DeVilbiss Healthcare Vacu-Aide QSU 7314 Série Manuel Utilisateur

DeVilbiss Healthcare Vacu-Aide QSU 7314 Série Manuel Utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Vacu-Aide QSU 7314 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

DeVilbiss
Vacu-Aide
®
EN
CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Made in U.S.A.
Guía de Instrucciones para la Unidad de Succión de la Serie 7314 de DeVilbiss
ES
Vacu-Aide
QSU
®
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de la corre-
spondiente orden médica.
Hecho en EE.UU.
Manuel utilisateur de l'apirateur de mucosités Vacu-Aide
FR
ATTENTION–Cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Fabriqué aux U.S.A.
Aspiratore serie 7314 DeVilbiss
IT
ATTENZIONE–La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su prescrizione medica.
Prodotto in USA
Gebruikershandleiding voor DeVilbiss
NL
uitzuigapparaat
ATTENTIE–De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of
voorgeschreven door een arts.
Geproduceerd in de Verenigde Staten
DeVilbiss
Vacu-Aide
®
PT
Série 7314
AVISO– A lei federal (EUA) restringe a venda deste aparelho a pacientes mediante prescrição médica.
Feito nos EUA.
QSU Suction Unit Instruction Guide 7314 Series
®
Vacu-Aide
®
®
QSU Manual de Instruções da Unidade de Sucção
®
QSU Guida dell'utente
®
Vacu-Aide
QSU Model 7314
®
0044
QSU Série 7314
®
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare Vacu-Aide QSU 7314 Série

  • Page 1 0044 DeVilbiss Vacu-Aide QSU Suction Unit Instruction Guide 7314 Series ® ® CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Made in U.S.A. Guía de Instrucciones para la Unidad de Succión de la Serie 7314 de DeVilbiss ®...
  • Page 2: Table Des Matières

    EN ENGLISH ............................EN-2 ESPAÑOL ............................ES-10 FRANçAIS ............................FR-18 ITALIANO ............................IT-26 NEDERLANDS ..........................NL-34 PORTUGUESE ..........................PT-42 TAbLE OF CONTENTS IEC Symbols ..................................................EN - 2 Important Safeguards ..............................................EN - 2 International Travel ................................................EN - 3 Introduction ..................................................
  • Page 3: International Travel

    It has been dropped or damaged. It has been dropped into water. Instead return the product to an authorized DeVilbiss Healthcare service center for examination and repair. INTERNATIONAL TRAVEL The 7314 series is equipped with an AC to DC adapter allowing operation on any AC voltage (100-240 VAC, 50/60 Hz). However the correct power cord must be used to connect to adaptable wall power.
  • Page 4: Accessory/Replacement Items

    ACCESSORY/REPLACEMENT ITEMS The following items can be purchased separately as accessories or replacement items for your 7314 Series DeVilbiss Suction Unit: Description Part No. Description Part No. 6’ patient tubing 6305D-611 12V DC power cord (1 each) 7304D-619 7305D-633 AC to DC adapter/charger (see Specifications for 7314P-613 Collection Container Kit (Filter cartridge, 800 ml container, 4 ”...
  • Page 5: Battery Charging & Filter Maintenance

    NOTE– When charging the battery, use an external power source and verify that the charge light illuminates when the unit is in the “Off’ position. If the battery does not charge, please be sure the model you are using has a battery installed prior to contacting your authorized DeVilbiss Healthcare provider.
  • Page 6: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS wARNING To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning/disinfection solutions, always prepare fresh solution for each cleaning cycle and discard solution after each use. NOTE– Disinfection information is based on AARC Clinical Practice Guideline Suctioning of the Patient in the Home. Disposable Collection Container NOTE–...
  • Page 7: Suction Unit

    Electric shock hazard. Do not attempt to open or remove cabinet, there are no user-serviceable internal components. If service is required, return unit to a qualified DeVilbiss Healthcare provider or an authorized service center. Opening or tampering with the unit will void warranty.
  • Page 8: Specifications/Classifications

    Thank you for choosing a DeVilbiss Suction Unit. We want you to be a satisfied customer. If you have any questions or comments, please send them to our address on the back cover. For Service Call Your Authorized DeVilbiss Healthcare Provider: Phone...
  • Page 9 Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance Electrostatic Discharge ±6kV contact ±6kV contact Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are synthetic, the relative (ESD) IEC 61000-4-2 ±8kV air ±8kV air humidity should be at least 30%. Electrical Fast Transient/ ±2kV on AC Mains ±2kV on AC Mains...
  • Page 10: Simbolos Iec

