Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 75

Liens rapides

SLUSH MACHINE 2X12L
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 274224

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arktic 274224

  • Page 1 Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi SLUSH MACHINE 2X12L Item: 274224 You should read this user manual carefully before using Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de...
  • Page 2 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Page 5 Installation of the machine • All of the operations & installations should be • Adequate clearance must be left around the ma- carried out exclusively by specialized trained chine to enable the trained personnel to work personnel, who must organize all the operational without any constraints/difficulties.
  • Page 6 Main components of the machine Fig. 1 The machine consists of below main components: 1. Bowl lid cover 2. Bowl 3. Control panel 4. Detachable Drip tray 5. Grid 6. Float (overflow indicator) 7. Dispenser taps 8. Handles 9. Feet Spare parts (A).
  • Page 7 Preparation before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Clean all components as described (See ==> • Check for the completeness of the machine and Cleaning and Maintenance). its accessories (Lubricant, washer, hat cover) (In Note: Due to manufacturing residues, the machine case of incomplete delivery and damages.
  • Page 8 Fig. 5 • After pouring/refilling the food ingredient into the bowl (2), close the bowl lid (1) on top of the bowl (2). See Fig. 5. WARNINGS: 1. Never switch on the machine if the bowl lid is missing. Before removing the bowl lid, switch off the machine and unplug it.
  • Page 9 II). To serve with cold drinks Bowl I Bowl I I Notice: • Press the corresponding bowl button ( ) until lights up. • Current temperature is showing on display as • Enter to juice temperature setting mode by long normal.
  • Page 10 e) Dispensing granita Fig. 9 • To dispense the food product, pull the tap lever. Note: Regularly check the temperature of the bev- erages in the bowl (2). Keep on the machine running when there is any food inside the bowl.
  • Page 11 b) Disassembly the dispensing tap: Fig. 11 • Ensure all the beverage are emptied inside the bowl. • Disassembly the tap before removing the bowl. • Remove the pin (F) to release all the other parts. Fig. 12 • Use clean and warm water to wash the parts. c) Remove the bowl and the lid: Fig.
  • Page 12 • Finally, take out the auger and remove the seal Fig. 15 hat cover (A) and bowl seal ring (B). Replace if worn or for every 12 months. d) Washing and sanitizing the components: Attention: All of the previously disassembled To clean the lighted bowl lid as below: and removed components must be 1.
  • Page 13 e) Reassembly the washed components Fig. 17 Attention: All of the washed components must be carefully re-assembled. Some components must be adequately lubricated by the supplied lubricants in order to ensure that they work efficiently. • Always check for the integrity of the seal (A), should it be worn, replace it with a new one (sup- plied).
  • Page 14 Fig. 21 • After that, set back the bowl in place, slightly raise head of the auger so that it align wth the position (E) of the bowl (See Fig. 21). • Press the bowl slightely downward until it engag- Fig.
  • Page 15 g) Cleaning the drip tray Attention: The drip tray should be emptied and Fig. 24 cleaned every time the red float installed in the grid rises into view. It should be cleaned daily. • Lift the tray with the grid on top of it and pull it out.
  • Page 16 j) Cleaning the condenser Fig. 28 • Attention: The condenser can only be cleaned solely by a specialized technician, who must or- ganize all of the operational sequences and with suitable tool/equipment. • The condenser should be cleaned regularly (at least once per every 6 months) to keep good ma- chine performance.
  • Page 17 Troubleshooting If this machine does not function properly, please If you are still unable to solve the problem, contact check below table for the solution. the supplier/service provider. Problem Possible cause Possible solution The machine has no op- The power cord and plug do not Check again the connection.
  • Page 18: Technical Specification

    Water protection class IPX0 Refrigerant used and quantity R290 / 135g Climatic Class Remarks: Technical specification is subjected to change without notification. Electric Wiring diagram (Item 274224) T: Switch power M1: Compressor FA: Compressor overload KA: Compressor relay C: Start capacitor...
  • Page 19 Parameter Setting of the Machine WARNING: It is highly not recommended to change ajusted to the optimal settings by the factory de- these settings below as the machine is already fault. Change the setting only if it is necessary. How to set Press and hold for about 6 seconds.
  • Page 20: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Arktic Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
  • Page 21: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Page 22 • Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät. Bringen Sie keine Quellen offenen Feuers (z.B. brennende Kerzen) in die Nähe des Gerätes. Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) in die Nähe des Gerätes. • Verdecken Sie nicht das im Betrieb befindliche Gerät. Sonst entsteht dadurch Brandgefahr.
  • Page 23 Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als eignet. nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al- • Diese Maschine ist nur für die Ausgabe von kal- lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut- ten Getränken bestimmt.
  • Page 24 Steuerpaneel Stromversorgungsschalter Bowl I Bowl I I Drucktaste der Behälterwahl Kontrollleuchte des Behälters Anzeige Bowl Bowl Drucktaste Steigerung Gefrierung + / Temperatur Anzeige Gefrierung/ Temperatur Drucktaste Verringerung Gefrierung -/ Temperatur Kontrollleuchte der Betriebsart „Granita“ Kontrollleuchte der Betriebsart „Saft“ Kontrollleuchte der Betriebsart Ausgeschaltet (OFF) Drucktaste der Hintergrundbeleuchtung Drucktaste der Parametereinstellung (siehe...
  • Page 25 Betrieb a) Gemischvorbereitung: • Im entsprechenden Behälter lösen Sie das KON- ZENTRAT in WASSER und vermischen es gemäß Abb. 2 den Empfehlungen des Herstellers. DAS ERHALTENE GEMISCH MUSS MIND. 13° BRIX HABEN. Ein Gemisch mit geringerem Zuckergehalt kann eine Beschädigung der Schnecke und/oder der Getriebemotoren herbeiführen.
  • Page 26 • Nach dem Eingießen/Ergänzen des Gemisches Abb. 5 im Behälter (2) bringen Sie erneut den Deckel (1) auf dem Behälter (2) an. Siehe: Abb. 5. WARNUNGEN: 1. Nehmen sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn der Deckel sich nicht auf dem Behälter befindet. Vor der Deckelabnahme schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversor- gungsquelle.
  • Page 27 Abb. 7 Schritt 1 Schritt 3 Schritt 2 Schritt 4 II). Betrieb in der Betriebsart „Saft“ Bowl I Hinweis: • Drücken Sie die entsprechende Schüsseltaste ( Bowl I I ) , bis aufleuchtet. • Auf dem Display wird normalerweise die aktuelle •...
  • Page 28 III). Anhalten des Betriebes des Gerätes • Betätigen Sie die dem jeweiligen Behälter ent- • Anschließend betätigen Sie sie mehrmals, bis Bowl I Bowl I I sprechende Drucktaste ( bzw. die Kontrollleuchte aufleuchtet. Das Gerät stoppt das Mischen und Gefrieren. d) Um den jeweiligen Behälter zu reinigen: •...
  • Page 29 • Die Reinigung und Entkeimung des Gerätes soll- te mit gehöriger Vorsicht und in regelmäßigen Zeitabständen durchgeführt werden, um hohe Qualität der mittels des Dispensers servierten Getränke zu gewährleisten und den Hygienean- forderungen zu entsprechen. • Warnung: Während der Durchführung der Rei- Abb.
  • Page 30 c) Abnehme des Behälters und des Deckels: Abb. 13 • Um den Deckel (1) vom Behälter (2) abzunehmen, gehen Sie nach der nachstehenden Anleitung und nach Abb. 13 vor: 1)Heben Sie den hinteren Teil des Deckels an. 2)Nehmen Sie den Deckel (2) vom im vorderen Teil des Behälters befindlichen Haken ab.
  • Page 31 Ein Deckel mit Glühlampe ist gemäß der folgenden Anleitung u reinigen: 1. Mit einem sauberen, feuchten Lappen reinigen Äußere Seite Abb. 16 Sie die innere und die äußere Oberfläche des Be- hälterdeckels. 2. Mit einem in eine Reinigungsmittellösung ge- tauchten Schwamm führen Sie die Entkeimung der inneren Oberfläche des Deckels durch, wo- bei die Scharniere (X) ca.
  • Page 32 • Dann bauen Sie die Schnecke sowie die weiße Abb. 20 (D) und die schwarze (E) Unterlegscheibe auf der Welle ein. Drehen Sie die Schnecke, um sie zu befestigen. • Anschließend bauen Sie den Behälter an der Abb. 21 richtigen Stelle ein und heben behutsam den Vorderteil der Schnecke, um sie in die richtige Position (E) gegenüber dem Behälter zu bringen (siehe: Abb.
  • Page 33 f) Spülung des Gerätes Bemerkung: Nach der Reinigung und vor dem er- • Das Gerät sollte mindestens 5 Minuten lang neuten Einsatz des Gerätes führen Sie einen Spül- ununterbrochen die Flüssigkeit im Behälter mi- zyklus durch. schen. leitung zur Durchführung des Spülzyklus: •...
  • Page 34 Abb. 27 • Nehmen Sie die Glühlampe (U) aus der Fassung (T). Wechseln Sie die Glühlampe gegen ein neue (nicht mitgeliefert). j) Reinigung des Verflüssigers Abb. 28 • Bemerkung: Die Reinigung des Verflüssigers darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker mit geeigneten Werkzeugen/Geräten durchgeführt werden.
  • Page 35 k) Wiederkehrende Wartung Das Gerät muss der wiederkehrenden (mindestens Verschlissene Teile des Gerätes sind gegen ori- alle 6 Monate) Wartung durch einen qualifizierten ginale Ersatzteile auszuwechseln. Das Gerät darf Techniker unterzogen werden. Die wiederkehrende nicht betrieben werden, wenn auch nur ein dessen Wartung hat zum Zweck sicherzustellen, dass das Teil fehlerhaft bzw.
  • Page 36: Technische Spezifikation

