in bedrijf: >0 tot 40 °C • Inlaatwatertemperatuur: 3 tot 30 °C • Minimum stroomdruk vulwater: 1 bar • Max. vuldruk: 10 bar...
  • Page 45: Bijlage 3. Technische Gegevens En Informatie Voor De Elektrische Uitrusting

    Bijlage 3. Technische gegevens en informatie voor de elektrische uitrusting • Bedrijfsspanning: 230V 50 Hz 1 ph • Nominaal vermogen: 0,3 kW • Nominale stroomsterkte: 2,5 A • IP beschermingsklasse: IP52...
  • Page 46: Inbouwverklaring

    Inbouwverklaring conform EC Machinerichtlijn 2006/42/EC Annex II B B voor gedeeltelijk voltooide machines _______________________________________________________________________________ Fabrikant persoon gevestigd in de Gemeenschap Flamco STAG GmbH is geautoriseerd om de relevante technische documenten samen te stellen Berliner Chaussee 29 DE - 39307 Genthin...
  • Page 47 Français (FRA) Manuel d'installation et mode d'emploi Table des matières Instructions générales de sécurité ............................................Utilisation appropriée ..................................................... Symboles d'avertissement dans ce manuel ..........................................Transport, entreposage, déballage ..............................................Local technique ......................................................Contraintes externes ....................................................Inspection avant la mise en service, contrôles récurrents ....................................
  • Page 48: Instructions Générales De Sécurité

    Transport, entreposage, déballage L'équipement est livré dans des unités d'emballage conformément aux spécifications du contrat ou aux prescriptions en vigueur pour des modes de transport et des zones climatiques déterminés. Elles satisfont au minimum aux directives d'emballage Flamco STAG GmbH. Conformément à ces directives, les vases sont transportés dans un emballage plat sur des palettes spéciales. Ces palettes conviennent au transport horizontal au moyen de chariots-élévateurs à fourche agréés. Les fourches doivent être réglées sur les...
  • Page 49: Local Technique

    Inspections des équipements électriques, inspection récurrente Sans préjudice des prescriptions de l'assureur/opérateur, il est recommandé d'inspecter de manière démontrable l'installation électrique de l'unité de pressurisation Flamco en combinaison avec l'installation de chauffage/refroidissement au moins une fois tous les 18 mois (voir aussi DIN EN 60204-1 2007). Maintenance et réparation Il faut désactiver le système de remplissage et le protéger contre tout redémarrage intempestif jusqu'à ce que l'inspection soit terminée. Garder à l'esprit que les circuits de sécurité et les transmissions de données déclenchés lors de la désactivation peuvent activer le système de sécurité...
  • Page 50: Abus Manifeste

    Pour le Flexcon M-K, la pression de système augmente par le remplissage du système. L'unité de maintien de pression externe Flexcon M-K corrige la pression en libérant de l'air du caisson à gaz. Le niveau de remplissage du réservoir augmente pendant ce processus jusqu'à ce que le point de désactivation du remplissage du Flamco - Fill P soit atteint.
  • Page 51 Toutes les configurations du Flamco-Fill P sont réalisées par le SPC sur l'unité de maintien de pression externe. 1. Clapet anti-retour 9. Pompe 2. Compteur d'eau avec sortie d'impulsions 10. Raccordement de l'installation 3. Vanne à flotteur 11. Bornier 4. Vase tampon 12. Pied (en option) 5. Couvercle du boîtier 13. Boulons de montage pour le pied disponible en option 6. Trop-plein 14.
  • Page 52: Labels

    Labels Plaque signalétique de l'unité Plaque signalétique du bornier (intérieur) Marquage du type d'unité avec des notes sur la sécurité électrique sur le bornier Numéros de service du bornier...
  • Page 53: Affectation Des Bornes

    Schéma d'affectation des bornes Compteur d'eau avec Protection contre le Pompe générateur d'impulsions (IWZ) fonctionnement à sec (DS240) (gegn) Exécution Comme pressostat Code couleur des conducteurs Bleu Brun G N D G N D ja/ve Jaune/Vert Noir Blanc Gris Externe 04.01.13 3 3 3 4 câble connecté...
  • Page 54: Composants, Pièces De L'équipement

    Composants, pièces de l'équipement Système d'alimentation 1. Clapet anti-retour 12. Pied en option 2. Compteur d'eau avec sortie d'impulsions (IWZ/pwm) 13. Raccords filetés pour la pos. 12 3. Vanne à flotteur pour remplissage avec séparation de 14. Panneau latéral amovible système (seuls les bords sont illustrés) 4. Vase tampon 15. C lapet antiretour (empêche l'inversement du débit hors de 5. Couvercle pour l'accès du boîtier au vase tampon l'installation dans le vase tampon). 6.
  • Page 55: Installation

