DeVilbiss Healthcare 525 Série Guide D'instructions page 47

Concentrateur compact d'oxygène
Masquer les pouces Voir aussi pour 525 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
Acessórios
Os acessórios abaixo são aprovados para a utilização com os concentradores de oxigênio DeVilbiss:
Umidificador de bolhas (capacidade de 200 ml) - 50/embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HUM16
Cânula com tubulação de oxigênio de 2,1 m (7 pés) (descartável) - 50/embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAN70
Conector da saída de oxigênio- Plástico - 1/embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CN100
Tubulação de oxigênio (descartável)
- 2,1 m (7 pés) - 50/embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OST07
- 4,2 m (14 pés) - 50/embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OST15
- 7,5 m (25 pés) - 25/embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OST25
- 15 m (50 pés) - 15/embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OST50
OBSERVAçãO–A utilização de certos umidificadores e acessórios não-especificados acima pode prejudicar o desempenho do concentrador de oxigênio.
OBSERVAçãO–É permitido um máximo de 15 metros (50 pés) de tubagem, mais 2,1 metros (7 pés) de cânula, mais um humidificador borbulhante entre o concentrador e o
doente.
OBSERVAçãO- O acessório de suprimento de oxigênio (tubo do paciente) deve ser equipado com um meio de proteção que, em caso de incêndio, o fornecimento de
oxigênio para o paciente seja interrompido. Essa proteção deve estar localizada o mais próximo possível do paciente.
cOmO cONFIguRAR SEu cONcENTRADOR DE OXIgêNIO
1.
Posicione sua unidade próximo a uma tomada elétrica no ambiente em que você costuma ficar a maior parte do tempo.
PERIgO
mantenha o concentrador de oxigênio a menos de 1,6 m (5 pés) de distância de objetos quentes e que produzam faíscas ou de fontes de chamas vivas.
OBSERVAçãO–Na Alemanha, de acordo com o requisito BfArM, dispositivos que funcionam com oxigênio devem ser mantidos a pelo menos 5 metros (16 pés)
de objetos quentes ou que lançam faíscas e de chamas expostas..
OBSERVAçãO– Não conecte o aparelho a uma tomada elétrica controlada por um interruptor de parede. Nenhum outro aparelho deverá ser conectado na mesma tomada.
2.
Posicione sua unidade a uma distância mínima de 16 cm (6 polegadas) de paredes, cortinas ou outros objetos que possam impedir o fluxo adequado de entrada e
saída de ar em seu concentrador de oxigênio. O concentrador de oxigênio deve ser posicionado de modo que seja evitado o contato com poluentes ou gases.
ANTES DE OPERAR SEu cONcENTRADOR DE OXIgêNIO
1.
Antes de operar sua unidade, certifique-se sempre de que o filtro de ar (localizado na parte posterior de sua unidade) esteja limpo. A limpeza adequada desse filtro é
comentada na seção Como cuidar de seu concentrador, na página 48.
2 .
Conecte os devidos acessórios para oxigênio na saída de oxigênio .
Conexão da tubulação de oxigênio:
a .
Rosqueie o conector da saída de oxigênio na saída de oxigênio .
b .
Conecte a tubulação de oxigênio diretamente ao conector (Figura 1) .
Conexão da tubulação de oxigênio com umidificação:
Se o seu médico prescreveu um umidificador de oxigênio como parte do seu tratamento, siga as seguintes etapas:
a.
Encha a garrafa do umidificador com água destilada. Não encha em excesso. (Se você estiver utilizando uma previamente cheia, siga para a etapa b.)
b.
Rosqueie a porca de borboleta, localizada na parte superior da garrafa do umidificador, na saída de oxigênio de modo que fique suspensa (Figura 2). Certifique-se
de que esteja bem presa.
c.
Conecte a tubulação de oxigênio diretamente no encaixe de saída da garrafa do umidificador (Figura 3).
3.
Seu médico lhe prescreveu uma cânula nasal ou uma máscara facial. Na maioria dos casos, eles já se encontram conectados à tubulação de oxigênio. Caso não
estejam, siga as instruções do fabricante para a conexão.
4.
Remova o cabo de alimentação completamente da respectiva tira de suporte. Certifique-se de que o botão liga/desliga esteja na posição "Off" (Desligado) e insira o
plugue na tomada . A unidade é duplamente isolada para evitar choques elétricos .
OBSERVAçãO–(somente para unidades de 115 V) O plugue do concentrador de oxigênio DeVilbiss possui um pino mais largo do que o outro. Para reduzir o risco de
choques elétricos, esse plugue foi projetado para entrar na tomada de uma única maneira. Não tente burlar esse recurso de segurança.
ADvERTêNcIA
O uso impróprio do cabo de alimentação e dos plugues pode causar queimaduras, incêndios e outros danos por choques elétricos. Não utilize a unidade se o
cabo de alimentação estiver danificado.
cOmO OPERAR SEu cONcENTRADOR DE OXIgêNIO
PERIgO
O oxigênio é de rápida combustão. Não fume enquanto seu concentrador de oxigênio estiver em funcionamento, ou quando você
estiver próximo a uma pessoa que esteja utilizando o tratamento com oxigênio. mantenha o concentrador de oxigênio a menos de
1,6 m (5 pés) de distância de objetos quentes e que produzam faíscas ou de fontes de chamas vivas. OBSERVAçãO–Na Alemanha,
de acordo com o requisito BfArM, dispositivos que funcionam com oxigênio devem ser mantidos a pelo menos 5 metros (16 pés) de
objetos quentes ou que lançam faíscas e de chamas expostas..
1.
Coloque o interruptor de corrente na posição ligada. Quando a unidade estiver ligada, as quatro luzes (corrente, assistência necessária,
baixo nível de oxigénio e nível de oxigénio normal) no painel da frente acendem-se durante breves instantes e soa um breve sinal
sonoro. Após alguns segundos, apenas as luzes da corrente eléctrica e de indicação de nível de oxigénio normal permanecem acesas.
PERIgO
Não abandone a cânula enquanto o concentrador estiver administrando oxigênio. Altas concentrações de oxigênio podem causar
rápida combustão.
OBSERVAçãO–Se a luz de manutenção necessária acender e o sinal sonoro soar, mas a unidade não estiver em operação, isso indica falta de energia na unidade.
Consulte o quadro de Resolução de pequenos problemas na página 49 e, caso seja necessário, entre em contato com seu fornecedor de equipamentos da DeVilbiss.
SE-525
PERIgO
PROIBIDO
FumAR
PT - 47

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

525ds525ks

Table des Matières