Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

QUADRA
II
24 C.S.I
EN
INSTALLER AND USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI
PL
KOTŁA GAZOWEGO
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
F
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
RO
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beretta QUADRA II 24 C.S.I.

  • Page 1 QUADRA 24 C.S.I INSTALLER AND USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI KOTŁA GAZOWEGO MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE...
  • Page 2 QUADRA II 24 C.S.I. Quadra II C.S.I. boilers comply with the essential requirements of the following Directives: - Gas Appliance Directive 2009/142/EC - Efficiency Directive 92/42/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC 0694 - Low Voltage Directive 2006/95/EC 0694BT1921 and therefore bears the EC marking Quadra II C.S.I. spełnia podstawowe wymagania następujących rozporządzeń: - Rozporządzenie dot. gazu 90/396/EWG - Rozporządzenie dot. sprawności 92/42/EWG...
  • Page 3: General Safety Devices

    QUADRA II 24 C.S.I. INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Our boilers are built in our plants and checked down to the Do not touch the boiler while barefoot or if parts of your body smallest detail in order to protect users and fitters from injury. are wet or damp After working on the product, qualified personnel must check Before cleaning operations, disconnect the boiler from the the electrical wiring, in particular the stripped part of conduc-...
  • Page 4: Electric Connection

    3/4” In this case, the combustion supporting air is taken from the In case of replacement of Beretta boilers from previous type, there room in which the boiler is installed, which must be a suitable is an adaptation kit of hydraulic connections available. and ventilated technical room. Non-insulated fumes outlet ducts are potential sources of 3.3 Electric connection...
  • Page 5 QUADRA II 24 C.S.I. Concentric pipes (ø 80/125) The boiler has been designed to be connected to concentric outlet/ MAXIMUM LENGTH OF CONCENTRIC PIPES Ø 80/125 suction pipes and with the opening for air suction closed. The concen- tric outlets can be placed in the most suitable direction according to room requirements, complying with the maximum lengths indicated in the table.
  • Page 6: Ignition And Operation

    4.1 Preliminary checks automatically increases by 5 °C. First ignition is carried out by competent personnel from an When the new value is reached, other 20 minutes count begins. authorised Technical Assistance Service Beretta. If during this period the ambient thermostat still requests heat, the Before starting up the boiler, check: value of the set temperature automatically increases by 5 °C. a) that the supply networks data (electric, water, gas) corresponds...
  • Page 7 QUADRA II 24 C.S.I. modulator supplies the maximum available current (120 mA for BOILER STATUS DISPLAY G20 and 165 mA for LPG). - carefully prise out the protection cap of the adjustment screws, Limit thermostat alarm using a screwdriver (fig. 15) Air pressure switch alarm - with a fork spanner CH10 use the adjustment nut of the maximum A03 output in order to obtain the value indicated in table "Technical data"...
  • Page 8 ENGLISH When adjustment is complete: 5.1 Check the combustion parameters - restore set temperature with the ambient thermostat to the desired To carry out the combustion analysis, proceed as follows: temperature - open the hot water tap to its maximum output - set the heating water temperature selector to the desired position - set the mode selector to summer and the domestic hot water - close the instrument panel...
  • Page 9: General Warnings

    QUADRA II 24 C.S.I. USER 2A IGNITION 1A GENERAL WARNINGS First ignition must be carried out by personnel from the Technical The instruction manual is an integral part of the product and it must Assistance Service. At the same time, if it is necessary to put the therefore be kept carefully and must accompany the appliance; if the appliance in service again, carefully follow the described opera- manual is lost or damaged, another copy must be requested from the tions.
  • Page 10: Switching Off

    ENGLISH 3A SWITCHING OFF To restore operation (deactivate alarms): Faults A 01-02-03 Temporary switching off Position the function selector to (OFF), wait 5-6 seconds then In case of absence for short periods of time, set the mode selector set it to the required position (summer mode) or (winter (1 - fig. 1a) to...
  • Page 11: Technical Data

