Page 1
Deutsch Benutzerhandbuch Mikrowaagen XPE56/XPE26 Modelle Español Manual de usuario Microbalanzas Modelos XPE56/XPE26 Guide de l'utilisateur Microbalances Modèles XPE56/XPE26 Français Manual do usuário Microbalanças Modelos XPE56/XPE26 Português...
Page 3
Übersicht XPE56/XPE26-Waagen Legende XPE56/XPE26 Terminal Anzeige „Touchscreen“ Bedienungstasten SmartSens-Sensoren Auffangschale SmartGrid-Waagschale Griff/Kupplungselement für die Bedienung der Innenwindschutz äusseren Windschutztüren StaticDetect-Kontrolllicht Äusserer Glaswindschutz Typenbezeichnung Griff für die Bedienung der äusseren oberen Windschutztür Führung der oberen Windschutztür und Halte- Abnehmbare Clips für die Zufuhr von Kabeln griff für den Transport...
Page 4
Pata de nivelación Elemento de refrigeración (en función del mo- delo) Légende XPE56/XPE26 Terminal Affichage "Écran tactile". Touches de commande Capteurs SmartSens Plateau collecteur Plateau de pesage SmartGrid Poignée/Bielle pour le maniement des portes Pare-brise intérieur en verre du pare-brise extérieur Voyant StaticDetect Pare-brise extérieur en verre...
Page 5
Übersicht XPE56Q-Waage Legende XPE56Q Terminal Anzeige „Touchscreen“ Bedienungstasten SmartSens-Sensoren Auffangschale SmartGrid-Waagschale Griffe zum Bedienen der Seitentüren Rack-Abdeckung Seitentüren Typenbezeichnung Haltegriff für den Transport Abnehmbare Clips für die Zufuhr von Kabeln oder Röhrchen Libelle/Neigungssensor StatusLight Aux 1 (Anschluss für den „ErgoSens“, Hand- Aux 2 (Anschluss für den „ErgoSens“, Hand- oder Fussschalter) oder Fussschalter)
Page 6
Touches de commande Capteurs SmartSens Plateau collecteur Plateau de pesage SmartGrid Poignées pour le fonctionnement des portes la- Couvercle du portoir térales Portes latérales Désignation du modèle Poignée de transport Clips amovibles pour le passage de câbles ou de tuyaux flexibles Niveau à...
Page 7
Übersicht Terminal Überblick über die Tastenbelegung und den Anschluss am Terminal. Bezeichnung Erklärung SmartSens Zwei berührungslose Sensoren. Jedem dieser beiden berührungslosen Sensoren lässt sich eine Funktion zuordnen (z. B. Nullstellen, Drucken oder Ändern der Anzeigeau- flösung). Siehe Einstellungen für SmartSens und ErgoSens in den entsprechenden Applikationen.
Page 8
Öffnen/Schliessen Zum Öffnen bzw. Schliessen der Türen des Glaswindschutzes. Zur komfortablen Bedienung für Rechts- und Linkshänder ist auf beiden Seiten des Terminals jeweils eine dieser Tasten vorhanden. Note Wenn das Pulverdosiermodul oder der Autosampler installiert ist, kann die Taste unterschiedliche Funktionen haben. •...
Page 9
Designación Explicación SmartSens Dos sensores sin contacto. Estos dos sensores para el manejo sin manos pueden asignarse a una función específica (por ejemplo, hacer el cero, impresión o ajuste de la resolución de la pantalla). Consulte la configuración de SmartSens y ErgoSens en las aplicaciones correspondientes.
Page 10
Abrir/Cerrar Apertura y cierre de las puertas del corta-aires de vidrio. Se suministra una de estas teclas de función a ambos lados del terminal para facilitar su uso tanto con la mano izquierda como con la derecha. Note La tecla puede tener diferentes funciones si hay instalado un cambiador automático de muestras.
