DeVilbiss Healthcare 525DS Guide D'instructions

DeVilbiss Healthcare 525DS Guide D'instructions

Concentrateur d'oxygène
Masquer les pouces Voir aussi pour 525DS:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

525 Series
525 Serie
Serie de 525
Serie da 525
Série 525
525 Serie
DeVilbiss® 5 Liter Oxygen Concentrator
EN
Instruction Guide
WARNING–Read instruction guide before operating this equipment.
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order
of a physician.
MADE IN THE USA of U.S. and Imported Parts
DANGER–NO SMOKING
Guía de instrucciones del concentrador de
ES
oxígeno de 5 litros de DeVilbiss®
AdveRTeNCIA–Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar
este equipo.
PReCAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo
puede vender un médico o por prescripción del mismo.
FABRICADO EN EE. UU. de partes nacionales e importadas
PELIGRO–NO FUMAR
Guide d'instructions du concentrateur
FR
d'oxygène 5 litres DeVilbiss®
AveRTIssemeNT–Lire le mode d'emploi avant d'utiliser ce dispositif.
ATTeNTION–En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil
n'est autorisée que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS avec des pièces des États-Unis et des pièces
importées
DANGER–NE PAS FUMER
DeVilbiss® 5 Liter-Sauerstoffkonzentrator
DE
Bedienungsanleitung
WARNUNG–Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungshinweise lesen.
ACHTUNG– Dieses Gerät darf US-Bundesgesetzen zufolge nur von Ärzten
oder auf deren Anweisung hin verkauft werden.
Gefertigt in den USA unter Verwendung amerikanischer und importierter Teile.
GEFAhR–RAUchEN vERbOtEN
Série 525
Concentratore di ossigeno da 5 litri
IT
DeVilbiss® Istruzioni per l'uso
AvveRTeNzA–Leggere il manuale di istruzioni prima di usarel'apparecchio
ATTeNzIONe–La legislazione federale degli Stati Uniti limita la vendita di
questo prodotto al personale medico o alle persone munite di prescrizione
medica.
ASSEMBLATO NEGLI USA con componenti prodotti negli Stati Uniti e importati.
PERIcOLO - NON FUMARE
Instructiehandleiding DeVilbiss® 5 liter
NL
zuurstofconcentrator
WAARsCHUWING–Lees dit instructiehandboekje zorgvuldig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken.
ATTeNTIe–De federale wetgebing in de Verenigde Staten schrijft voor dat
dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of voorgeschreven door een
arts.
GEPRODUCEERD IN DE VERENIGDE STATEN met Amerikaanse en
geïmporteerde onderdelen
GEvAAR– vERbODEN tE ROKEN
Manual de instruções do Concentrador de
PT
oxigênio DeVilbiss® de 5 litros
AdveRTÊNCIA– Leia o manual de instruções antes de operar este equipa-
mento.
CUIdAdO– A lei federal (EUA) restringe a venda deste aparelho a médicos
ou à sua ordem.
FABRICADO NOS EUA com peças dos EUA e importadas
PERIGO – PROIbIDO FUMAR
0044

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare 525DS

  • Page 1 525 Series 525 Serie Série 525 Serie de 525 Serie da 525 0044 Série 525 525 Serie DeVilbiss® 5 Liter Oxygen Concentrator Concentratore di ossigeno da 5 litri Instruction Guide DeVilbiss® Istruzioni per l’uso WARNING–Read instruction guide before operating this equipment. AvveRTeNzA–Leggere il manuale di istruzioni prima di usarel’apparecchio CAUTION–...
  • Page 2: Table Des Matières

    EN ENGLISH ....................................EN-2 ES ESPAÑOL ....................................ES-9 FR FRANÇAIS ....................................FR-17 DE DEuTScH ....................................DE-25 ITALIANO ....................................IT-33 NL NEDERLANDS .................................... NL-41 PT PORTuGuêS ....................................PT-49 TABLE OF cONTENTS IEC Symbols......................... EN - 3 Important Safeguards.
  • Page 3: Iec Symbols