    QUADRA II 24 C.S.I. TECHNICAL DATA DESCRIPTION QUADRA II 24 C.S.I. Heating Heat input 25,80 kcal/h 22.188 Maximum heat output (80/60°) 23,94 kcal/h 20.590 Minimum heat input 8,90 kcal/h 7.654 Minimum heat output (80°/60°) 7,61 kcal/h 6.544 Heat input 25,80 kcal/h 22.188 Maximum heat output 23,94 kcal/h...
  • Page 12 ENGLISH DESCRIPTION QUADRA II 24 C.S.I. Flow rate (G31) Air capacity 40,454 Flue gas capacity 41,455 Mass flow of flue gas (max-min) gr/s 14,120 - 16,683 Fan performance Residual head of concentric pipes 0.85m Residual head of separate pipes 0.5m Residual head of boiler without pipes Concentric flue gas discharge pipes Diameter 60 - 100 Maximum length 4,25 Drop due to insertion of a 45°/90°...
  • Page 13 Instalacja gazowego kotła grzewczego musi być przeprowadzona - ciśnienie robocze w instalacji musi zawierać się pomiędzy 1 a 2 przez wykwalifikowany personel zgodnie z regulującymi to przepisami. bar i nie może przekroczyć 3 bar. W razie potrzeby należy wezwać Warunkiem instalowania kotła u odbiorcy jest zapewnienie dostawy Autoryzowany Serwis Beretta, gazu do celów grzewczych. Wykonanie instalacji wewnętrznej powinno być zgodne z obowiązującymi przepisami w tym zakresie. Podczas - w razie nie użytkowania kotła przez dłuższy okres czasu należy wyko- nać następujące czynności: instalowania należy zawsze przestrzegać lokalnych zarządzeń Straży...
  • Page 14: Podłączenie Elektryczne

    Zaleca się wówczas dodanie dobrej jakości płynu przeciw zamarzaniu jest warunkiem udzielenia gwarancji na kocioł i przeprowadzenie do układu c.o. Należy ściśle przestrzegać instrukcji producenta w prawidłowych połączeń zgodnie z instrukcją dostarczaną razem z odniesieniu nie tylko do stężenia roztworu płynu przeciw zamarzaniu akcesoriami systemów wydalania spalin.
  • Page 15 QUADRA II 24 C.S.I. 24 C.S.I. MAKSYMALNA DŁUGOŚĆ PRZEWODÓW KONCENTRYCZNYCH Ø 80/125 Strata długości na Długość przewodów Kryza spalin każdym kolanku [m] rurowych Ø 60-100 45° 90° OBOWIĄZKOWE ODPROWADZENIE do 0,85 Ø 42 KONDENSATU od 0,85 do 2,35 **Ø 44 od 2,35 do 4,25 niezainstalowany NIEOBOWIĄZKOWE ODPROWADZENIE (**) zamontowany w kotle KONDENSATU SYSTEM KONCENTRYCZNY (Ø...
  • Page 16 Regulacji: w oparciu o wartość temperatury ustawionej na termostacie 4 URUCHAMIANIE I OBSŁUGA środowiskowym oraz czasu koniecznego na jej osiągnięcie, kocioł au- tomatycznie podnosi wartości temperatury 4.1 Czynności wstępne c.o., dwukrotnie o 5°C co 20 minut. Kocioł znajduje się w trybie gotowości Pierwsze uruchomienie kotła musi być wykonane przez Au- do czasu żądania grzania, palnik odpala się, a ikona obecności płomienia toryzowany Serwis Beretta. świeci się na wyświetlaczu sygnalizując obecność płomienia. Przed uruchomieniem kotła należy sprawdzić: Kocioł będzie grzał do momentu osiągnięcia wybranej temperatury, a) czy dane dotyczące źródeł zasilania (elektrycznego, hydrauliczne- następnie ponownie wejdzie w tryb gotowości. go, gazowego) odpowiadają danym znajdującym się na tabliczce znamionowej urządzenia b) czy przewody rurowe rozchodzące się od kotła pokryte są specjalną...
  • Page 17 - upewnić się, że pokrętło wyboru trybu pracy jest w pozycji Zima zaczekać 5-6 sekund, a następnie ustawić w żądanej funkcji (Lato) (zobacz rozdział 4.2); (Zima). Jeśli czynność ta nie przywróci prawidłowej pra- - włączyć kocioł; cy urządzenia należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Uwaga na wysokie napięcie obecne w module głównym. Beretta. - obracać pokrętłem wyboru temperatury B (rys. 17) w celu ustawienia Usterka A 04 minimalnej mocy kotła wg danych technicznych; Równocześnie z kodem błędu, na wyświetlaczu pojawia się symbol - włożyć zworkę na JP2 (rys.16); Należy sprawdzić wartość ciśnienia wskazywaną na manometrze: jeżeli ciśnienie jest poniżej 0.3 bar, należy ustawić wybierak trybu do pozycji...
  • Page 18: Kontrola Parametrów Spalania