    Dichtigkeitsbeiwert: IPX0 Kühlmedium / Menge R290 / 135g Klimaklasse Bemerkungen: Die Technische Spezifikation kann ohne frühere Ankündigung geändert werden. Elektrischer Schaltplan (Produkt Nr. 274224) T: Ein-/Ausschalter M1: Verdichter FA: Überlastung des Verdichters KA: Relais des Verdichters C: Kondensator - Anlauf M2: Motor des Verflüssigerlüfters...
  • Page 37: Garantie

    Einstellung der Geräteparameter WARNUNG: Es wird nicht empfohlen, die nachste- denen Werkeinstellungen optimal sind. Ändern Sie henden Einstellungen zu ändern, weil die vorhan- die Einstellungen nur, wenn es notwendig ist. Änderung der Einstellungen Drücken Sie und halten sie ca. 6 Sekunden lang Anschließend betätigen Sie mehrmals, um den gedrückt.
  • Page 38: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Arktic apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Page 39: Speciale Voorzorgsmaatregelen

    het etiket van het apparaat. • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. •...
  • Page 40 • Bedek het apparaat nooit tijdens gebruik. Dit kan brandgevaar veroorzaken. • Maak geen extra openingen in het apparaat. Installeer geen gadgets in het apparaat. • Probeer niet op het apparaat te klimmen. De installatie van het apparaat • Alle installatiehandelingen mogen uitsluitend •...
  • Page 41 Beoogd gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Deze machine is uitsluitend bestemd voor de af- apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk gifte van koude dranken.
  • Page 42 Bedieningspaneel Power-knop Bowl I Bowl I I Mode-knop voor gewenste kom Indicatielampje kom Weergave Bowl Bowl Verhoog hardheid + / Temperatuur Weergave hardheid / Temperatuur Verlaag hardheid - /Temperatuur Indicator granita-modus indicator Indicator sapmodus Indicator UIT Lichtknop Knop voor instellen parameters (Zie pagina 18 voor instructies instellen) Voorbereiding op eerste gebruik •...
  • Page 43 Bediening a) Bereiding van het voedselingrediënt: Fig. 2 • Verdun en meng het CONCENTRAAT in een ge- schikte container met WATER en volg de recep- ten van de fabrikant. HET VERKREGEN MENGSEL MOET EEN MINIMAAL SUIKERGEHALTE VAN 13°BRIX HEBBEN. Een lagere concentratie kan de boren en/of motorreductoren beschadigen.
  • Page 44 • Sluit het deksel (1) op de kom (2) nadat u het voedselingrediënt in de kom (2) heeft gegoten/ bijgevuld. Zie Fig. 5. WAARSCHUWINGEN: Fig. 5 1. Schakel het apparaat nooit in als het deksel niet op de kom is geplaatst. Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het deksel van de kom verwijdert.
  • Page 45 Fig. 7 Stap 1 Stap 3 Stap 2 Stap 4 II). Om koude drankjes te serveren Bowl I Opmerking: • Druk op de corresponderende bekertoets ( Bowl I I ) totdat oplicht. • De huidige temperatuur wordt standaard op de •...
  • Page 46 III). Om het apparaat te stoppen Bowl I Bowl I I • Druk op de knop van de gewenste kom ( lecteren, licht op. Het apparaat stopt daarna • Druk vervolgens een aantal keren om UIT te se- met roeren en koelen. d) Om de gebruikte kom eenvoudig te reinigen: •...
  • Page 47 • Reinigen en desinfecteren zijn handelingen die Fig. 10 met zorg en op regelmatige basis moeten wor- den uitgevoerd om de kwaliteit van de verstrekte drank en een goede hygiëne te kunnen waarbor- gen. • Waarschuwing: Schakel het apparaat niet in tij- dens de reinigings- &...
  • Page 48 c) De kom en het deksel verwijderen: Fig. 13 • Volg deze instructies & zie Fig. 2 om eerst het deksel (1) van de kom (2) te verwijderen: 1) Til het achterste deel van het deksel op; 2) Haal het deksel (1) uit de houder aan de voor- kant.
  • Page 49 Reinig het verlichte deksel zoals hieronder be- schreven: Buitenste deel Fig. 16 1. Gebruik een schone, vochtige doek om de onder- kant van het komdeksel & het buitenoppervlak schoon te vegen. 2. Gebruik een spons gedrenkt in de reinigingsop- lossing om de onderkant van het komdeksel te desinfecteren en zorg ervoor dat u het schar- Onderkant nierdeel (X) niet aanraakt voor ongeveer 10 mi-...
  • Page 50 • Installeer daarna de vijzel met de witte sluitring Fig. 20 (D) en zwarte sluitring (E) voor de as. Draai de vijzel om vast te zetten. • Plaats de kom daarna terug op zijn plaats, til de Fig. 21 kop van de vijzel licht op, zodat deze is uitgelijnd met de positie (E) van de kom (zie Fig.
  • Page 51 f) Het apparaat spoelen Let op: Voordat u het apparaat na een reinigings- • Laat het apparaat minimaal 5 minuten draaien beurt start, moet u eerst een spoelcyclus uitvoeren. en in ‚beweging“ Volg de onderstaande procedure: • Schakel het apparaat uit en leeg de kom door de •...
  • Page 52 Fig. 27 • Verwijder de lamp (U) uit de aansluiting (T). En vervang door een nieuwe lamp (niet meegele- verd). j) De condensor reinigen Fig. 28 • Let op: De condensor mag alleen worden gerei- nigd door een gespecialiseerd technicus, die alle handelingen in de juiste volgorde moet uitvoeren en gebruik moet maken van geschikt gereed- schap/geschikte apparatuur.
  • Page 53 k) Periodiek onderhoud Dit apparaat moet periodiek worden gecontroleerd Eventuele versleten onderdelen moeten worden (ten minste eens elke 6 maanden) door een ge- vervangen door originele reserveonderdelen. Het specialiseerd technicus. Deze periodieke controle is verboden het apparaat te gebruiken als een van zorgt ervoor dat alle geïnstalleerde onderdelen en de onderdelen defect of versleten is.
  • Page 54: Technische Specificaties