    IEc SymBOLS It is mandatory to read and understand the Double Insulated Danger - No smoking near patient or device. operating instructions prior to use. Attention Consult Instruction Guide Catalog Number Use no Oil, Grease or Lubricants Electric Shock Hazard. Cabinet to be Serial Number Do not use near heat or open flames removed by authorized personnel only.
  • Page 4: Important Parts Of Your Concentrator

    ImPORTANT PARTS OF yOuR cONcENTRATOR Please take time to familiarize yourself with your DeVilbiss oxygen concentrator before operating. Front view (Figure A) Operating instructions Green Power light – illuminates when your concentrator is operating Power Switch | = ON O = OFF Flow meter knob Flow meter Circuit breaker –...
  • Page 5: Devilbiss Osd Operation

    OPERATING yOuR DEvILBISS OxyGEN cONcENTRATOR DANGER Oxygen causes rapid burning. Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy. Keep the oxygen concentrator at least 5 feet (1.6 m) from hot, sparking objects or naked sources of flame.
  • Page 6: Provider's Notes

    DeVilbiss Healthcare recommends that at least the following procedures be carried out by the manufacturer or a qualified third party between uses by different patients. NOtE–If preventive maintenance is due at this time, these procedures should be carried out in addition to the servicing procedures.
  • Page 7: Specifications

    ISO 8359: 1996/Amd.1:2012 ISO 8359: 1996/Amd.1:2012 EMc compliance to EN60601-1-2 EN60601-1-2 EN60601-1-2 *NOtE: The OSD performance at 5°C to 40°C, 95% R.H. through voltage range on the 525DS verified at 670m. Specifications subject to change without notice. SE-525K EN - 7...
  • Page 8 DEvILBISS GuIDANcE AND mANuFAcTuRER’S DEcLARATION wARNING Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMc and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic compatibility [EMc] information provided in the accompanying documents. Portable and Mobile RF communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment. the equipment or system should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the equipment or system should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Page 9 INDIcE Simbolos IEC ........................ES - 10 Normas de Seguridad Importantes .
  • Page 10: Simbolos Iec

    SImBOLOS IEc Es obligatorio leer y comprender las Peligro: no fume cerca del paciente ni del Doble aislamiento instrucciones de funcionamiento antes de usar. aparato. Atención, consulte la guía de instrucciones Número de catálogo/modelo No usar aceite, grasa ni lubricantes Peligro de Elecroshock.
  • Page 11: Partes Importantes De Su Concentrador

    PARTES ImPORTANTES DE Su cONcENTRADOR Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss antes de usarlo. vista frontal (Figura A) Instrucciones para el funcionamiento Luz verde de encendido– se ilumina cuando su concentrador está funcionando. Interruptor de encendido | = ON O = OFF Perilla del medidor de flujo...
  • Page 12: Uso De Su Concentrador

    choque eléctrico, esta clavija se debe conectar a un tomacorriente de pared solamente de una manera. No intente modificar esta característica de seguridad. ADvERTENcIA El uso inapropiado del cordón de suministro y de las clavijas puede causar quemaduras, incendios y riesgos de choque eléctrico. No use la unidad si el cordón de suministro está...
  • Page 13: Detección Y Solución De Problemas

    DeVilbiss Healthcare recomienda que al menos el siguiente procedimiento sea realizado por el fabricante o un tercero calificado entre los usos por diferentes pacientes. NOtA–Si en esta ocasión debe realizar el mantenimiento preventivo, debe llevar adelante estos procedimientos, además de aquellos relacionados con el mantenimiento.
  • Page 14 SINTOmA cAuSA POSIBLE SOLucIÓN B. La unidad funciona, la luz de encendido está 1. El filtro de aire está bloqueado. 1. Revise el filtro de aire. si el filtro está sucio, lávelo siguiendo las encendida cuando el interruptor de encendido instrucciones de limpieza de la página 13.
  • Page 15: Especificaciones