    Po przezbrojeniu wyreguluj ponownie kocioł postępując według instrukcji oraz załóż na kotle nową tabliczkę załąc- zoną w zestawie przezbrojeniowym. 5 KONSERWACJA Aby zapewnić długie użytkowanie i sprawność kotła, konieczne jest poddawa- nie go regularnym przeglądom. Częstotliwość przeglądów zależy od szczególnych warunków instalacji oraz użytkowania, jednak przyjmuje się za wskazane coroczne kontrole przez Autoryzowany Serwis Beretta. Wcześniejsze zaplanowanie przeglądu po- zwoli oszczędzić czas i pieniądze. Należy pamiętać, że wszelkich działań na kotle może podejmować tylko Autoryzowany Serwis Beretta. W przypadku wykonywania prac w pobliżu przewodów kominowych należy wyłączyć kocioł a po skończonej pracy wezwać kominiarza w celu dokonania przeglądu. UWAGA: Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności związanych z czyszcze- niem lub konserwacją urządzenia należy wyłączyć zasilanie prądem elek- trycznym samego urządzenia, jak i instalacji oraz zamknąć zasilanie gazem.
  • Page 19 Instrukcja obsługi stanowi nieodłączną część wyposażenia kotła. Należy upewnić się zawsze czy jest ona dostarczona wraz z urządzeniem, także 2A URUCHOMIENIE w przypadku odsprzedaży innemu właścicielowi lub przeprowadzki, aby Pierwsze uruchomienie musi być przeprowadzone przez perso- mogła być wykorzystana przez użytkownika, instalatora lub Autoryzowany nel Autoryzowanego Serwisu Beretta. Jednocześnie, jeżeli istnieje Serwis Beretta. konieczne ponownego oddania urządzenia do eksploatacji należy Instalacja kotła oraz wszelkie naprawy i czynności serwisowe dokładnie przestrzegać poniższych instrukcji: muszą być wykonane przez Autoryzowany Serwis Beretta zgodnie - włączyć kocioł...
  • Page 20 Wyłączenie tymczasowe zaczekać 5-6 sekund, a następnie ustawić w żądanej funkcji (Lato) W przypadku krótkiej nieobecności należy ustawić pokrętło wyboru (Zima). Jeśli czynność ta nie przywróci prawidłowej pra- trybu pracy (2 - rys. 1a) na (OFF). cy urządzenia należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Kiedy kocioł jest zasilony elektrycznie a zawór gazowy otwarty, jest on Beretta. wówczas chroniony następującymi funkcjami: Usterka A 04 antyzamarzaniową: jeśli temperatura wody w kotle spadnie poniżej Równocześnie z kodem błędu, na wyświetlaczu pojawia się symbol 5°C, wówczas włączy się pompa oraz palnik z minimalną mocą, aby Należy sprawdzić wartość ciśnienia wskazywaną na manometrze: zwiększyć temperaturę do bezpiecznej wartości (35°C). W czasie, jeżeli ciśnienie jest poniżej 0.3 bar, należy ustawić wybierak trybu...
  • Page 21: Dane Techniczne