    Waterbeschermingsklasse IPX0 Gebruikt koelmiddel en hoeveel- R290 / 135g heid Klimaatklasse Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving. Elektrisch schakelschema (Item 274224) T: Power-schakelaar M1: Compressor FA: Compressor overbelasting KA: Compressorrelais C: Startcondensator M2: Condensator ventilatormotor DPF1\DPF2: Elektronisch expansieventiel van 1\2...
  • Page 55: Garantie

    Instellen van apparaatparameters WAARSCHUWING: Het wordt sterk afgeraden om gesteld. Pas de instellingen alleen aan indien het de onderstaande instellingen te wijzigen, omdat noodzakelijk is. het apparaat in de fabriek al optimaal wordt in- Hoe instellen Houd voor ongeveer 6 seconden ingedrukt. „PA“ Druk daarna herhaaldelijk op om de parameter wordt op de display weergegeven.
  • Page 56: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego.
  • Page 57 • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Page 58 • Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru. • Nie wywiercaj żadnych dodatkowych otworów w urządzeniu. Nie montuj żadnych dodatkowych akcesoriów na urządzeniu. • Nie próbuj wchodzić na urządzenie. Montaż urządzenia • Obsługa oraz montaż urządzenia powinny być •...
  • Page 59 PRZEZNACZENIE • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym profesjonalnego. celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne • Niniejsza maszyna jest przeznaczona tylko do z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie wydawania zimnych napojów. Użycie urządzenia odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie w jakimkolwiek innym celu może prowadzić...
  • Page 60 Panel sterowania Przełącznik zasilania Bowl I Bowl I I Przycisk wyboru zbiornik Lampka kontrolna zbiornika Wyświetlacz Bowl Bowl Przycisk zwiększenia zmrożenia + / temperatury Wyświetlacz zmrożenia/ temperatury Przycisk zmniejszenia zmrożenia - / temperatury Lampka kontrolna trybu „Granita” Lampka kontrolna trybu „Sok” Lampka kontrolna trybu wyłączenia (OFF) Przycisk podświetlenia Przycisk ustawienia parametrów (Patrz strona...
  • Page 61 Użytkowanie a) Przygotowanie mieszaniny: Rys. 2 • W odpowiednim zbiorniku rozpuść KONCENTRAT w WODZIE i wymieszaj, zgodnie z zaleceniami producenta. UZYSKANA MIESZANIA MUSI MIEĆ MIN. 13° BRIX. Mieszanina o mniejszej zawartości cukru może prowadzić do uszkodzenia ślimaka i/lub motoreduktorów. • OSTRZEŻENIE: Temperatura mieszaniny nie może przekroczyć...
  • Page 62 • Po wlaniu/uzupełnieniu mieszaniny w zbiorniku Rys. 5 (2) umieść pokrywę (1) z powrotem na zbiorniku (2). Patrz: Rys. 5. OSTRZEŻENIA: 1. Nigdy nie uruchamiaj urządzenia, jeśli pokrywa nie znajduje się na zbiorniku. Przed zdjęciem pokrywy, wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania.
  • Page 63 Rys. 7 Krok 1 Krok 3 Krok 2 Krok 4 II). Praca w trybie „Sok” Bowl I Bowl I I Uwaga: • Naciśnij przycisk danej misy ( ) aż za- świeci się • Aktualna temperatura pokazuje się na wyświe- • Wejdź do trybu ustawiania temperatury soku, na- tlaczu.
  • Page 64 III). Zatrzymanie pracy urządzenia • Wciśnij przycisk odpowiadający danemu zbiornikowi • Następnie wciśnij kilkakrotnie do momentu za- Bowl I Bowl I I palenia się lampki . Urządzenie zatrzyma mieszanie i zmrażanie. d) Aby wyczyścić dany zbiornik: • Wciśnij i przytrzymaj przycisk odpowiadający da- czy nie wydostanie się...
  • Page 65 • Ostrzeżenie: Nie podłączaj urządzenia do źródła Rys. 10 zasilania ani nie uruchamiaj go podczas przepro- wadzania czyszczenia i konserwacji. • Unieś górną Unieś górną część osłony i zdejmij ją na czas czyszczenia i konserwacji. Po zakończe- niu czyszczenia i konserwacji, z powrotem nałóż osłonę.
  • Page 66 c) Zdjęcie zbiornika i pokrywy: Rys.13 • Aby zdjąć pokrywę (1) z pojemnika (2), postępuj zgodnie z poniższą instrukcją i Rys. 2: 1)Unieś tylną część pokrywy; 2)Zdejmij pokrywę (2) z zaczepu znajdującego się z przodu zbiornika. • Następnie unieś i odczep przednią część zbior- nika.
  • Page 67 Pokrywę zbiornika z żarówką należy czyścić zgod- nie z poniższą instrukcją: 1. Za pomocą czystej, wilgotnej ściereczki wyczyść Strona Rys. 16 zewnętrzna wewnętrzną część pokrywy zbiornika oraz po- wierzchnię zewnętrzną. 2. Za pomocą gąbki zanurzonej w roztworze czysz- czącym przeprowadź sanityzację wewnętrznej części pokrywy, uważając, by nie dotykać...
  • Page 68 • Następnie załóż ślimak oraz białą (D) i czarną (E) Rys. 20 podkładkę na wał. Przekręć ślimak w celu przy- mocowania. • Następnie zamontuj zbiornik we właściwym miej- Rys. 21 scu, delikatnie unieś przód ślimaka, ustawiając go w odpowiedniej pozycji (E) względem zbiornika (Patrz: Rys.
  • Page 69 f) Płukanie urządzenia Uwaga: Po czyszczeniu i przed ponownym użyciem • Przez co najmniej 5 minut urządzenie powinno urządzenia przeprowadź cykl płukania. nieprzerwanie mieszać płyn w zbiorniku. Instrukcja przeprowadzenia cyklu płukania: • Wyłącz urządzenie i opróżnij zbiornik odkręcając • Nalej czystą wodę do zbiornika; kranik (7).
  • Page 70 Rys. 27 • Wyjmij żarówkę (U) z oprawy (T). Wymień żarówkę na nową (niedołączoną do urządzenia). j) Czyszczenie skraplacza Rys.28 • Uwaga: Czyszczenie skraplacza może zostać przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifikowa- nego technika i za pomocą odpowiednich narzę- dzi/sprzętu. • Skraplacz powinien być czyszczony regularnie (co najmniej raz na 6 miesięcy), by zagwarantować...
  • Page 71 k) Konserwacja okresowa Urządzenie musi być poddawane okresowej Jeśli części urządzenia są zużyte, należy je wy- konserwacji (co najmniej co 6 miesięcy) prze- mienić na oryginalne części zamienne. Nie należy prowadzanej przez wykwalifikowanego technika. korzystać z urządzenia, jeśli chociaż jedna jego Okresowa konserwacja urządzenia ma na celu część...
  • Page 72: Specyfikacja Techniczna