    ISO 8359: 1996/Amd.1:2012 Acatamiento de EMc a EN60601-1-2 EN60601-1-2 EN60601-1-2 *NOtA- El desempeño del ASO de 5°C a 40°C, 95% H.R., voltaje de paso en el 525DS verificado a 670m. Especificaciones sujetas a combio sin previo aviso. SE-525K ES - 15...
  • Page 16: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    DEcLARAcIÓN DEL FABRIcANTE y GuíA DE uSO DE DEvILBISS ADvERTENcIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.
  • Page 17 TABLE DES mATIèRES Symboles CEI........................FR - 18 Mises en Garde Importantes .
  • Page 18: Symboles Cei

    SymBOLES cEI Vous devez lire et comprendre les instructions Danger : ne fumez pas à proximité du patient Double isolation d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. ou de l’appareil. Attention, consulter le guide d’instructions Catalogue/Numéro de modèle N’utilisez pas d’huile, de graisse ni de lubrifiant Risque de décharge électrique.
  • Page 19: Eléments Importants De Votre Concentrateur

    ELémENTS ImPORTANTS DE vOTRE cONcENTRATEuR Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène DeVilbiss avant de l’utiliser. Partie avant (figure A) Instructions d’utilisation Voyant vert – s’allume lorsque l’appareil est en marche. Interrupteur d’alimentation | = ON O = OFF Bouton du débitmètre Débitmètre...
  • Page 20: Utilisation De Votre Concentrateur

    AvERTISSEmENT Une utilisation inadéquate du cordon d’alimentation et des prises peut causer un incendie ou d’autres dangers de nature électrique. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. uTILISATION DE vOTRE cONcENTRATEuR DANGER L’oxygène peut brûler rapidement. Ne fumez pas lorsque votre concentrateur d’oxygène est en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à...
  • Page 21: Dépannage

    être utilisé par un autre patient ! Voici les procédures minimales recommandées par DeVilbiss Healthcare à faire effectuer par le constructeur ou un tiers qualifié, entre deux patients. REMARQUE : si une maintenance préventive est prévue, les procédures ci-dessous doivent être effectuées en complément.
  • Page 22 SyMPtôMES cAUSE POSSIbLE SOLUtION C. L’appareil fonctionne, le voyant d’alimentation est 1. Eteignez votre appareil et contactez immédiatement votre fournisseur allumé lorsque l’interrupteur est sur “On”, un son d’appareils DeVilbiss. (si disponible, utilisez votre réserve d’oxygène). basse-fréquence est détecté. Les voyant vert “Normal Oxygen” et jaune “Low 1.
  • Page 23: Caractéristiques

    EN60601-1-2 EN60601-1-2 *REMARQUE- Les performances de l’OSD (Capteur de détection d’oxygène) entre 5 et 40° C, à 95 % de RH (humidité relative), dans la gamme de tensions sur le 525DS relevées à 670 m Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans préavis.
  • Page 24: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant

    REcOmmANDATIONS ET DécLARATION Du FABRIcANT POuR DEvILBISS AvERTISSEmENT L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la cEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints. L’équipement portatif et mobile de communications hF peut affecter le matériel médical électrique.
  • Page 25 INHALTSvERzEIcHNIS IEC-Symbole ........................DE - 26 Wichtige Sicherheitshinweise.
  • Page 26: Iec-Symbole

    IEc-SymBOLE Vor der Inbetriebnahme muss die Gefahr - In der Nähe des Patienten oder des Bedienungsanleitung gelesen und Schutzisoliert Gerätes nicht rauchen. verstanden werden. Achtung– Vergleichen Sie die beiliegenden Katalog-/Modellnummer Kein Öl, Fett oder andere Schmierstoffe verwenden Dokumente. Gefahr eines elektrischen Schocks Das Nicht in der Nähe von Wärmequellen oder offenen Gehäuse darf nur von autorisiertem Seriennummer...
  • Page 27: Wichtige Teile Ihres Konzentrators

    wIcHTIGE TEILE IHRES O KONzENTRATORS Bitte nehmen Sie sich die Zeit, sich mit Ihrem DeVilbiss Sauerstoffkonzentrator vertraut zu machen, bevor Sie diesen verwenden. vorderansicht (abbildung A) Bedienungsanweisungen Grüne LED – leuchtet auf, wenn Ihr Konzentrator in Betrieb ist. Netzschalter | = EIN = AUS Einstellknopf Sauerstoffmenge Flowmeter...
  • Page 28: Reservesauerstoffsystem