    QUADRA II 24 C.S.I. DANE TECHNICZNE OPIS QUADRA II 24 C.S.I. C.O. Maksymalna moc cieplna palnika - obieg c.o. 25,80 kcal/h 22.188 Maksymalna moc cieplna kotła - obieg c.o. 23,94 kcal/h 20.590 Minimalna moc cieplna palnika - obieg c.o. 8,90 kcal/h 7.654 Minimalna moc cieplna kotła - obieg c.o. 7,61 kcal/h 6.544 C.W.U. Maksymalna moc cieplna palnika - obieg c.w.u. 25,80 kcal/h 22.188 Maksymalna moc cieplna kotła - obieg c.w.u. 23,94 kcal/h 20.590 Minimalna moc cieplna palnika - obieg c.w.u. 8,90 kcal/h 7.654 Minimalna moc cieplna kotła - obieg c.w.u.
  • Page 22 POLSKI OPIS QUADRA II 24 C.S.I. Przepływ (G31) Przepływ powietrza 40,454 Przepływ spalin 41,455 Przepływ masowy spalin (maks. – min.) gr/s 14,120 - 16,683 Przepływ (G2.350) Przepływ powietrza 38,376 Przepływ spalin 41,971 Przepływ masowy spalin (maks. – min.) gr/s 14,430 - 15,730 Przepływ (G27) Przepływ powietrza 33,944 Przepływ spalin 37,101 Przepływ masowy spalin (maks. – min.) gr/s 12,670 - 14,450 Wentylator Wysokość podnoszenia (ciśnienie) przewodu koncentrycznego 0,85m Wysokość podnoszenia (ciśnienie) systemu rozdzielonego 0,5m Wysokość podnoszenia(ciśnienie) w kotle bez przewodów Zestaw spalin: koncentryczny Średnica 60 - 100 Maksymalna długość...
  • Page 23: Descripción De La Caldera

    QUADRA II 24 C.S.I. INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD a combustible o de combustión. En el caso de pérdidas de gas, airear el local, abriendo puertas y ventanas; cerrar el grifo general Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican del gas; solicitar la inmediata intervención de personal profesio- prestando atención a cada uno de los componentes de manera tal nalmente cualificado del Centro de Asistencia Técnica de proteger tanto al usuario como al instalador contra eventuales...
  • Page 24: Conexión Eléctrica

    3/4” instrucciones facilitadas con el kit accesorio. En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se En esta configuración la caldera está conectada al conducto encuentra a disposición un kit de adaptación para las conexiones de salida humos Ø 80 mm a través de un adaptador Ø 60- hidráulicas.
  • Page 25 QUADRA II 24 C.S.I. 24 C.S.I. LONGITUD MÁXIMA CONDUCTOS COAXIALES Ø 80/125 Pérdidas de carga de Longitud conductos Brida humos cada curva (m) 45° 90° RECOGEDOR DE hasta 0,85 CONDENSACIÓN Ø 42 OBLIGATORIO de 0,85 a 2,35 Ø 44 (**) de 2,35 a 4,25 no instalada RECOGEDOR DE CONDEN- SACIÓN NO OBLIGATORIO (**) montada en la caldera (ø...
  • Page 26: Encendido Y Funcionamiento

    Si durante este período el termostato ambiente continua solicitando calor, El primer encendido debe ser realizado por personal competente el valor de la temperatura establecida aumenta automáticamente 5 °C. de un Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. Al alcanzar el nuevo valor establecido, comienza un conteo de otros Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: 20 minutos.
  • Page 27 QUADRA II 24 C.S.I. 4.4 Señalizaciones luminosas y anomalías 4.5.1 Regulación de la máxima potencia y del mínimo agua caliente sanitaria El estado de funcionamiento de la caldera puede verse en la pantalla digital, a continuación hay una lista de los tipos de pantallas. - Abrir completamente el grifo del agua caliente - en el panel de mandos: ESTADO DE LA CALDERA PANTALLA...
  • Page 28: Control De Los Parámetros De Combustión

    ESPAÑOL Nota: No limpiar el aparato o sus diferentes piezas con sustancias inflamables Para realizar la regulación sólo de la máxima calefacción, se puede (por ej., bencina, alcohol, etc.). retirar el jumper JP2 (para memorizar la máxima) y luego salir de la No limpiar los paneles, las partes pintadas y las piezas de plástico con función, sin memorizar la mínima, llevando el selector de modo a diluyente para pinturas. (OFF) o quitando la tensión a la caldera. La limpieza de los paneles debe realizarse solamente con agua y jabón. Después de cada intervención realizada en el órgano de regulación 5.1 Control de los parámetros de combustión de la válvula del gas, sellarlo nuevamente con laca selladora.
  • Page 29 QUADRA II 24 C.S.I. USUARIO 2A ENCENDIDO 1A ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS DE El primer encendido de la caldera debe ser efectuado por personal del SEGURIDAD Centro de Asistencia Técnica. A continuación, cuando sea necesario El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por lo que volver a poner en funcionamiento el aparato, seguir detenidamente las debe conservarse con cuidado y debe acompañar siempre al aparato;...
  • Page 30 ESPAÑOL 3A APAGADO Para restablecer el funcionamiento (desbloqueo alarmas): Anomalías A 01-02-03 Apagado temporáneo Colocar el selector de modo en apagado (OFF), esperar 5-6 segun- En caso de breve ausencias, colocar el selector de modo (1 - fig. 1a) dos y configurarlo en la posición deseada (modo verano) o (OFF ). (modo invierno). De este modo dejando activas la alimentación eléctrica y la alimentación Si los intentos de desbloqueo no vuelven a activar la caldera, solicitar del combustible, la caldera estará...
  • Page 31: Datos Técnicos