    Współczynnik szczelności: IPX0 Czynnik chłodniczy / ilość R290 / 135g Klasa klimatyczna Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia. Schemat elektryczny (produkt nr 274224) T: Włącznik / wyłącznik M1: Kompresor FA: Przeciążenie kompresora KA: Przekaźnik kompresora C: Kondensator - rozruch M2: Silnik wentylatora skraplacza DPF1\DPF2: Elektroniczny zawór rozprężny 1 z 2...
  • Page 73 Ustawianie parametrów urządzenia OSTRZEŻENIE: Nie zaleca się zmieniać poniższych są optymalne. Istniejące ustawienia zmieniaj jedy- ustawień, ponieważ istniejące ustawienia fabryczne nie wtedy, gdy jest to konieczne. Zmiana ustawień Wciśnij i przytrzymaj przez ok. 6 sekund. Na Następnie wciśnij kilkakrotnie, aby wybrać pa- wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 74 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- odpadami ków na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
  • Page 75: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • Cet appareil est destine à un usage professionnel uniquement.
  • Page 76: Consignes De Sécurité Spéciales

    • Connectez uniquement l’appareil à une prise electrique dont la tension et la frequence sont indiquees sur l’etiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandes par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait presenter un risque pour la securite de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Page 77 • Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets brûlants (par exemple des bougies allumees). Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases). • Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie. •...
  • Page 78 Destination de l’appareil • L’appareil est destine à un usage professionnel. • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera • Cette machine est conçue uniquement pour la consideree comme une utilisation inappropriee. distribution de boissons froides. L’utilisation de L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation l’appareil à...
  • Page 79: Interrupteur

    Panneau de commande Interrupteur Bowl I Bowl I I Bouton de selection du reservoir Voyant du reservoir Afficheur Bowl Bowl Bouton de l’augmentation de la congelation + / de la temperature Afficheur de la congelation + / de la temperature Bouton de la reduction de la congelation - / de la temperature Voyant du mode „Granite”...
  • Page 80: Dissolvez Dans Un Reservoir Approprie Le Fig

    Fonctionnement a) Préparation du mélange : • Dissolvez dans un reservoir approprie le Fig. 2 CONCENTRE dans l’EAU et melangez conforme- ment aux instructions du fabricant. LE MELANGE PREPARE DOIT AVOIR AU MOINS 13° BRIX. Le melange avec une teneur reduite en suivre peut entraîner des dommages de la vis sans fin et / ou des motoreducteurs.
  • Page 81 • Après avoir verse / rempli le melange dans le re- Fig. 5 servoir (2) placez de nouveau le couvercle (1sur le reservoir (2). Voir : Fig. 5. AVERTISSEMENTS : 1. N’allumez jamais l’appareil si le couvercle n’a pas ete installe sur le reservoir. Avant de retirer le couvercle, eteignez l’appareil et deconnec- tez-le de la source d’alimentation.
  • Page 82 Fig. 7 Étape 1 Étape 3 Étape 2 Étape 4 II). Fonctionnement en mode „Jus” Bowl I Remarque: • Appuyer sur le bouton du bol correspondant ( Bowl I I ) jusqu’à ce que s’allume. • La temperature actuelle affichee apparaît comme •...
  • Page 83: Nettoyage Et Entretien Attention