Page 11
Ouvrir/Fermer Permet d'ouvrir et de fermer les portes du pare-brise en verre. Cette touche se trouve de chaque côté du terminal pour une utilisation main gauche ou main droite. Note La touche peut avoir différentes fonctions lorsqu'un module de dosage de poudre ou un passeur d'échantillons est installé.
Page 12
Designação Explicação SmartSens Dois sensores automáticos. Ambos os sensores automáticos podem ser atribuídos a uma função específica (p. ex. zerar, imprimir ou ajustar a resolução do display). Ver as configurações para SmartSens e ErgoSens nas respectivas aplicações. Barra de Status Os ícones verdes na barra de status indicam as funções atribuídas ao SmartSens left ou SmartSens right O símbolo F representa uma tecla de função.
Page 13
Abrir/Fechar Para abrir e fechar as portas da capela de proteção de vidro. Para operação conveniente com as mãos direita e esquerda, uma destas teclas é fornecida em ambos os lados do terminal. Note A tecla pode ter diferentes funções se um amostrador automático for instalado.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihrer neuen Waage. Wenn das Gerät nicht entsprechend dieser Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der Schutz des Geräts beeinträchtigt werden und METTLER TOLEDO übernimmt keinerlei Haftung. Sicherheit der Mitarbeiter Um das Instrument in Betrieb zu nehmen, muss die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden. Die Bedienungsanleitung ist zum späteren Nachschlagen aufzubewahren.
Page 15
Öffnen Sie die Waage nicht. Sie enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. Verwenden Sie mit Ihrer Waage ausschliesslich Zubehör und Peripheriegeräte von METTLER TOLEDO.
2 Aufbau und Funktion 2.1 Benutzerschnittstelle 2.1.1 Anzeige Die beleuchtete, farbige Anzeige Ihres Terminals ist ein Touchscreen, also ein berührungssensitiver Bildschirm. Sie können nicht nur Daten ablesen, sondern durch Antippen der Anzeigefläche auch Einstellungen vornehmen und Funktionen ausführen. Hinweis Je nach länderspezifischen Vorschriften werden bei Waagen in geeichten Versionen die nicht geeichten Nachkom- mastellen hell dargestellt.
Page 17
Infofelder In diesem Bereich werden zusätzliche Informationen (Infofelder) zur aktiven Appli- kation angezeigt. Durch Antippen des Infofeldes kann ohne Umweg über das Menü ausgewählt werden, welche Infofelder und Funktionstasten angezeigt werden. Ausserdem kann der Nivellierungs-Assistent gestartet werden. Grosse Anzeige Durch Drücken der Funktionstaste [Anzeige] kann das Wägeergebnis vergrössert angezeigt werden. Dabei können die Terminal-Funktionstasten jedoch nach wie vor benutzt werden.
Die Firmware ist wie folgt gegliedert: • Systemeinstellungen • Benutzerprofile • Benutzerspezifische Einstellungen • Applikationen • Applikationsspezifische Einstellungen Hinweis Durch erneutes Drücken der Taste, mit der Sie ein Menü ausgewählt haben, kann dieses auch jederzeit wieder ver- lassen werden. 2.1.3.1 Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen (z.B.
Navigation: [ ] Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information des Benutzers angezeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikationen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Home Das Home-Profil ist ein Ausgangspunkt, zu dem Sie jederzeit durch Drücken der Taste [ ] zurückkehren können.
Page 20
Navigation: [ ] Applikationsspezifische Einstellungen Mit diesen Einstellungen lassen sich die Applikationen an die Bedürfnisse des jeweiligen Benutzers anpassen. Die zur Verfügung stehenden Einstellmöglichkeiten unterscheiden sich je nach angewählter Applikation. Ein Druck auf [ ] öffnet das mehrseitige Menü mit den Einstellungen für die momentan aktive Applikation. Informationen zu den einzelnen Einstellmöglichkeiten finden Sie im Kapitel zur jeweiligen Applikation.