    QUADRA II 24 C.S.I. DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN QUADRA II 24 C.S.I. Calefacción Entrada de calor 25,80 kcal/h 22.188 Potencia térmica máxima (80/60°) 23,94 kcal/h 20.590 Entrada mínima de calor 8,90 kcal/h 7.654 Potencia térmica mínima (80º/60°) 7,61 kcal/h 6.544 Entrada de calor 25,80 kcal/h 22.188...
  • Page 32 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN QUADRA II 24 C.S.I. Caudal (G31) Capacidad de aire 40,454 Capacidad gas de escape 41,455 Flujo másico de gas de escape (máx-mín) gr/s 14,120 - 16,683 Rendimiento del ventilador Prevalencia residual tubos concéntricos 0,85 m Prevalencia residual tubos separados 0,5 m Prevalencia residual caldera sin tubos Tubos concéntricos de evacuación de humos Diámetro 60 - 100...
  • Page 33: Normes Pour L'installation

    QUADRA II 24 C.S.I. INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS etc. en cas de sentir le combustible ou la combustion. en cas de Les chaudières produites dans nos établissements sont fabri- fuites de gaz, aérer la pièce en ouvrant complètement les portes quées en faisant attention aussi à chaque composant de manière et les fenêtres, fermer le robinet général à...
  • Page 34: Fixation De La Chaudière Au Mur Et Raccordements Hydrauliques

    être un local technique Entrée ECS 1/2” approprié et bien aéré. En cas de remplacement de chaudières Beretta de la gamme précédente, Les conduits de sortie des fumées non isolés sont des sources un kit d'adaptation des raccordements hydrauliques est disponible. potentielles de danger. 3.3 Branchement électrique Lorsqu'il est nécessaire, la bride fumées (F) doit être retirée en faisant...
  • Page 35 QUADRA II 24 C.S.I. 24 C.S.I. LONGUEUR MAXIMALE DES CONDUITS CONCENTRIQUES Ø 80/125 Pertes de charge de Longueur des conduits Bride de chaque coude (m) fumées (F) ø 60-100 [m] 45° 90° BAC DE CONDENSATS jusqu'à 0,85 Ø 42 OBLIGATOIRE de 0,85 à 2,35 Ø 44 (**) de 2,35 à 4,25 non installée...
  • Page 36: Vidange De L'installation De Chauffage

    5 °C de Le premier allumage est effectué par du personnel compétent d'un plus automatiquement. Service après-vente Beretta agréé. Cette nouvelle valeur de température est le résultat de la température Avant de démarrer la chaudière, faire vérifier : réglée manuellement avec le sélecteur de température d'eau du chauf-...
  • Page 37: Afficheur

    QUADRA II 24 C.S.I. 4.4 Signaux lumineux et anomalies 4.5.1 Réglage de la puissance maximum et du minimum eau chaude sanitaire L'état de fonctionnement de la chaudière est indiqué sur l'afficheur numérique, on retrouve plus bas les types d'affichage. - Ouvrir un robinet d'eau chaude au débit maximum - sur le panneau de commande : ÉTAT DE LA CHAUDIÈRE AFFICHEUR...
  • Page 38: Transformation Du Gaz

    FRANÇAIS Remarque Ne pas nettoyer l'appareil ni ses parties avec des substances facilement Pour régler uniquement le maximum du chauffage, il est possible de inflammables (ex. essence, alcool, etc.). retirer la bretelle JP2 (pour mémoriser le maximum) et ensuite sortir Ne pas nettoyer les panneaux, les parties peintes et les parties en de la fonction, sans mémoriser le minimum, en plaçant le sélecteur de plastique avec des diluants pour peintures.
  • Page 39: Utilisateur