    III). Arrêt de l’appareil • Appuyez sur le bouton correspondant à un reservoir • Ensuite appuyez plusieurs fois pour que le vouant Bowl I Bowl I I . s’allume. L’appareil arrête le melange et la congelation. d) Pour nettoyer le réservoir sélectionné: •...
  • Page 84 • AVERTISSEMENT: Ne connectez pas l’appareil à Fig. 10 la source d’alimentation et ne le demarrez pas pendant le nettoyage ou l’entretien. • Soulevez la partie superieure du couvercle et retirez-la pour le nettoyage et l’entretien. Après le nettoyage et l’entretien, installez à nouveau le couvercle.
  • Page 85 c) Démontage du réservoir et du couvercle: Fig. 13 • Pour enlever le couvercle (1) du reservoir (2), sui- vez les instructions et la fig. 2: 1)Soulevez la partie arrière du couvercle; 2)Enlevez le couvercle (2) de la prise à l’avant du reservoir.
  • Page 86 Nettoyez le couvercle du reservoir avec l’ampoule conformement aux instructions suivantes: 1. Nettoyez la partie interieure du couvercle du Partie Fig. 16 extérieure reservoir et la surface exterieure en utilisant le chiffon propre et humide. 2. En utilisant l’eponge immergee dans une solu- tion de nettoyage effectuez pendant environ 10 minutes la desinfection de la partie interieure du couvercle en faisant attention à...
  • Page 87 • Ensuite installez la vis sans fin et la rondelle Fig. 20 blanche (D) et la rondelle noire (E) sur l’arbre. Tournez la vis sans fin pour la fixer. • Ensuite montez le reservoir dans une place ap- Fig. 21 propriee, soulevez doucement la partie avant de la vis sans fin en la mettant dans la position sou- haitee (E) par rapport au reservoir.
  • Page 88 f) Rinçage de l’appareil Attention: Après le nettoyage de l’appareil effec- • L’appareil doit melanger le liquide dans le reser- tuez le cycle de rinçage avant de reutiliser l’appa- voir pendant environ 5 minutes sans interruption. reil. • Arrêtez l’appareil et videz le reservoir en devis- Les instructions pour effectuer le cycle de rinçage: sant le robinet (7).
  • Page 89 Fig. 27 • Retirez l’ampoule (U) du support (T). Remplacez l’ampoule (non fournie avec l’appareil). j) Nettoyage du condenseur Fig. 28 • Attention: Le nettoyage du condenseur peut être effectue uniquement par un technicien qualifie en utilisant les outils / l’equipement approprie. •...
  • Page 90: Entretien Périodique

    k) Entretien périodique L’appareil doit être soumis à un entretien peri- Si les pièces de l’appareil sont usees, rem- odique (au moins tous les 6 mois) effectue par placez-les par des pièces de rechange originales. un technicien qualifie. L’entretien periodique de N’utilisez pas l’appareil même si une pièce de l’ap- l’appareil est destine pour assurer que l’appareil pareil est endommagee ou usee.
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    Coefficient d’etancheite : IPX0 Refrigerant / quantite R290 / 135g Classe climatique Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. Schéma électrique (produit n° 274224) T: Interrupteur M1 Compresseur FA: Surcharge du compresseur KA: Relais du compresseur C: condensateur - demarrage...
  • Page 92 Réglage des paramètres AVERTISSEMENT: Il n’est pas recommande de mo- actuels ne doivent être modifies que lorsque cela difier les paramètres ci-dessous parce que les pa- est absolument necessaire. ramètres existants sont optimaux. Les paramètres Modification des paramètres Appuyez et maintenez appuye pendant environ Ensuite plusieurs fois appuyez sur pour selec-...
  • Page 93 Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- relles et assurent un recyclage sans danger pour la pareil ne peut pas être jete avec d’autres dechets sante et l’environnement. menagers. L’utilisateur est responsable de la re- mise de l’equipement au point de collecte appro- Pour plus d’informations sur les endroits de col- prie pour l’equipement usage.
  • Page 94: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Arktic. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso commerciale.
  • Page 95: Norme Di Sicurezza Speciali

    • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Page 96 Installazione dell’apparecchio • Il funzionamento e l’installazione dell’apparec- • L’apparecchio non può essere installato in un luo- chio deve essere effettuato unicamente da per- go dove c’è un rischio di spruzzi a getto d’acqua. • AVVERTENZA: La presa elettrica deve essere in sonale qualificato che deve eseguire tutte le ope- razioni precedenti, utilizzando per questo scopo una posizione facilmente accessibile all’utilizza-...
  • Page 97 Installazione di messa a terra Questo apparecchio è classificato come classe di un cavo di alimentazione che ha un cavo di messa a protezione I e deve essere collegato a un terreno terra e una spina messa a terra. La spina deve es- di protezione.
  • Page 98 Pannello di controllo Interruttore Bowl I Bowl I I Pulsante di scelta del recipiente Spia del recipiente Display Bowl Bowl Pulsante di aumentazione del congelamento + / della temperatura Display del congelamento / della temperatura Pulsante di riduzione del congelamento - / della temperatura Spia di modalità...
  • Page 99 Utilizzo a) Preparazione della miscela: Fig. 2 • Sciogliere il CONCENTRATO in ACQUA nel reci- piente adatto, mescolare secondo le istruzioni del produttore. LA MISCELA OTTENUTA DEVE AVVERE ALMENO 13° BRIX. La MISCELA Con un contenuto ridot to di zucchero può portare a danni della vite senza fine e/ o di motoriduttori.
  • Page 100 • Dopo aver versato la miscela nel recipiente (2) Fig. 5 posizionare il coperchio (1) sul recipiente (2). Vedi: Fig. 5. AVVERTENZE: 1. Non avviare mai l’apparecchio se il coperchio non si trova sul recipiente. Prima di rimuovere il coperchio, spengere l’apparecchio e scollegarlo dalla fonte di alimentazione.
  • Page 101 Fig. 7 Passo 1 Passo 3 Passo 2 Passo 4 II). Funzionamento in modalità „Succo” Bowl I Nota: • Premere il pulsante bowl corrispondente ( Bowl I I ) fino a quando si accende. • La temperatura attuale è visualizzata sul display •...
  • Page 102 III). Arresto del funzionamento dell’apparecchio • Premere il pulsante corrispondente al recipiente • Poi premere qualche volta fino a quando la spia Bowl I Bowl I I si accende. L’apparecchio ferma la misce- lazione e il congelamento. d) Per pulire il recipiente: •...
  • Page 103 • AVVERTENZA: Non collegare l’apparecchio ad Fig. 10 una fonte di alimentazione e non avviarlo durante la pulizia o la manutenzione. • Sollevare la parte superiore del coperchio e ri- muoverlo per la pulizia e la manutenzione. Dopo aver terminato la pulizia e la manutenzione, in- stallare il coperchio.
  • Page 104 c) Rimozione del recipiente e del coperchio: Fig. 13 • Per rimuovere il coperchio (1) dal recipiente (2), seguire le istruzioni di seguito. Fig. 2: 1)Sollevare la parte posteriore del coperchio; 2)Rimuovere il coperchio (2) del gancio che si trova sulla parte anteriore del recipiente. •...
  • Page 105 Il coperchio del recipiente con la lampadina deve Parte Fig. 16 esterna essere pulito secondo le seguenti istruzioni: 1. Utilizzando un panno pulito pulire la parte inter- na del coperchio del recipiente e la superficie esterna. 2. Utilizzando una spugna immersa nella soluzio- ne di pulizia, eseguire per almeno 10 minuti la Parte disinfezione della parte interna del coperchio...
  • Page 106 • Poi installare la vite senza fine e la rondella bian- Fig. 20 ca (D) e nera (E) sull’albero. Girare la vite senza fine per fissarla. • Poi installare il recipiente nel posto giusto e Fig. 21 sollevare delicatamente la parte anteriore della vite, spostandolo nella posizione desiderata (E) rispetto al recipiente (Vedi: Fig.
  • Page 107 f) Risciacquo dell’apparecchi Attenzione: Dopo la pulizia e prima di riutilizzo, • Mescolare il liquido per almeno 5 minuti nell’ap- eseguire il ciclo di risciacquo. parecchio. Istruzioni per effettuare il ciclo di risciacquo: • Spegnere e svuotare il recipiente svitando il ru- •...
  • Page 108 Fig. 27 • Rimuovere la lampadina (U) del supporto (T). So- stituire la lampadina con una nuova (non fornita con l’apparecchio). j) Pulizia del condensatore Fig. 28 • Attenzione: La pulizia del condensatore può es- ser effettuato solo da un tecnico qualificato, uti- lizzando gli strumenti appropriati.
  • Page 109: Risoluzione Dei Problemi