    Tiene dañado el cordón o la clavija de enchufe. No funciona apropiadamente. Se ha caído o dañado. Se ha caído al agua. Retorne el aparato al centro de servicio autorizado DeVilbiss Healthcare para que lo examinen y reparen. ES - 10 A-7314...
  • Page 11: Viajes Internacionales

    VIAjES INTERNACIONALES La serie 7314 está equipada con un adaptador de CA a CC que permite operación a cualquier voltaje de CA (100-240V de CA, 50/60 Hz). Sin embargo debe usarse el cordón eléctrico apropiado para conectarse al tomacorriente adaptable de pared. NOTA–...
  • Page 12: Accesorios/Piezas De Repuesto

    ACCESORIOS/PIEzAS DE REPUESTO Los artículos siguientes pueden comprarse por separado como accesorios o piezas de repuesto para su Unidad de Succión de la Serie 7314 de DeVilbiss: Descripción Nº de ref. Descripción Nº de ref. Tubo de 6 pieds 6305D-611 Cordón de corriente CC de 12V (paquete de 1) 7304D-619 Adaptador/cargador de CA a CC (la información del fabricante...
  • Page 13: Carga De Baterías Y Mantenimiento Del Filtro

    Asegúrese que el lado claro del filtro bacteriano apunte hacia el codo y la botella cuando lo instale / reinstale. Puede comprar filtros adicionales de su proveedor autorizado de DeVilbiss Healthcare. Quite el filtro desconectándolo Turn unit “off”. del ensamblaje de la unidad de succión y la tapa.
  • Page 14: Instrucciones De Limpieza

    INSTRUCCIONES DE LIMPIEzA Depósito de recolección desechable ADVERTENCIA Para evitar un posible riesgo de infección por contaminación de la solución de limpieza, prepare una solución nueva en cada limpieza/desinfección y deséchela después de usarla. NOTA– la información sobre desinfección está basada en la obra “AARC Clinical Practice Guideline Suctioning of the Patient in the Home”. Depósito de recolección desechable: NOTA–...
  • Page 15: Guía De Detección Y Solución De Problemas

    Riesgo de descargas eléctricas. No trate de abrir ni quitar la cubierta, no tiene componentes que requieran servicio por parte del usuario. Si se requiere servicio, regrese la unidad a un proveedor calificado DeVilbiss Healthcare o a un centro de servicio autorizado. El abrir o alterar la unidad invalidará la garantía.
  • Page 16: Especificaciones/Clasificaciones

    Le agradecemos su preferencia por la Unidad de Succión de DeVilbiss. Deseamos que quede satisfecho. Si tiene alguna pregunta o comentario que hacernos, por favor sírvase enviarlos a nuestra dirección que aparece al reverso. Para solicitar Servicio, Llame a su Proveedor Autorizado de DeVilbiss Healthcare: Teléfono Fecha de compra No.
  • Page 17 Declaración del fabricante y guía de uso: emisiones de todos los equipos y sistemas Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o usuario debe comprobar que el entorno sea adecuado. Prueba de emisiones Cumplimiento Cumplimiento electromagnético - Guía de uso...
  • Page 18: Symboles Cei

    Le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e). Il ne fonctionne pas correctement. Le produit est tombé ou celui-ci est endommagé. Ce produit est tombé dans l’eau. Retourner ce produit au centre de réparation agréé DeVilbiss Healthcare pour toute inspection et réparation. FR - 18 A-7314...
  • Page 19: Voyage À L'étranger

    VOYAGE à L’èTRANGER L’appareil 7314 series est équipé d’un adaptateur universel CA/CC permettant un fonctionnement sur toute tension en CA (100-240 V CA., 50/60 Hz). Néanmoins, il faut utiliser le cordon d’alimentation adapté pour pouvoir le brancher dans la prise murale appropriée. REMARQUE–...
  • Page 20: Accessoires/Pièces De Rechange