    QUADRA II 24 C.S.I. 2A ALLUMAGE UTILISATEUR Le premier allumage de la chaudière doit être effectué par du person- nel du Service après-vente. Ensuite, s'il est nécessaire de remettre en 1A AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET SÉCURITÉS service l'appareil, suivre attentivement les opérations décrites. Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être conservé soigneusement et toujours accompagner l’appareil ; en cas de Pour allumer la chaudière, il faut effectuer les opérations suivantes : perte ou dommage, demander une autre copie au Service après-vente.
  • Page 40: Extinction

    FRANÇAIS 3A EXTINCTION Pour rétablir le fonctionnement (désactiver les alarmes): Anomalies A 01-02-03 Extinction provisoire Placer le sélecteur de fonction sur éteint (OFF), attendre 5-6 secondes En cas de courtes absences, positionner le sélecteur de fonction (1 - puis le mettre dans la position souhaitée (été) ou (hiver). Fig. 1a) sur « » (OFF ). Si les tentatives de déblocage ne réactivent pas la chaudière, deman- De cette façon (en laissant l'alimentation électrique et l'alimentation der l’intervention du Service après-vente.
  • Page 41: Données Techniques

    QUADRA II 24 C.S.I. DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION QUADRA II 24 C.S.I. Chauffage Apport thermique 25,80 kcal/h 22.188 Puissance thermique maximum (80/60°) 23,94 kcal/h 20.590 Apport thermique minimum 8,90 kcal/h 7.654 Puissance thermique minimum (80°/60°) 7,61 kcal/h 6.544 Apport thermique 25,80 kcal/h 22.188 Puissance thermique maximum 23,94 20.590...
  • Page 42 FRANÇAIS DESCRIPTION QUADRA II 24 C.S.I. Débits (G31) Débit d'air 40,454 Débit des fumées 41,455 Débit en masse des fumées (max.-min.) gr/s 14,120 - 16,683 Performance du ventilateur Hauteur de charge résiduelle de tuyaux concentriques 0,85 m Hauteur de charge résiduelle de tuyaux séparés 0,5 m Hauteur de charge résiduelle de la chaudière sans les tuyaux Conduits d'évacuation concentriques des fumées Diamètre 60 - 100...
  • Page 43 QUADRA II 24 C.S.I. ÎN ATENȚIA INSTALATORULUI 1 - MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ Pentru siguranță, luați întotdeauna în considerare următoarele: Centralele fabricate în unităţile noastre de producţie pun ac- centul pe fiecare componentă, pentru a garanta siguranţa Este interzisă utilizarea centralei de către copii sau persoane atât a utilizatorului cât şi a instalatorului, evitându-se astfel handicapate, nesupravegheate.
  • Page 44: Conexiuni Electrice