    Befestigen Sie den Sauerstoffschlauch direkt am Auslass der Sauerstoffanfeuchterflasche. Abb. 3. Ihr Arzt hat entweder eine Nasenkanüle oder eine Gesichtsmaske verschrieben. In den meisten Fällen sind diese Teile bereits am Sauerstoffschlauch befestigt. Ist dies nicht der Fall, folgen Sie bitte den Anweisungen des Herstellers, um das entsprechende Teil anzuschliessen.
  • Page 29: Wartung Und Pflege Ihres Konzentrators

    Patienten eingesetzt werden! DeVilbiss Healthcare empfiehlt zwischen Einsätzen bei unterschiedlichen Patienten mindestens die folgenden Maßnahmen durch den Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Dritten durchzuführen. hINWEIS: wenn zu diesem Zeitpunkt eine vorbeugende Wartung fällig ist, sind diese Maßnahmen zusätzlich zu den Wartungsmaßnahmen durchzuführen.
  • Page 30 FEHLERSucHE BEI KLEINEREN PROBLEmEN Das folgende Diagramm zur Fehlersuche bei kleineren Problemen soll Ihnen helfen, unbedeutende Fehlfunktionen des Sauerstoffkonzentrators zu analysieren und zu beheben. Schaffen die vorgeschlagenen Vorgehensweisen keine Abhilfe, wechseln Sie bitte auf Ihr Reservesauerstoffsystem und wenden Sie sich an Ihren zuständigen DeVilbiss Fachhändler.
  • Page 31: Technische Daten

    CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 ISO 8359: 1996/Amd.1:2012 ISO 8359: 1996/Amd.1:2012 EMc-Erfüllung EN60601-1-2 EN60601-1-2 EN60601-1-2 *hINWEIS- Die OSD-Leistung bei 5ºC bis 40ºC, 95% relative Luftfeuchtigkeit, im Voltspannungsbereich der 525DS geprüft bei 670m. Änderungen der technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. SE-525K DE - 31...
  • Page 32: Devilbiss-Anleitung Und Herstellererklärung

    DEvILBISS-ANLEITuNG uND HERSTELLERERKLäRuNG wARNuNG bei medizinischen elektrischen Geräten sind bezüglich der elektromagnetischen verträglichkeit besondere vorsichtsmassnahmen zu beachten. Sie müssen in Übereinstimmung mit den Informationen zur elektromagnetischen verträglichkeit (EMv) in den begleitdokumenten installiert und in betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. Das Gerät bzw.
  • Page 33 INDIcE Simboli IEC......................... . IT - 34 Misure di Protezione Importanti .
  • Page 34: Simboli Iec

    SImBOLI IEc È obbligatorio leggere e comprendere le Pericolo – Vietato fumare in prossimità del paziente A doppio isolamento istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo. o del dispositivo. Attenzione, Consultare Documenti di Numero di Modello/Catalogo Non utilizzare olio, grasso o lubrificanti Accompagnamento.
  • Page 35: Parti Importanti Del Concentratore

    PARTI ImPORTANTI DEL cONcENTRATORE Prendere il tempo necessario per assimilare la struttura e il funzionamento del Concentratore di ossigeno DeVilbiss prima di metterlo in funzione. vista dal lato anteriore (Figura A) Istruzioni di funzionamento Spia verde di alimentazione. Si accende quando il Concentratore è in funzione.
  • Page 36: Funzionamento Del Concentratore Di Ossigeno Devilbiss