    ACCESSOIRES/PIèCES DE RECHANGE Les articles suivants peuvent être achetés séparément comme accessoires ou pièces de rechange pour l’Unité d’aspiration Série 7314 DeVilbiss: Description N° pièce : Description N° pièce : Tuyaux de 6 diamètre 6305D-611 Cordon d’alimentation 12 V DC (1/paquet) 7304D-619 Lot avec cartouche de filtration, récipient de 800 ml et tubes de 11,1 cm et Adaptateur/chargeur CA/CC (Voir les caractéristiques pour les...
  • Page 21: Charge De La Batterie Et Entretien Du Filtre

    REMARQUE– lorsque vous chargez la batterie, utilisez une source d’alimentation externe et vérifiez que le voyant de charge s’allume lorsque l’appareil est en position « Off ». Si l’unité ne tient pas la charge, vérifier que le modèle utilisé est bien équipé d’une batterie avant de le retourner au fournisseur agréé DeVilbiss Healthcare ou à...
  • Page 22: Instructions De Nettoyage

    INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Pour empêcher tout risque d’infection provenant de solutions de nettoyage ou de désinfection contaminées, préparez une nouvelle solution pour chaque cycle de nettoyage et jetez-la après utilisation. REMARQUE– les renseignements concernant la désinfection s’appuient sur les Instructions de pratiques cliniques pour l’aspiration de patients à domicile de l’AARC. Récipient de collecte jetable REMARQUE–...
  • Page 23: Unité D'aspiration

    Risque d’électrocution. Ne pas essayer d’ouvrir ou de déposer l’appareil, il ne s’y trouve aucun élément réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation, retourner l’unité à un fournisseur qualifié DeVilbiss Healthcare ou à un centre de service agréé. Ouvrir ou altérer l’unité annulera la garantie.
  • Page 24: Spécifications/Classifications

    Nous vous remercions d’avoir sélectionné une unité d’aspiration DeVilbiss. Votre satisfaction est notre priorité. Nous vous demandons d’envoyer vos questions et commentaires à l’adresse figurant sur la couverture arriàre. Pour tout entretien, contacter le fournisseur agréé DeVilbiss Healthcare: Téléphone Date d’achat Numéro de série...
  • Page 25 Recommandations et déclaration du fabricant – émissions pour tous les équipements et systèmes Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou utilisateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Application électromagnétique –...
  • Page 26: Simboli Iec

    Il dispositivo non funziona correttamente. Il dispositivo presenta segni di danneggiamento o ha subìto una caduta. Il dispositivo è venuto a contatto con l’acqua. In tal caso, consegnare il dispositivo ad un centro di assistenza DeVilbiss Healthcare per l’eventuale riparazione. IT - 26 A-7314...
  • Page 27: Uso All'estero

    USO ALL’ESTERO Il dispositivo serie 7314 è provvisto di un adattatore da CA a CC che ne consente l’utilizzo su qualsiasi tensione di alimentazione CA (100-240 VCA, 50/60 Hz). Tuttavia, è necessario dotarsi del cavo di alimentazione appropriato al tipo di presa elettrica. NOTA–...
  • Page 28 ACCESSORI/RICAMbI I componenti elencati di seguito possono essere acquistati separatamente come accessori o ricambi per l’aspiratore DeVilbiss serie7314: Descrizione N. parte Descrizione N. parte Tubo 6’ per paziente 6305D-611 Cavo di alimentazione 12V CC (1 pz) 7304D-619 Adattatore/Caricabatterie da CA a CC (per informazioni sul 7305D-633 7314P-613 Cartuccia filtro, contenitore da 800 ml, fornitura con tubi da 4...
  • Page 29 NOTA– Durante la fase di carica della batteria, utilizzare una fonte di alimentazione esterna e verificare che la spia di carica si illumini quando l’unità è in posizione “Off”. Se l’unità non mantiene la carica, verificare che sia dotata di batteria interna prima di portarla presso un centro autorizzato DeVilbiss Healthcare.
  • Page 30 PULIzIA AVVERTENzA Per prevenire eventuali rischi di infezioni dovute a soluzioni detergenti/disinfettanti contaminate, preparare sempre nuove soluzioni per ciascun ciclo di pulizia ed eliminare la soluzione dopo l’uso. NOTA – le informazioni relative alla disinfezione sono basate sulle linee guida dell’AARC per la broncoaspirazione per pazienti a casa (AARC Clinical Practice Guideline Suctioning of the Patient in the Home).
  • Page 31: Problemi E Soluzioni