    k) Manutenzione periodica L’apparecchio deve essere soggetto a manuten- Se le parti sono usurati, sostituirle con pezzi di ri- zione periodica (almeno ogni 6 mesi) eseguito da cambio originali. Non utilizzare l’apparecchio, an- un tecnico qualificato. La manutenzione periodica che se da una delle sue parti è difettosa o usurata. dell’apparecchio è...
  • Page 110: Specifiche Tecniche

    IPX0 Refrigerante / quantità R290 / 135g Classe climatica Attenzione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Schema elettrico (prodotto n. 274224) T: Interruttore M1 Compressore FA: Sovraccarico del compressore KA: Relè del compressore C: Condensatore - avviamento...
  • Page 111 Impostazione dei parametri del dispositivo AVVERTENZA: Non si raccomanda modificare le devono essere cambiate unicamente se è assolu- impostazioni perche le impostazioni di fabbrica tamente necessario. esistenti sono ottimali. Le impostazioni esistenti Modifica delle impostazioni Premere e mantenere premuto per circa 6 se- Poi premere qualche volta , per selezionare il condi.
  • Page 112 Smaltimento e protezione dell’ambiente In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio- in modo tale da non nuocere alla salute e all’am- namento il prodotto non può essere smaltito con biente. altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del- la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimen- appropriato per l’attrezzatura usata.
  • Page 113 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Arktic. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia.
  • Page 114 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Page 115: Instalarea Aparatului