Page 21
2.1.4 Sicherheitssystem Ihre Waage verfügt über ein umfassendes Sicherheitssystem, mit dem sich auf Administrator- und Benutzerebene individuelle Zugriffsrechte festlegen lassen. Für jedes einzelne Benutzerprofil lässt sich festlegen, welche Einstellun- gen geändert werden dürfen. Der Zugriff auf geschützte Menübereiche erfordert die Eingabe einer Identifizierung (ID) und eines Passwortes.
Page 22
3.1 Auspacken Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstandun- gen oder fehlende Zubehörteile umgehend der für Sie zuständigen Vertretung von METTLER TOLEDO. Hinweis Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Trans- port Ihrer Waage.
Stellen Sie die Waage mit dem Terminal am Wägestandort ab. Nehmen Sie die Hülle von der Waage ab. 3.2 Lieferumfang Der Standard-Lieferumfang umfasst folgende Teile: 3.2.1 XPE56/XPE26 Der Standard-Lieferumfang umfasst folgende Teile: • Waage mit Terminal – RS232C-Schnittstelle – Einschub für 2. Schnittstelle (optional) –...
Page 24
• Pinzette • Reinigungspinsel • Produktionszertifikat • EG-Konformitätserklärung • Bedienungsanleitung oder Kurzbedienungsanleitung; gedruckt oder auf CD-ROM, je nach Land 3.2.2 XPE56Q Der Standard-Lieferumfang umfasst folgende Teile: • Waage mit Terminal – RS232C-Schnittstelle – Einschub für 2. Schnittstelle (optional) – Vorrichtung für die Unterflurwägung und für die Diebstahlsicherung •...
3.4 Aufbau der Waage 3.4.1 XPE56/26 3.4.1.1 Innenwindschutz Setzen Sie das Frontglas (1) des Innenwindschutzes ein. Stellen Sie sicher, dass das Glas zentriert ist und bis zum Anschlag eingeschoben wird. Schieben Sie die Auffangschale (1) von der Seite unter die obe- ren 2 Stifte.
Page 26
Setzen Sie das Fenster (1) des Innenwindschutzes in die Führung des Frontglases und senken Sie es auf den Boden herab. Das Fenster muss sich leicht bewegen lassen. Die Kupplungsstifte (2) nach innen drücken. Nun das Fenster auf der anderen Seite des Innenwindschutzes einsetzen.
Page 27
§ Für die Montage der seitlichen Windschutztüren müssen die Griffe (A) nach aussen gedreht sein! Setzen Sie entsprechend der folgenden Beschreibung die Windschutz-Seitentüren ein (siehe Abbildung unten). Setzen Sie die Seitentüre im Winkel von etwa 30° in die 2 Öffnungen ein, siehe Abbildung. Kontrollieren Sie, ob die Seitentüre wie dargestellt richtig eingesetzt ist! Klappen Sie die Seitentüre gegen die Waage hoch, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Schieben Sie die Auffangschale (1) von der Seite unter die obe- ren 2 Stifte. Die Kerben müssen durch die Federn positioniert werden. Setzen Sie die SmartGrid-Gitterwaagschale (2) von vorne ein. Stellen Sie sicher, dass die SmartGrid-Gitterwaagschale beidsei- tig richtig eingehängt ist. 3.4.3 Installation des Terminals Achtung...
ATTENTION (ACHTUNG) • Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung in diesem Bereich liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie den Netzadapter auf keinen Fall ans Stromnetz an und wenden Sie sich an die zuständige METTLER TOLEDO- Vertretung. •...
Page 30
Tippen Sie auf [Just. int.], um die Waage zu justieren. 3.6.1 Bedienung der Windschütze 3.6.1.1 XPE56/XPE26 Äusserer Windschutz Der äussere Windschutz Ihrer Waage lässt sich anpassen an die Umgebungsbedingungen, die Wägemethode und das Material, das gewogen werden soll. Die Türen der äusseren Windschütze lassen sich durch Drücken von [ oder ], mit den „SmartSens“-Sensoren...