    Monter l'unité sur le mur à proximité de l'unité de maintien de pression et du raccord hydraulique au système dans le local technique. Utiliser les quatre trous Ø10 à l'arrière du boîtier pour le monter sur des boulons/crochets adaptés. Fixer et sécuriser le Flamco-Fill P contre tout retrait accidentel. Une autre solution est d'utiliser un pied livré en option (en plus des fournitures commandées). S'assurer qu'il y a dans le local technique un siphon de sol suffisamment large pour l'unité afin d'écarter tout risque d'inondation. Au cours du processus d'installation, n'autoriser aucun dépôt de soudure ou de saletés sur ou à l'intérieur de l'équipement Flamco- Fill P ! Raccordement de la tuyauterie Remarque : Seules des températures de service situées entre 3 °C et 90 °C sont admises au point de raccordement. (si possible, éviter au fluide froid du Flamco-Fill P d'entrer en contact avec les surfaces chaudes du chauffe-eau. Le but serait un mélange avec un fluide plus chaud.)
  • Page 56: Démarrage

    Configuration La configuration de base a été effectuée à l'usine (pour un équipement d'origine), ou – pour un post-équipement – le service clientèle configure l'unité de remplissage Flamco-Fill P sur le SPC ! Grâce aux points du sous-menu SPC [8-2], le client/propriétaire peut ajuster les limites de commutation pour le remplissage, si nécessaire. Voir : Document d'installation de base, et le manuel d'installation et mode d'emploi de Flamcomat ou Flexcon MK.
  • Page 57: Données Techniques, Spécifications Générales

    Annexe 1. Données techniques, spécifications générales Conditions ambiantes Local d'entreposage Local : Protégé contre : Conditions ambiantes : Verrouillé; Rayonnement solaire Humidité relative de 60 -70 %, pas de condensation; à l'abri du gel, direct; température maximale de 50 °C; sec. rayonnement thermique; exempt de gaz électroconducteurs, mélanges de gaz combustibles, vibrations. atmosphère agressive. Local technique : Local : Protégé...
  • Page 58: Exemples D'installation

    Branche chaude M -K Compresseur unité de maintien de Exemple de remplissage pression avec à contrôle de niveau avec commande PLC un Flamco-Fill P sur un Flexcon MK Chauffe-eau Branche froide D N * Entrée d'eau de remplissage Bornier Borne (8, 9); 33, 34; 18, 19, 20 conformément à PLC F l a m c o -F I L L P Température de départ < 105 °C (STB < 110 °C)
  • Page 59: Annexe 2. Données Techniques Et Spécifications

    Données techniques et spécifications Pression, température, volume, etc. • Pression de système (en aval de l'unité) : 1 à 9 bar (plage de pression de service) • Surpression de système max. autorisée : 10 bar (PN 10) (sur le raccord de système) • Débit volumique du fluide : jusqu'à max. 210 litres/h à 1 bar; jusqu'à 165 litres/heure à 9 bar • Température de fonctionnement : 3 à max. 90 °C (au point de raccordement Flamco-Fill P) • Températures du côté alimentation : >0 à 105 °C • Niveau sonore en fonctionnement : ~55 dB(A) • Température ambiante en fonctionnement : >0 à 40 °C • Température d'eau d'entrée : 3 à 30 °C • Pression de débit minimal de l'eau de remplissage : 1 bar • Pression de remplissage max. :...
  • Page 60: Annexe 3. Caractéristiques Techniques Et Informations Sur L'équipement Électrique

    Annexe 3. Caractéristiques techniques et informations sur l'équipement électrique • Tension de service : 230V 50 Hz 1 ph • Puissance nominale : 0,3 kW • Courant nominal : 2,5 A • Degré IP de protection : IP52...
  • Page 61: Déclaration D'incorporation

    à la directive européenne machines 2006/42/CE Annexe II B B pour les quasi- machines _______________________________________________________________________________ Fabricant personne établie dans la Communauté est autorisé à compiler les documents Flamco STAG GmbH Berliner Chaussee 29 techniques pertinents DE - 39307 Genthin Sabine Pietsch Flamco STAG GmbH...
  • Page 62 The data listed are solely applicable to Flamco products. Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung, Anwendung oder Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, applica- Interpretation der technischen Daten übernimmt Flamco B.V. keine Haftung. tion or interpretation of the technical information.

Table des Matières