    Tubul de evacuare a fumului poate fi orientat în direcţia cea mai Intrare ACM 1/2” potrivită exigenţelor instalaţiei. În cazul înlocuirii unei centrale Beretta model anterior, este disponibil Pentru instalare, urmaţi instrucţiunile furnizate împreună cu kitul. un kit de adaptare conexiuni hidraulice. În această configuraţie, centrala este conectată la tubul de 3.3 Conexiuni electrice evacuare a fumului cu diametru ø...
  • Page 45 QUADRA II 24 C.S.I. (E) închis (fig. 10b). Conductele de evacuare coaxiale pot fi orientate în mai multe direcţii, în funcţie de încăperea în care e amplasată LUNGIME MAXIMĂ CONDUCTE COAXIALE Ø 80/125 centrala, cu condiţia ca lungimile maxime din tabel să fie respectate. Pentru instalare, urmaţi instrucţiunile furnizate împreună cu kit-ul. În funcţie de lungimea conductelor, este necesar să introduceţi o flanșă alegând-o dintre cele din dotarea centralei (a se vedea tabelele de mai jos). Atunci când este necesar, flanșa de fum (F), poate fi scoasă COLECTOR CONDENS OBLIGATORIU făcând pârghie cu o şurubelniţă. Tabelul de mai jos redă lungimile liniare permise. În funcţie de lungimea conductelor utilizate, este necesar să introduceţi o flanșă alegând-o dintre cele din dotarea COLECTOR CONDENS centralei (vezi tabelul de mai jos). FACULTATIV 24 C.S.I. Pierderi de sarcină la Lungime tub fiecare cot (m) Flanșă...
  • Page 46 4 PUNERE ÎN FUNCȚIUNE ȘI FUNCȚIONARE display-ul digital este afișat codul respectivei anomalii (fig. 6a) 4.1 Verificări preliminarii Funcția Sistem Automat de Reglare a Ambientului (S.A.R.A.) Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane fig. 7a competente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. Poziționând selectorul de temperatură a apei de încălzire în sec- Înainte de a porni centrala, verificaţi ca: torul evidențiat prin scrisul AUTO – valori de temperatură de la 55 la a) c aracteristicile reţelelor de alimentare (energie electrică, apă, 65°C - the S.A.R.A. se activează sistemul de autoreglare S.A.R.A.: gaz) să corespundă datelor de pe plăcuța tehnică...
  • Page 47 QUADRA II 24 C.S.I. dacă există riscul de îngheț. - d eşurubaţi (2 rotaţii) şurubul care face priza de presiune care se află în aval de vana de gaz şi cuplaţi manometrul - d ecuplaţi priza de compensare a camerei de aer 4.4 Semnalizări luminoase și anomalii Pe display-ul digital este indicată starea de funcționare a centralei. 4.5.1 REGLAREA PUTERII MAXIME ȘI A MINIMULUI SANITAR Tipurile de afișare sunt descrise în tabelul de mai jos. - Deschideți la maxim robinetul de apă caldă STARE CENTRALĂ DISPLAY - pe panoul de comandă: - aduceți selectorul de funcție pe (vară) (fig. 2a) Stand-by - rotiți selectorul de temperatură ACM la maxim (fig. 8a) - porniți centrala poziționând întrerupătorul principal pe “pornit” Stare OFF - verificați ca presiunea citită pe manometru să rămână constantă;...
  • Page 48 ROMANA La finalul lucrărilor cereţi persoanelor calificate să verifice eficienţa definitivă sau se opreşte aparatul. centralei și a conductelor de evacuare. Şi în aceste cazuri, noile valori NU sunt memorizate. IMPORTANT: înainte de a trece la curăţarea sau întreţinerea aparatului, opriți întrerupătorul acestuia precum şi pe cel al instalaţiei, Notă pentru a decupla aparatul de la reţeaua de curent; de asemenea, Pentru a executa numai reglarea valorii maxime la încălzire se închideţi robinetul de gaze de pe centrală. poate demonta jumperul JP2 (ceea ce introduce în memorie val Nu curăţaţi aparatul sau componentele sale cu substanţe uşor max), apoi încheia funcţia (fără a memoriza aşadar valoarea inflamabile (de ex. benzină, alcool, etc.).
  • Page 49 QUADRA II 24 C.S.I. UTILIZATOR 2A PORNIREA CENTRALEI Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane com- 1A MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ petente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. Ulterior, Prezentul manual de instrucţiuni constituie parte integrantă a aces- dacă va fi nevoie să repuneţi în funcţiune centrala, procedaţi astfel. tui aparat: asiguraţi-vă că ele însoţesc întotdeauna aparatul, chiar Pentru pornirea centralei este necesar să: în cazul în care acesta este cedat unui alt proprietar sau utilizator - a limentaţi electric centrala...
  • Page 50 ROMANA Pentru a restabili funcționarea (deblocare alarme): Anomalii 3A OPRIREA CENTRALEI A 01-02-03 Oprirea temporară Poziționați selectorul de funcție pe (OFF), așteptați 5-6 secund În cazul absențelor temporare, poziționați selectorul de funcție (1 - și readuceți-l în poziția dorită (modul vară) sau (modul fig. 1a) pe (OFF). iarnă). În acest mod, lăsând active alimentarea electrică și alimentarea cu Dacă tentativele de deblocare nu reactivează funcționarea, solicitați combustibil, centrala este protejată de sistemele: intervenția Centrului de Service Autorizat. - Anti-îngheț: atunci când temperatura apei din centrală scade Anomalia A 04 sub 5°, pompa de circulaţie se activează și, dacă este necesar, Pe lângă codul de anomalie, pe display este afișat și simbolul...
  • Page 51: Date Tehnice