Page 31
Manuelle Türbedienung Innenwindschutz − Für die motorbetriebene Bedienung des Innenwindschutzes müssen die Kupplungsbolzen (1) nach innen gedrückt werden. ð Die beiden Seitentüren lassen sich unabhängig voneinander bedienen. Sie können die Seitentüren des Innenwindschutzes auch nur zu einem Teil öffnen und haben dabei die Wahl zwischen 25 %, 50 % und 75 %.
3.6.2 Einfache Wägung durchführen Nachdem Sie Ihre neue Waage erfolgreich in Betrieb genommen haben, kann jetzt die erste Wägung durchgeführt werden. Dabei lernen Sie die Waage auch gleich kennen. Um eine einfache Wägung durchzuführen, benötigen Sie lediglich die Tasten im unteren Teil des Terminals. Die Waage verfügt über getrennte Tasten für die Nullstellung [ ] und die Tarierung [ Nullstellung...
Achten Sie beim Wiedereinsetzen dieser Teile auf die korrekte Lage. Hinweis Erkundigen Sie sich bei Ihrer METTLER TOLEDO-Vertretung nach den Servicemöglichkeiten – die regelmässige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleibende Wägegenauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Waage.
5 Technische Daten 5.1 Allgemeine Daten VORSICHT Nur mit geprüftem Netzadapter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist. Polarität beachten Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 – 240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Sekundär: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (elektronisch gegen Überlast geschützt) Kabel zu Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker Einspeisung an der Waage: 12 V DC ±...
No desmonte la carcasa de la balanza: no incluye piezas que puedan ser repara- das por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice y maneje el instrumento siempre conforme a las instrucciones contenidas en este manual. Siga en todo mo- mento las indicaciones para la puesta en marcha de su nuevo equipo.
Page 36
En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice solo accesorios y dispositivos periféricos originales de METTLER TOLEDO con la balan- Estos se han diseñado específicamente para ella.
2 Diseño y función 2.1 Interfaz de usuario 2.1.1 Pantalla La pantalla a color iluminada del terminal es una pantalla táctil, es decir, una pantalla sensible al tacto. Puede uti- lizarse para visualizar datos, introducir ajustes y seleccionar funciones pulsando simplemente sobre la pantalla. Aviso ...
Campos de informa- Esta área se utiliza para visualizar información adicional (campos de informa- ción ción) relacionados con una aplicación activa. Si se pulsa en el campo de informa- ción, aparecerán los Campos de información y Teclas de función directamente a través de la selección de menú.
2.1.3 Firmware El firmware controla todas las funciones de la balanza. Permite ajustar la balanza a un entorno de trabajo específi- El firmware se divide como sigue: • Configuración del sistema • Perfiles de usuario • Ajustes específicos de usuario •...
Navegación: [ ] Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario. Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y aplicacio- nes. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción iniciada. Inicio El perfil Home es un punto de partida al que se puede volver en cualquier momento pulsando la tecla [ ].
Page 41
Navegación: [ ] Configuración específica de las aplicaciones Estos ajustes se puede utilizar para que las aplicaciones se adapten a los requisitos de usuario personalizados. Las opciones de configuración disponibles dependen de la aplicación seleccionada. Al pulsar [ ] se abre el menú multipágina con ajustes para una aplicación activa en ese momento.
2.1.4 Sistema de seguridad La balanza dispone de un sistema de seguridad integral con el que se pueden definir los derechos de acceso indi- viduales a nivel de usuario y administrador. Los ajustes que pueden cambiarse pueden definirse para cada perfil de usuario individual.
3.1 Desembalaje Abra la caja de embalaje. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene alguna queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Aviso Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el transporte de su ba- lanza.
Coloque la balanza con el terminal en su lugar de uso. Retire la cubierta de la balanza. 3.2 Suministro estándar El suministro estándar contiene los siguientes elementos: 3.2.1 XPE56/XPE26 El suministro de serie contiene los siguientes elementos: • Balanza con terminal – Interfaz RS232C –...