    Pericolo di scosse elettriche. Non cercare di aprire o togliere il modulo; non vi sono componenti interni riparabili dall’utente. Se occorre assistenza, portare l’unità presso un rivenditore DeVilbiss Healthcare qualificato od un centro di assistenza autorizzato. L’apertura o la manomissione dell’unità provoca il decadimento della garanzia.
  • Page 32: Devilbiss - Guida E Dichiarazione Del Produttore

    Nota del produttore Grazie per avere scelto un’unità di aspirazione DeVilbiss®. Desideriamo la soddisfazione dei nostri clienti. Eventuali domande o commenti possono essere inviati all’indirizzo riportati sulla retrocopertina. Per contattare il rivenditore autorizzato DeVilbiss Healthcare: Telefono Data di acquisto Numero di serie DEVILbISS –...
  • Page 33 Test di immunità Livello test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – Guida Scariche elettrostatiche ±6 kV contatto ±6 kV contatto I pavimenti devono essere di legno, cemento o in piastrelle di ceramica. Se (ESD) IEC 61000-4-2 ±8 kV aria ±8 kV aria sono di materiale sintetico, l'umidità...
  • Page 34: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Het netsnoer of de stekker beschadigd is. Het niet correct werkt. Het gevallen of beschadigd is. Het in het water terecht is gekomen. Stuur het product terug naar een geautoriseerd servicecentrum van DeVilbiss Healthcare voor onderzoek en reparatie. NL - 34 A-7314...
  • Page 35: Gebruik In Het Buitenland

    GEbRUIK IN HET bUITENLAND De serie 7314 wordt geleverd met een wisselstroomadapter, waardoor het apparaat op elke willekeurige wisselspanning kan werken (100-240 V AC, 50/60 Hz). Er moet hierbij echter wel een netsnoer worden gebruikt dat geschikt is voor verschillende voltages. OPMERKING–...
  • Page 36: Accessoires/Vervangingsonderdelen

    ACCESSOIRES/VERVANGINGSONDERDELEN De volgende items kunnen apart worden aangeschaft als accessoires of vervangingsonderdelen voor uw DeVilbiss afzuigeenheid model 7314: beschrijving Onderdeelnr. beschrijving Onderdeelnr. 1,8m Patiëntslang 6305D-611 Kabel voor 12V gelijkstroom (1 stuks) 7304D-619 Wisselstroomadapter/lader (zie Specificaties voor 7314P-613 Filterpatroon, opvangpot van 800 ml, pakket met slangen van 11 cm en 1,8 m 7305D-633 informatie van de fabrikant) Opvangpot van 800 ml voor eenmalig gebruik met filterpatroon en slang van...
  • Page 37: Batterij Opladen En Filteronderhoud

    Als het opladen niet lukt, controleert u eerst of het model dat u gebruikt, is voorzien van een batterij voordat u het apparaat terugstuurt naar uw geautoriseerde DeVilbiss Healthcare-leverancier of naar DeVilbiss Healthcare. OPMERKING– De interne oplaadbare batterij is een verzegelde loodzuurbatterij. Neem contact op met de plaatselijke instanties voor instructies over correcte verwijdering.
  • Page 38: Reinigingsinstructies

    REINIGINGSINSTRUCTIES wAARSCHUwING Om het risico op mogelijke infecties van besmette schoonmaak/ontsmettingsoplossingen te voorkomen, raden wij u aan om voor elke schoonmaakcyclus altijd een verse oplossing te bereiden en de oplossing na elk gebruik weg te gooien. OPMERKING– De informatie over desinfectie is afkomstig van AARC klinische Praktijkrichtlijnen: Afzuigen van de Patiënt in Thuissituaties. Opvangpot voor eenmalig gebruik OPMERKING–...
  • Page 39: Problemen Oplossen

    Er bestaat een risico van elektrische schokken. Probeer niet de behuizing te openen of te verwijderen. Er bevinden zich binnenin het apparaat geen onderdelen waar de gebruiker service op kan uitvoeren. Als service is vereist, stuurt u het apparaat terug naar een gekwalificeerde DeVilbiss Healthcare-leverancier of een geautoriseerd servicecentrum.
  • Page 40: Specificaties/Classificaties