    AvvERTENzA Un uso inappropriato del cavo di alimentazione puù causare ustioni, incendi o scosse elettriche. Non usare l’unità se il cavo è danneggiato. FuNzIONAmENTO DEL cONcENTRATORE DI OSSIGENO PERIcOLO L’ossigeno brucia rapidamente. Non fumare nelle vicinanze di un concentratore di ossigeno in funzione o di una persona sottoposta alla terapia di ossigeno.
  • Page 37: Note Del Fornitore

    DeVilbiss Healthcare raccomanda che almeno le procedure seguenti siano eseguite dal produttore o da soggetti terzi qualificati tra un utilizzo e l’altro da parte di pazienti diversi. NOtA – qualora sia necessario effettuare la manutenzione preventiva in questo momento, queste procedure devono essere eseguite in aggiunta alle procedure di manutenzione.
  • Page 38 SINtOMO POSSIbLE cAUSA RIMEDIO C. Unità in funzione, luce di alimentazione accesa e 1. Spegnere l’unità. Passare al sistema di riserva di ossigeno e rivolgersi interruttore di potenza “attivato” (ON), rilevazione immediatamente al fornitore della DeVilbiss. di un’udibile vibrazione acustica a bassa frequenza.
  • Page 39: Specifiche

    EN60601-1-2 EN60601-1-2 EN60601-1-2 *NOtA- La prestazione dell’OSD (dispositivo di rilevazione dell’ossigeno) fra 5 e 40°C, 95% U.R., attraverso la gamma di tensione sul 525DS rilevata a 670 m Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. SE-525K IT - 39...
  • Page 40: Devilbiss - Guida E Dichiarazione Del Produttore

    DEvILBISS – GuIDA E DIcHIARAzIONE DEL PRODuTTORE AvvERTENzA Le apparecchiature elettromedicali necessitano di attenzioni particolari in merito alla compatibilità elettromagnetica e devono essere installate e messe in funzione in conformità alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite dalla documentazione di corredo. Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili possono influire sul funzionamento degli strumenti elettromedicali.
  • Page 41 INHOuDSOPGAvE IEC-Symbolen ........................NL - 42 Belangrijke veiligheidsinstructies .
  • Page 42: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    IEc-SymBOLEN Deze gebruiksinstructies moeten vóór Dubbel geïsoleerd Gevaar – Niet roken bij de patiënt of het apparaat. gebruik gelezen worden en begrepen zijn. Voorsichtig. Raadpleeg de Meegeleverde Catalogus-/Modelnummer Geen olie of vet of smeermiddelen gebruiken Documenten. Gevaar van Elektrische Schokken. De kast Niet gebruiken in de buurt van hoge temperaturen mag alleen door daartoe bevoegd Serienummer...
  • Page 43: Belangrijke Onderdelen Van Uw Concentrator

    BELANGRIJKE ONDERDELEN vAN uw cONcENTRATOR Neem de tijd om vertrouwd te raken met uw DeVilbiss zuurstofconcentrator voordat u hiermee gaat werken. vooraanzicht (afb. a) Bedieningsinstructies Groene spanningslampje - brandt wanneer uw concentrator aan het werk is. Aan/uit-schakelaar | = AAN = UIT Knop voor uitstroommeter Uitstroommeter...
  • Page 44: Devilbiss Osd Bediening

    wAARScHuwING Onjuist gebruik van het netsnoer en de stekkers kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer is beschadigd. GEBRuIK vAN DE DEvILBISS zuuRSTOFcONcENTRATOR GEvAAR Zuurstof leidt tot een versnelde verbranding. Rook niet terwijl uw zuurstofconcentrator aanstaat of wanneer u in de buurt bent van iemand die extra zuurstof krijgt toegediend.
  • Page 45: Oplossing Van Eenvoudige Problemen

    DeVilbiss Healthcare adviseert dat ten minste de volgende procedures worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde derde partij tussen het gebruik van het instrument door verschillende patiënten in. OPMERKING: Als op dit moment preventief onderhoud is vereist, moeten deze procedures worden uitgevoerd als aanvulling op de serviceprocedures.
  • Page 46 SyMPtOOM MOGELIjKE OORZAAK OPLOSSING B. Het apparaat werkt en het lampje Power brandt 1. Luchtfilter is geblokkeerd. 1. Controleer het luchtfilter. Als het filter vuil is, wast u het volgens de als de aan/uit-schakelaar op Aan staat. Het rode reinigingsinstructies op pagina 45. lampje Service Required brandt.
  • Page 47: Specificaties