• Pinzas de pesada • Pincel de limpieza • Certificado de producción • Declaración de conformidad CE • Instrucciones de manejo o Guía rápida en papel o en CD-ROM, en función del país de uso. 3.2.2 XPE56Q El suministro de serie contiene los siguientes elementos: •...
3.4 Montaje de la balanza 3.4.1 XPE56/26 3.4.1.1 Pantalla de protección interior Coloque el vidrio delantero (1) del corta-aires interior. Introdúzcalo centrado y deslícelo hasta el tope. Deslice el plato colector desde un lado (1) y por debajo de los dos pivotes superiores.
Introduzca la ventana del corta-aires interior (1) en la guía del vidrio delantero y bájela hasta la base. La ventana debe girar con facilidad. Presione los pernos de las bielas (2) hacia dentro. Coloque la ventana en el otro lado del corta-aires interior. El pro- cedimiento es el mismo.
Page 48
§ Para montar las puertas laterales del corta-aires, los tiradores (A) deben estar girados hacia fuera. Monte las puertas laterales del corta-aires siguiendo estas indicaciones (consulte la siguiente imagen). Coloque la puerta lateral, con una inclinación de 30° aproximadamente, en las 2 aberturas (consulte la ima- gen).
Deslice el plato colector (1) desde un lado y por debajo de los dos pivotes superiores. Las muescas deben coincidir con los re- sortes. Inserte el SmartGrid (2) desde la parte delantera. Compruebe que el SmartGrid está enganchado correctamente en ambos lados.
3.5 Conexión de la balanza ADVERTENCIA Riesgo de electrocución Para conectar la balanza, utilice únicamente el cable de alimentación de tres clavijas con toma de tierra suministrado. Conecte la balanza únicamente a enchufes de tres polos con toma de tierra. Para el funcionamiento de la balanza, solo deben utilizarse cables de prolongación que cum- plan las normas vigentes y que dispongan de toma de tierra.
Page 51
Pulse [Ajuste int.] para ajustar la balanza. 3.6.1 Funcionamiento de los corta-aires 3.6.1.1 XPE56/XPE26 Corta-aires exterior El corta-aires exterior de la balanza puede ajustarse a las condiciones ambientales, a la forma de pesar y al mate- rial que se pese.
Page 52
Manejo manual de las puertas Corta-aires interior − Para el manejo con motor del corta-aires interior, los pernos de las bielas (1) deben estar hacia dentro. ð Las dos puertas laterales pueden manejarse por separado. También puede abrir las puertas laterales del corta-aires interior parcialmente con las opciones del 25 %, 50 % o 75 %.
3.6.2 Realización de un pesaje sencillo Tras la puesta en marcha de la nueva balanza, puede realizarse el primer pesaje. Así, se familiarizará con el fun- cionamiento de la balanza. Para realizar un pesaje sencillo, solo se necesitan las teclas de la parte inferior del terminal. La balanza tiene teclas independientes para la puesta a cero [ ] o la tara [ Hacer el cero...
Asegúrese de volver a colocar después todos estos elementos. Aviso Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer las opciones de mantenimiento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado de METTLER TOLEDO asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará la vida útil de la balanza.
5 Características técnicas 5.1 Características generales ATENCIÓN Utilice únicamente una fuente de alimentación aprobada con una salida SELV con limitación de co- rriente. Atención a la polaridad Fuente de alimentación Adaptador de CA: Primario: 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A (con protección electrónica con- tra sobrecargas) Cable del adaptador de CA: 3 polos, con enchufe específico del país...
Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être affectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance.
Page 57
N'ouvrez pas la balance : la balance ne contient aucune pièce impliquant une intervention de maintenance de la part de l'utilisateur. En cas de problème, veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO. Utilisez exclusivement des accessoires et périphériques originaux de METTLER TOLEDO.
2 Structure et fonction 2.1 Interface utilisateur 2.1.1 Affichage L'affichage couleur éclairé du terminal est un écran tactile, c'est-à-dire un écran sensible au toucher. Il permet d'affi- cher des données, d'entrer des réglages et de sélectionner des fonctions en touchant l'écran. Remarque ...