    Hartelijk dank voor het aanschaffen van de DeVilbiss Model 7314 afzuigeenheid. Wij willen graag dat u tevreden bent over onze producten. Als u vragen of opmerkingen hebt, kunt u deze sturen naar het adres op de achterkaft. Voor service kunt u contact opnemen met uw geautoriseerde DeVilbiss Healthcare-leverancier: Tel:...
  • Page 41 Richtlijnen en fabrikantenverklaring: Emissies, alle apparaten en systemen Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van dit apparaat moet zorgen dat het in zo’n omgeving wordt gebruikt. Emissietest Conformiteit Richtlijnen voor elektromagnetische regelhandhaving Dit apparaat gebruikt RF- (radiofrequente) energie uitsluitend voor interne functies.
  • Page 42: Definições Dos Símbolos

    Ele tiver um cabo de alimentação ou plugue danificado. Ele não estiver funcionando adequadamente. Ele tiver sido derrubado ou danificado. Ele tiver caído na água. Ao invés disso, encaminhe o produto a uma Assistência Técnica Autorizada da DeVilbiss Healthcare para análise e consertos. PT - 42 A-7314...
  • Page 43: Viagem Internacional

    VIAGEM INTERNACIONAL A série 7314 está equipada com um adaptador de CA/CC que permite a operação em qualquer voltagem CA (100-240 VAC, 50/60 Hz). No entanto, o fio de alimentação correto deve ser usado para se conectar à alimentação na parede adaptável. OBsERVAÇÃO–...
  • Page 44: Acessórios/Itens De Reposição

    ACESSóRIOS/ITENS DE REPOSIçÃO Os seguintes itens podem ser adquiridos separadamente como acessórios ou itens de reposição para sua Unidade de Sucção DeVilbiss Série 7314: Descrição Parte Nº Descrição Parte Nº Tubo de paciente de 6' 6305D-611 Fio de alimentação de CC de 12V (1 cada) 7304D-619 Kit de Recipiente de Coleta (Cartucho de filtro, recipiente de 800 ml, pacote de Adaptador/carregador CA/CC (veja Especificações para...
  • Page 45: Carregamento De Bateria E Manutenção Do Filtro

    OBsERVAÇÃO– Quando for carregar a bateria, use fonte externa de energia e verifique se a luz de carga acende quando a unidade está na posição “Off”. Se a bateria não carregar, verifique se o modelo que está sendo utilizado possui uma bateria instalada antes de entrar em contato com um fornecedor autorizado DeVilbiss Healthcare.
  • Page 46: Instruções De Limpeza

    INSTRUçÕES DE LIMPEzA ATENçÃO Para evitar possíveis riscos de infecções por soluções de limpeza/desinfecção contaminadas, sempre prepare uma solução nova para cada ciclo de limpeza e descarte a solução após cada uso. OBsERVAÇÃO – As informações de desinfecção se baseiam nas Diretrizes de Prática Clínica da AARC para Aspiração do Paciente em Casa. Recipiente de coleta descartável OBsERVAÇÃO –...
  • Page 47: Resolução De Problemas

    Perigo de choque elétrico. Não tente abrir ou remover o gabinete. Não há componentes internos úteis aos usuários. Se for necessário conserto, leve a unidade de volta ao fornecedor qualificado da DeVilbiss Healthcare ou a uma assistência técnica autorizada. Abrir ou adulterar a unidade anulará a garantia.
  • Page 48: Especificações/Classificações

    Obrigado por escolher uma Unidade de Sucção DeVilbiss. Desejamos que você seja um cliente satisfeito. Caso você tenha alguma dúvida ou comentário, envie-os para nosso endereço localizado no verso deste manual. Para obter serviços, entre em contato com seu fornecedor autorizado DeVilbiss Healthcare: Telefone Data de compra Nº...
  • Page 49: Diretrizes E Declaração Do Fabricante

    Diretrizes e Declaração do fabricante – Emissões de todos os equipamentos e sistemas Este aparelho foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário deste aparelho deve garantir que ele seja utilizado em tal ambiente. Teste de emissões Conformidade Aplicação eletromagnética –...
  • Page 52 De Vi lbiss Healthcare LLC • 1 00 DeVilbiss Dri v e • Som e rs et, PA 1 550 1 • USA 800-338-1988 • 814-443- 4881 • w ww.DeVil bis s Hea lthc a re.c o m DeVilbiss and Vacu-Aide QSU are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. ® ® © 2013 DeVilbiss Healthcare LLC. 04.13 All Rights Reserved. A-7314-1 Rev. E...

Table des Matières