    EN60601-1-2 EN60601-1-2 EN60601-1-2 *OPMERKING- De prestaties van het OSD bij 5º C tot 40º C en 95% relatieve luchtvochtigheid in het volledige voltagebereik op de 525DS zijn gecontroleerd op 670m hoogte. Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. SE-525K NL - 47...
  • Page 48: Devilbiss Richtlijnen En Fabrikantenverklaring

    DEvILBISS RIcHTLIJNEN EN FABRIKANTENvERKLARING wAARScHuwING Medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit (EMc) en moet worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen overeenkomstig de informatie met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit in de hier verstrekte documenten. Draagbare en mobiele communicatieapparatuur die werkt met radiogolven kan een negatieve invloed hebben op medische elektrische apparatuur.
  • Page 49 íNDIcE Símbolos IEC ........................PT - 50 Medidas de proteção importantes .
  • Page 50: Símbolos Iec

    SímBOLOS IEc A leitura e o entendimento das instruções de Perigo – Proibido fumar próximo ao paciente Isolamento duplo operação antes da utilização são obrigatórios. ou ao aparelho. Atenção, consulte o Guia de Instruções Código do Produto Não use óleo, graxa ou lubrificantes Perigo de Choque Eléctrico.
  • Page 51: Peças Importantes De Seu Concentrador

    PEÇAS ImPORTANTES DE SEu cONcENTRADOR Familiarize-se primeiro com o seu concentrador de oxigênio DeVilbiss antes de utilizá-lo. vista frontal (Figura A) Instruções de operação Luz verde – Acende quando seu concentrador está em funcionamento. Botão liga/desliga | = LIGADO O = DESLIGADO Botão do medidor de fluxo Medidor de fluxo Disjuntor –...
  • Page 52: Como Operar Seu Concentrador

    cOmO OPERAR SEu cONcENTRADOR DE OxIGêNIO PERIGO O oxigênio é de rápida combustão. Não fume enquanto seu concentrador de oxigênio estiver em funcionamento, ou quando você estiver próximo a uma pessoa que esteja utilizando o tratamento com oxigênio. Mantenha o concentrador de oxigênio a menos de 1,6 m (5 pés) de distância de objetos quentes e que produzam faíscas ou de fontes de chamas vivas.
  • Page 53: Observações Do Fornecedor

    A DeVilbiss Healthcare recomenda que ao menos os seguintes procedimentos sejam executados pelo fabricante ou terceiros qualificados entre os usos por pacientes diferentes. ObSERvAçãO: Se estiver programado para que o equipamento receba manutenção preventiva, estes procedimentos devem ser executados além dos procedimentos de manutenção.
  • Page 54: Especificações

    DeVilbiss. ESPEcIFIcAÇõES DEvILBISS SéRIE DE 5 LITROS Número do catálogo 525DS 525KS 525PS taxa de administração (estão disponíveis taxas de administração 1 a 5 l/min 1 a 5 l/min 1 a 5 l/min mais baixas para aplicações de baixo...
  • Page 55: Declaração Do Fabricante E Orientação Da Devilbiss

    EN60601-1-2 EN60601-1-2 *ObSERvAçãO- Desempenho do OSD de 5°C a 40 °C, 95 % R.H. ao longo da faixa de voltagem no 525DS verificado a 670 m. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. DEcLARAÇãO DO FABRIcANTE E ORIENTAÇãO DA DEvILBISS cuIDADO Equipamentos médicos elétricos estão sujeitos a precauções especiais referentes à...
  • Page 56 GERMANY +33 (0) 2 47 42 99 42 +49-621-178-98-230 MADE IN THE USA of U.S. and Imported Parts DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss and OSD are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare.

Ce manuel est également adapté pour:

525ks525ps525 série

Table des Matières