Champs d'informa- Cette zone permet d'afficher des informations complémentaires (champs d'informa- tion tion) relatives à l'application active. Touchez le champ d'information pour afficher directement les champs d'information et les Touches de fonction par le biais d'une sélection de menu. L'assistant de mise de niveau peut aussi être lancé. Grand afficheur Presser la touche de fonction [Ecran] pour agrandir l'affichage du résultat de pesée tout en autorisant l'utilisation des touches de fonction du terminal.
2.1.3 Progiciel Le progiciel commande tous les fonctions de la balance. Il permet d'adapter la balance à un environnement de tra- vail donné. Le progiciel se divise de la manière suivante : • Réglages système • Profils utilisateur • Réglages utilisateur •...
Navigation : [ ] Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisateur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et applica- tions.
Page 62
Navigation : [ ] Réglages d'application Ces réglages permettent d'adapter les applications aux exigences des différents utilisateurs. Les configurations dis- ponibles pour les réglages dépendent de l'application sélectionnée. Appuyez sur [ ] pour ouvrir le menu multipage qui présente les réglages de l'application active. Vous trouverez des informations concernant les différentes configu- rations des réglages dans la section relative à...
2.1.4 Système de sécurité La balance dispose d'un système de sécurité complet, qui permet de définir des droits d'accès individuels aux ni- veaux administrateur et utilisateur. Les réglages modifiables peuvent être définis pour chaque profil utilisateur. L'ac- cès aux zones de menu protégées requiert la saisie d'une identification (ID) et d'un mot de passe. À la livraison de la balance, seuls les réglages [Admin.] correspondant au système sont protégés.
3.1 Déballage Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de réclama- tion ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Remarque Conservez tous les éléments de l’emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
Retirez la housse de la balance. 3.2 Équipement livré Le contenu standard de la livraison est le suivant : 3.2.1 XPE56/XPE26 Le contenu standard de la livraison est le suivant : • Balance avec terminal – Interface RS232C – Logement pour 2e interface (en option) –...
Page 66
• Pincette • Pinceau de nettoyage • Certificat de production • Déclaration de conformité CE • Mode d'emploi ou Guide rapide, imprimé ou sur CD-ROM, selon le pays de destination. 3.2.2 XPE56Q Le contenu standard de la livraison est le suivant : •...
3.4 Assemblage de la balance 3.4.1 XPE56/26 3.4.1.1 Pare-brise intérieur Insérez la vitre frontale (1) du pare-brise intérieur. La vitre doit être centrée et introduite jusqu’à la butée. Introduisez le plateau collecteur (1) latéralement sous les 2 gou- jons supérieurs. Les encoches doivent être positionnées au ni- veau des ressorts.
Insérez la fenêtre du pare-brise intérieur (1) dans le guidage de la vitre frontale et abaissez-la jusqu'au sol. La fenêtre doit coulisser facilement. Pressez le goujon d’accouplement (2) vers l’intérieur. Insérez à présent la fenêtre de l'autre côté du pare-brise intérieur. Procédez de la même manière.
Page 69
§ Pour le montage des portes latérales du pare-brise, les poignées (A) doivent être tournées vers l’extérieur ! Insérez les portes latérales du pare-brise conformément aux instructions suivantes (voir l’illustration ci-des- sous). Placez la porte latérale, inclinée à un angle d’environ 30 °, dans les 2 ouvertures (voir l’illustration). Assurez-vous qu’elle est correctement positionnée, comme dans l’illustration.
Introduisez le plateau collecteur (1) latéralement sous les 2 gou- jons supérieurs. Les encoches doivent être positionnées au ni- veau des ressorts. Insérez le plateau SmartGrid (2) depuis l’avant. Vérifiez que le plateau SmartGrid est correctement accroché des deux côtés. 3.4.3 Assemblage du terminal Attention...