    Instalarea aparatului • Toate operațiile de exploatare și instalare trebuie • În jurul aparatului trebuie lăsat suficient spațiu executate exclusiv de personal specializat care liber pentru a da posibilitatea personalului spe- trebuie să organizeze toate succesiunile operați- cializat să lucreze fără piedici/dificultăți. De ase- ilor de exploatare și de instalare cu ajutorul unor menea, personalul specializat trebuie să...
  • Page 116 Principalele componente ale aparatului Fig. 1 Mașina cuprinde principalele componente princi- pale: 1. Capacul vasului 2. Vas 3. Panou de comandă 4. Tava de scurgere detașabilă 5. Grătarul 6. Flotorul (indicatorul de preaplin) 7. Robinete de dozare 8. Mânere 9. Picioare Pezzi di ricambio (A).
  • Page 117 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. • Curățați toate componentele conform descrierii • Verificați integralitatea aparatului și prezența tu- (vezi==> Curățarea și întreținerea). turor accesoriilor (lubrifiant, șaibă, capac) Attenzione: Resturile rămase din fabricație pot •...
  • Page 118 • După ce ați turnat/reumplut vasul (2) cu ingredi- Fig. 5 ent alimentar, închideți capacul (1) din partea de sus a vasului (2). Vezi Fig. 5. AVERTISMENTE: 1. Nu porniți niciodată aparatul cât timp capacul nu este la locul lui. Înainte de a scoate capacul, opriți mașina și deconectați-o de la sursa de al- imentare.
  • Page 119 Fig. 7 Pasul 1 Pasul 3 Pasul 2 Pasul 4 II). Pentru a servi băuturi reci Bowl I Notă: • Apăsați butonul corespunzător pentru bol ( Bowl I I ) până când se aprinde. • Temperatura curentă este afișată normal pe afi- •...
  • Page 120 III). Pentru oprirea lucrului Bowl I Bowl I I • Apăsați butonul corespunzător ( • Apoi apăsați succesiv până la OPRIRE va aprinde. După aceasta amestecarea și răcirea se vor opri. d) Pentru curățarea simplă a vasului corespunzător: Atenție: În acest regim ventilul cu solenoid al vasu- •...
  • Page 121 Fig. 10 • Avertisment: Nu puneți aparatul în priză și nu îl porniți în timp ce faceți curățarea și întreținerea. • Ridicați partea superioară a protecției și scoateți-o pentru a face curățenia și întreținerea. După ce aceste operații s-au încheiat, montați la loc piesa pe aparat.
  • Page 122 c) Scoateți vasul și capacul: Fig. 13 • Pentru scoaterea capacului (1) al vasului (2), mai întâi aplicați prezentele instrucțiuni (Vezi Fig. 2): 1)Ridicați partea din spate a capacului; 2)Scoateți capacul (1) din opritorul situat în partea frontală. • Apoi ridicați partea frontală a vasului pentru a-l elibera.
  • Page 123 2. Utilizați un burete cufundat într-o soluție de Partea Fig. 16 exterioară spălat, igienizați fundul vasului, cu atenție să nu atingeți balamaua (X) timp de aproximativ 10 minute. 3. Clătiți de două sau de mai multe ori cu un burete curat, muiat în apă...
  • Page 124 • Apoi introduceți melcul cu șaiba albă (D) și șaiba Fig. 20 neagră (E) pe ax. Rotiți melcul pentru a-l cupla. • După aceasta, puneți vasul la loc, ridicați ușor Fig. 21 capul melcului ca să se alinieze cu poziția (E) a vasului (vezi Fig.
  • Page 125 f) Clătirea aparatului Atenție: Înainte de a porni aparatul după o curățare • Lăsați aparatul să meargă timp de cel puțin 5 mi- trebuie să îl clătiți bine. nute în regim de agitare“ Procedurile sunt următoarele: • Opriți aparatul și goliți vasul deschizând robinetul •...
  • Page 126 Fig. 27 • Scoateți becul (U) din fasungul (T). Înlocuiți-l cu un bec nou (nelivrat). j) Curățarea condensatorului Fig. 28 • Atenție: Acest condensator poate fu curățat doar de un tehnician specializat care să organizeze în- treaga succesiune a operațiilor și să folosească scule/echipamente adecvate.
  • Page 127 Depanarea Dacă aparatul nu funcționează bine consultați ta- Dacă tot nu puteți rezolva problema luați legătura belul de mai jos pentru a găsi soluția. cu furnizorul/agentul de service. Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă Aparatul nu funcționează Cordonul și ștecherul nu se conec- Verificați din nou conexiunea.
  • Page 128 IPX0 Agentul frigorific utilizat și can- R290 / 135g titatea Clasa de climă Observații: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz. Schema electrică (Reper 274224) T: Întrerupător M1 Compresor FA: Compresor suprasolicitat KA: Releu compresor C: Condensator de pornire M2: Motorul ventilatorului condensatorului DPF1\DPF2: Ventil electronic de dilatație de 1/2...
  • Page 129 Setarea parametrilor aparatului AVERTISMENT: Nu recomandăm în niciun caz ca fabrică se fac setările optime. Schimbați parame- parametrii de mai jos să fie modificați, întrucât în trii doar dacă este necesar. Cum se face setarea Țineți apăsat imp de aproximativ 6 secunde. Pe Apăsați apoi de mai multe ori pentru a selec- afișaj va apărea „PA”.
  • Page 130: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Arktic. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено только для коммерческого использования.
  • Page 131 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Page 132 • Не ударяйте твердым инструментом в стеклянные компоненты устройства. Не чистите устройство с использованием прямой струи воды или паровой мойки и не смывайте водой – существует риск поражения электрическим током. • Не ставьте на устройство никакие предметы. Рядом с устройством не помещайте источники...
  • Page 133 Назначение устройства • Устройство предназначено для профессиональ- • Использование устройства для любых других ного использования. целей будет рассматриваться, как использо- • Это оборудование предназначено только для вание не по назначению. Пользователь будет распределения холодных напитков. Использо- нести исключительную ответственность за не- вание...
  • Page 134 Панель управления Переключатель питания Bowl I Bowl I I Кнопка выбора контейнера Световой индикатор контейнера Дисплей Bowl Bowl Кнопка увеличения замораживания + / температуры Индикатор замораживания /температуры Кнопка уменьшения замораживания - / температуры Указатель режима работы „Гранита” Указатель режима работы „Сок” Световой...
  • Page 135 Использование a) Подготовка смеси: Рис. 2 • В соответствующем контейнере растворите КОНЦЕНТРАТ в ВОДЕ и перемешайте согласно рекомендациям производителя. ПОЛУЧЕННАЯ СМЕСЬ ДОЛЖНА ИМЕТЬ МИН. 13° по шкале Брикса. Смесь с пониженным содержанием сахара может привести к повреждению шнека и / или мотор-редукторов. •...
  • Page 136 • После заливки/ пополнения смеси в контейне- Рис. 5 ре (2), поместите крышку (1) обратно на контей- нер (2). Смотри: Рис. 5. . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: 1. Никогда не используйте устройство, если крышка не находится на контейнере. Перед тем как снять крышку, выключите устройство и отключите...
  • Page 137 II). Работа в режиме „Сок” Bowl I Предупреждение: • Нажмите кнопку с изображением стакана ( Bowl I I или ) , пока не загорится символ • Текущая температура отображается на дисплее • Нажмите и удерживайте кнопку , пока на как нормальная. дисплее...
  • Page 138 III). Остановка работы устройства • Нажмите на кнопку, соответствующую нужному • Затем нажмите несколько раз, пока не заго- Bowl I Bowl I I контейнеру ( или рится индикатор . Устройство остановит перемешивание и замораживание. d) Для того, чтобы очистить данный контейнер: •...
  • Page 139 • Очистка и дезинфекция должны выполняться очень осторожно и через регулярные проме- жутки времени для того, чтобы гарантировать высокое качество напитков с использованием Рис.10 разливного автомата и по соображениям гиги- ены. • Предупреждение: Не подключайте устройство к источнику питания и не включайте его во время...
  • Page 140 c) Снятие контейнера и крышки: Рис. 13 • Для того, чтобы снять крышку (1) с контейнера (2), следуйте инструкции, как ниже и Рис. 2: 1)Поднимите заднюю часть крышки; 2)Снимите крышку (2) с зацепки, расположенной в передней части контейнера • Затем поднимите и отцепите переднюю часть контейнера.
  • Page 141 Крышку с лампочкой следует чистить в соответ- ствии с указаниями, как ниже: 1. Используя чистую, влажную ткань, очистите Внешняя Рис. 16 сторона внутреннюю полость крышки контейнера и внешнюю поверхность. 2. С помощью губки, погруженной в моющим рас- творе, выполните дезинфекцию внутренней полости...
  • Page 142 • Затем установите шнек, а также белую (D) и Рис. 20 черную (E) шайбы на вал. Переверните шнек, для того, чтобы его зафиксировать. • Теперь установите контейнер на нужное место, Рис. 21 осторожно поднимите переднюю часть шнека, устанавливая его в нужном положении (E) по отношению...
  • Page 143 f) Полоскание устройства Замечание: После очистки и перед возобнов- • В течение, по крайней мере, 5 минут устройство лением запуска устройства, проведите цикл опо- должно непрерывно перемешивать жидкость в ласкивания. контейнере. Инструкция для выполнения цикла полоскания: • Выключите устройство и опорожните контей- •...
  • Page 144 Рис.27 • Извлеките лампочку (U) из держателя (T). За- мените лампочку на новую (не входит в ком- плект к устройству). j) Очистка конденсатора Рис.28 • Замечание: Очистку конденсатора может вы- полнять только квалифицированный специа- лист при использовании соответствующих ин- струментов / оборудования. •...
  • Page 145 k) Периодическое техническое обслуживание Устройство должно быть предметом периодиче- Если детали изношены, замените их ориги- ского технического обслуживания (по крайней нальными запасными частями. Не используйте мере, каждые шесть месяцев), выполняемого устройство, даже если одна деталь неисправна квалифицированным техническим специали- или изношена. Пользователь не может выпол- стом.
  • Page 146: Технические Характеристики

    Класс защиты от воды IPX0 Хладагент / количество R290 / 135г Климатический класс Замечания: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Электрическая схема (продукт № 274224) T: Включатель / выключатель M1: Компрессор FA: Перегрузка компрессора KA: Реле компрессора C: Конденсатор - запуск...
  • Page 147 Настройка параметров устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не рекомендуется изме- няйте существующие параметры только в случае нять эти параметры, поскольку существующие необходимости. заводские настройки – это оптимальные. Изме- Изменение настроек Нажмите и придержите в течение 6 секунд. Затем нажмите несколько раз, чтобы выбрать На...
  • Page 148 Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, образом, который не вреден для здоровья и продукт нельзя утилизировать вместе с другими окружающей среды. бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- ственность за передачу оборудования в соот- Для получения дополнительной информации о ветствующий...
  • Page 149: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Arktic. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή προορίζεται μόνο για επαγγελματική χρήση.
  • Page 150: Ειδικοί Κανονισμοί Ασφαλείας

    • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Page 151 • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με ανοικτές πηγές φωτιάς (π.χ. κεριά) επάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με νερό (π.χ. βάζα) επάνω ή κοντά στη συσκευή. • Μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή κατά τη χρήση. Ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά. •...
  • Page 152 Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. • Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο • Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί μόνο για τη δι- σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι απο- ανομή κρύων ποτών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση κλειστικά...
  • Page 153 Πίνακας ελέγχου Διακόπτης ενεργοποίησης Κουμπί επιλογής λειτουργίας αντίστοιχου Bowl I Bowl I I κάδου Ενδεικτική λυχνία κάδου Ένδειξη Bowl Bowl Αύξηση πηκτότητας + / θερμοκρασίας Εμφάνιση πηκτότητας / θερμοκρασίας Μείωση πηκτότητας / θερμοκρασίας Ένδειξη λειτουργίας Γρανίτας Ένδειξη λειτουργίας Χυμού Ένδειξη απενεργοποίησης Κουμπί...
  • Page 154 Λειτουργία a) Προετοιμασία μείγματος: • Αραιώστε και ανακατέψτε το ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΑ με Εικ. 2 ΝΕΡΟ σε ένα κατάλληλο δοχείο, ακολουθώντας τις οδηγίες στις συνταγές του κατασκευαστή. ΤΟ ΜΕΙΓΜΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ Α ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑ ΖΑΧΑΡΗΣ (13°Bx). Χαμηλότερη συγκέντρωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη...
  • Page 155 • Όταν ρίξετε όλη την ποσότητα του μείγματος που Εικ. 5 επιθυμείτε στον κάδο (2), κλείστε το καπάκι (1) στην αρχική του θέση επάνω στον κάδο (2). Βλ. Εικ. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: 1. Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν δεν κλεί- σετε...
  • Page 156 II). Για να παρασκευάσετε παγωμένα ροφήματα Σημείωση: • Πατήστε το αντίστοιχο πλήκτρο μπολ ( ή Bowl I Bowl I I μέχρι να ανάψει η ένδειξη • Η οθόνη κανονικά εμφανίζει την τρέχουσα θερμο- • Μεταβείτε στη ρύθμιση θερμοκρασίας χυμού πα- κρασία.
  • Page 157 III). Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή • Πατήστε το κουμπί που αντιστοιχεί στον κάδο που • Στη συνέχεια, πατήστε επανειλημμένα για να επι- Bowl I Bowl I I θέλετε να χρησιμοποιήσετε ( ή λέξετε τη λειτουργία ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (OFF). α ανάψει η ένδειξη .
  • Page 158 Καθαρισμός: • Οι εξωτερικές και εσωτερικές επιφάνειες μπορούν • Προειδοποίηση: Μην συνδέετε ή ενεργοποιείτε τη να καθαριστούν με ένα νωπό πανί και μια μικρή συσκευή κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρι- ποσότητα καθαριστικού μέσου. σμού και συντήρησης. • Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού ή συσκευές •...
  • Page 159 c) Αφαίρεση κάδου και καπακιού: • Για να αφαιρέσετε το καπάκι (1) του κάδου (2), Εικ. 13 ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες και δείτε την Εικ.13: 1) Ανασηκώστε το πίσω μέρος του καπακιού; 2) Αφαιρέστε το καπάκι του κάδου (1) από τον δα- κτύλιο...
  • Page 160 d) Πλύσιμο και απολύμανση εξαρτημάτων: Προσοχή: Όλα τα εξαρτήματα που έχουν προηγουμέ- Καθαρίστε τους λαμπτήρες όπως περιγράφεται πα- νως αποσυναρμολογηθεί και αφαιρεθεί, ρακάτω: πρέπει να πλυθούν και να απολυμανθούν 1. Καθαρίστε το κάτω και το επάνω μέρος του καπα- καλά. Προτείνουμε να καθαρίζετε και να κιού...
  • Page 161 • Στη συνέχεια, τοποθετήστε τον δακτύλιο στεγανο- Εικ. 19 ποίησης κάδου (B) και λιπάνετε με το παρεχόμενο λιπαντικό γύρω του όπως φαίνεται παρακάτω (βλ. Εικ. 19). • Στη συνέχεια, τοποθετήστε τον έλικα, τη λευκή Εικ. 20 ροδέλα (Δ) και τη μαύρη ροδέλα άξονα (Ε). Περι- στρέψτε...
  • Page 162 Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να επανατο- Εικ. 23 ποθετήσετε το στόμιο (7): • Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο λιπαντικό, λιπά- νετε επαρκώς το στόμιο (Υ) και συναρμολογήστε ξανά τα εξαρτήματα. • Τοποθετήστε τον πείρο (ΣΤ) ενώ κρατάτε σταθερή την κάνουλα του στομίου (βλ. Εικ. ΧΧ). •...
  • Page 163 i) Αντικατάσταση λαμπτήρα • Ο λαμπτήρας πρέπει να αντικαθίσταται μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και το καλώδιο τροφοδοσίας αποσυνδεδεμένο. • Στη συνέχεια, αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμ- Εικ. 26 μα. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο σωστό κατσαβίδι (δεν παρέχεται) για να ξεβιδώσετε τις βίδες και να αφαιρέσετε...
  • Page 164 4) Χρησιμοποιήστε μια στεγνή βούρτσα (δεν παρέχε- Εικ. 30 ται) για να αφαιρέσετε τη σκόνη που έχει συσσω- ρευθεί με την χρήση. (Βλ. Εικ. 30) 5) Αφού καθαρίσετε καλά τον πυκνωτή, επανατοπο- θετήστε το πλέγμα ασφαλείας. k) Περιοδική συντήρηση Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται περιοδικά (τουλάχι- Τυχόν...
  • Page 165 Χρησιμοποιούμενο ψυκτικό μέσο και πο- R290 / 135g σότητα Κλιματική κατηγορία Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Διάγραμμα ηλεκτρικής καλωδίωσης (Προϊόν 274224) T: Διακόπτης ενεργοποίησης M1: Συμπιεστής FA: Υπερφόρτωση συμπιεστή KA: Αναμετάδοση συμπιεστή C: Έναρξη πυκνωτή...
  • Page 166 Ρύθμιση παραμέτρων μηχανήματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν συνιστάται η αλλαγή αυτών εργοστασιακά οι βέλτιστες ρυθμίσεις. Αλλάξτε τις των ρυθμίσεων, καθώς στη συσκευή έχουν ήδη ο στεί ρυθμίσεις μόνο εάν είναι απαραίτητο. Τρόπος ρύθμισης Πατήστε παρατεταμένα για περίπου 6 δευτερόλεπτα το Στη συνέχεια, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί κουμπί...
  • Page 167 Απόρριψη & Περιβάλλον Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. μπορείτε να απορρίψετε τη συσκευή για ανακύκλω- Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε ση, επικοινωνήστε...
  • Page 168 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Polska Sp. z o.o. Hendi Italia S.R.L.

Table des Matières