• Vérifiez que la tension secteur locale se situe dans cette plage. Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. • La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
Sélectionnez [Rég. int.] pour régler la balance. 3.6.1 Maniement du/des pare-brise(s) 3.6.1.1 XPE56/XPE26 Pare-brise extérieur Le pare-brise extérieur de la balance peut être adapté aux conditions ambiantes, à la méthode de pesée et au pro- duit à peser. Les portes extérieures du pare-brise peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la touche [ ], des capteurs "SmartSens"...
Page 73
Fonctionnement manuel de la porte Pare-brise intérieur − Pour la commande motorisée du pare-brise intérieur, il faut que les goujons d’accouplement (1) soient repoussés vers l’inté- rieur. ð Les deux portes latérales peuvent être commandées indivi- duellement. Vous pouvez aussi n’ouvrir que partiellement les portes latérales du pare-brise intérieur, à...
3.6.2 Réalisation d'une pesée simple Une fois la nouvelle balance mise en service, vous pouvez procéder à la première pesée. Cela vous permettra éga- lement de vous familiariser avec le fonctionnement de la balance. Pour effectuer une pesée simple, il suffit d'utiliser les touches de la partie inférieure du terminal. La balance dispose de touches à...
Veillez à ce que ces éléments soient correctement en place lorsqu'ils sont remis. Remarque Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entretien régu- lier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
5 Caractéristiques techniques 5.1 Caractéristiques générales ATTENTION Utiliser exclusivement un adaptateur approuvé, doté d'une sortie SELV (très basse tension de sécuri- té) à limitation de courant. Veillez à respecter la polarité. Alimentation Adaptateur : Primaire : 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Secondaire : 12 V CC ±3 %, 2,5 A (avec protection contre les sur- charges) Câble pour adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays...
Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas Instruções operacionais, a proteção do instrumento poderá ser prejudicada e a METTLER TOLEDO não assumirá qualquer responsabilidade. Segurança do pessoal Este manual de instruções deve ser lido e compreendido antes de se usar a balança. Este manual de instruções deve ser guardado para referência futura.
Page 78
A balança não contém peças reparáveis. Em caso de problemas, entre em contato com um re- presentante METTLER TOLEDO. Utilize somente acessórios originais e dispositivos periféricos da METTLER TOLEDO para a ba- lança. Estes foram especificamente desenhados para a balança.
2 Design e Função 2.1 Interface do usuário 2.1.1 Display O display colorido iluminado do terminal é uma tela touchscreen, ou seja, uma tela sensível ao toque. Ele pode ser usado para exibir dados, inserir configurações e selecionar funções tocando a tela. Aviso ...
Campos de informa- Esta área é usada para exibir informações adicionais (campos de informação) re- ção lativas a uma aplicação ativa. Tocar no campo de informação permite que os Campos de informação e Function Keys sejam exibidos diretamente via seleção do menu.
O firmware está dividido da seguinte forma: • Configurações do sistema • Perfis do usuário • Configurações específicas do usuário • Aplicações • Configurações específicas da aplicação Aviso Um menu exibido pode ser deixado em qualquer momento, ao pressionar novamente a mesma tecla. 2.1.3.1 Configurações do sistema As configurações do sistema (p.ex.
Navegação: [ ] Designação Explicação Barra de Título A barra de título exibe elementos para orientação e informação do usuário. Área de conteúdos A área de conteúdos é a área de trabalho principal dos menus e aplicações. Os conteúdos dependem da aplicação específica ou ação iniciada. Página inicial O perfil Home é...
Navegação: [ ] Configurações específicas da aplicação Essas configurações podem ser usadas para ajustar as aplicações para atender os requisitos do usuário individu- al. As opções de configuração disponíveis dependem da aplicação selecionada. Pressionando [ ], abre-se o me- nu multipáginas com configurações para uma aplicação ativa no momento. A informação sobre as opções de con- figuração individual é...
Page 84
Quando uma área de menu protegida com ID e senha é selecionada, um teclado alfanumérico é exibido inicial- mente para a entrada do ID. CUIDADO Lembre-se dos IDs e das senhas! Áreas de menu protegidas não podem ser acessadas sem ID ou senha. −...
3.1 Desembalagem Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente um representante da METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou peças ausentes. Aviso Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a ba- lança.
Coloque a balança com o terminal no local de uso. Remova a tampa da balança. 3.2 Escopo da entrega O escopo de entrega padrão contém os seguintes itens: 3.2.1 XPE56/XPE26 O escopo de entrega padrão contém os seguintes itens: • Balança com terminal – Interface RS232C –...
• Pinças • Escova de limpeza • Certificado de produção • Declaração CE de conformidade • Manual de instruções ou Guia Rápido; impresso ou em CD-ROM, dependendo do país de uso 3.2.2 XPE56Q O escopo de entrega padrão contém os seguintes itens: •...
3.4 Montagem da balança 3.4.1 XPE56/26 3.4.1.1 Capela de proteção interna Insira o vidro frontal (1) da capela de proteção interna. Garanta que o vidro está centrado e force-o o máximo possível para o batente. Insira a bandeja coletora (1) do lado sob os 2 pinos superiores.
Insira a janela (1) da capela de proteção interna no guia do vi- dro frontal e abaixe-a até o chão. A janela deve correr facilmente. Pressione os pinos de acoplamento (2) para dentro. Agora insira a janela do outro lado da capela de proteção inter- na.
Page 90
§ As alças (A) devem ser voltadas para o lado de fora para permitir a instalação das portas laterais do protetor de ventos! Insira as portas laterais do protetor de ventos de acordo com as instruções que se seguem. Consulte a figura abaixo.
Insira a bandeja coletora (1) do lado sob os 2 pinos superiores. Os encaixes devem ser posicionados pelas molas. Insira o SmartGrid (2) pela frente. Verifique se o SmartGrid está corretamente enganchado em am- bos os lados. 3.4.3 Montagem do terminal Atenção A balança e o terminal não estão conectados com o suporte terminal! Segure sempre a balança e o terminal firme- mente durante o transporte.
Verifique se sua fonte de alimentação local está dentro desta faixa. Se este não for o caso, sob nenhuma cir- cunstância, conecte o adaptador CA à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. •...
Page 93
Toque em [Adjust.int] para ajustar a balança. 3.6.1 Operação dos protetores de ventos 3.6.1.1 XPE56/XPE26 Protetor de ventos externo O protetor de ventos externo da balança pode ser ajustado às condições ambientais, ao método de pesagem e aos materiais a serem pesados.
Page 94
Operação manual das portas Protetor de ventos interno − Para a operação motorizada do protetor de ventos interno, os parafusos de acoplamento (1) devem ser pressionados para dentro. ð As duas portas laterais podem ser controladas separada- mente. Também é possível abrir as portas laterais do protetor de ventos in- terno apenas parcialmente, com opções de 25%, 50% ou 75%.
3.6.2 Realizando uma pesagem simples Após a instalação da nova balança, a primeira pesagem pode ser executada. Isso irá também familiarizá-lo com a operação da balança. Para executar uma pesagem simples, são necessárias apenas as teclas na parte inferior do terminal. A balança possui teclas separadas para zerar [ ] e tarar [ Zerar...
Page 96
Certifique-se de que estas peças estão corretamente posicionadas quando recolocadas. Aviso Entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO para saber sobre as opções de serviço disponíveis – manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado irá garantir precisão consistente de pesagem a longo prazo e aumentará...
5 Dados Técnicos 5.1 Dados Gerais CUIDADO Use somente um adaptador CA aprovado com uma saída de corrente SELV limitada. Verifique a polaridade correta Fonte de alimentação Adaptador CA: Primário: 100 – 240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz Secundário: 12 V CC ±3%, 2,5 A (com proteção contra sobrecarga eletrônica) Cabo para adaptador CA: plugue de 3 núcleos, específico do país...