    QUADRA II 24 C.S.I. DATE TEHNICE DESCRIERE QUADRA II 24 C.S.I. Încălzire Putere termică nominală 25,80 kcal/h 22.188 Putere termică utilă (80/60°) 23,94 kcal/h 20.590 Putere termică utilă redusă 8,90 kcal/h 7.654 Putere termică redusă (80°/60°) 7,61 kcal/h 6.544 Putere termică nominală 25,80 kcal/h 22.188 Putere termică utilă 23,94 20.590 Putere termică redusă 8,90 kcal/h 7.654 Putere termică utilă minimă 7,61 kcal/h 6.544...
  • Page 52 ROMANA DESCRIERE QUADRA II 24 C.S.I. Debit (G31) Debit aer 40,454 Debit fum 41,455 Debit masic fum (max-min) gr/s 14,120 - 16,683 Prestații ventilator Sarcină reziduală tuburi concentrice 0,85 m Sarcină reziduală tuburi separate 0,5 m Sarcină reziduală centrală fără tuburi Tuburi evacuare fum concentrice Diametru 60 - 100 Lungime maximă 4,25 Pierderi în urma inserării unui cot de 45°/90° 1 - 1,5 Orificiu de trecere prin perete (diametru) Tuburi evacuare fum concentrice Diametru 80-125 Lungime maximă...
  • Page 53 QUADRA II 24 C.S.I. Digital monitor (4) Wyświetlacz cyfrowy (4) Pantalla digital (4) Afficheur numérique (4) Vizualizator digital (4) [PL] Panel sterowania [EN] Control panel [ES] Panel de mandos Selector de función: Pokrętło wyboru trybu pracy: Mode selector: OFF/alarm reset Apagado (OFF)/Reset alarmas, Off/Alarm reset, Tryb LATO Verano, Summer, Tryb ZIMA/Wybór temperatury wody Invierno/Regulación temperatura agua Winter/Heating water temperature w c.o.
  • Page 54 Heating NTC probe Domestic hot water NTC probe [ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA [PL] ELEMENTY FUNKCYJNE KOTŁA [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS CALDERA 1 Zawór napełniania Filling tap Grifo de llenado 2. Zawór spustowy Drain tap Grifo de vaciado 3. Presostat wody 3 Water pressure switch 3 Presostato agua 4. Zawór bezpieczeństwa Safety valve Válvula de seguridad...
  • Page 55 QUADRA II 24 C.S.I. [EN] HYDRAULIC CIRCUIT Heating return 2 DHW input 3 DHW output Heating delivery Filling tap Safety valve 7 By-pass 8 Non return valve Drain tap 10 Water pressure switch 11 Domestic hot water NTC probe 12 Primary NTC probe 13 Heat exchanger 14 Expansion tank 15 Air vent valve 16 Circulator 17 Domestic hot water exchanger 18 3-way valve...
  • Page 56 0694/00 Ciao S 20 C.S.I. 00000000000 η l/min Qn = 230 V ~ 50 Hz Pn = NOx: Pmw = bar T= °C set at: B22P-B52P-C12-C22-C32-C42- Pms = bar T= °C calibrado: C52-C62-C82-C92-C12x-C32x- engestellt auf: C42x-C52x-C62x-C82x-C92x réglage: **** dostosowane do: [EN] SERIAL NUMBER PLATE [F] PLAQUE D'IMMATRICULATION [ES] TARJETA DE LA MATRÍCULA...
  • Page 57 QUADRA II 24 C.S.I. [EN] AMBIENT THERMOSTAT CONNECTION T.A. Ambient thermostat T.A. The ambient thermostat (24Vdc) should be connected as indicated in the diagram once the U-bolt on the 2-way connector (CN5) has been removed. Warning TA input in safety low voltage. Low voltage devices should be connected to connector CN6, as shown in the figure. C.R. Remote control SE External probe [F] BRANCHEMENT DU THERMOSTAT D'AM- [PL] PODŁĄCZENIE TERMOSTATU [ES] CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIEN-...
  • Page 59 QUADRA II 24 C.S.I. [EN] “L-N” Polarisation is recommended [PL] Zalecana polaryzacja „L-N” [ES] Se aconseja la polarización “L-N” Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Blu=Niebieski / Marrone=Brązowy / Nero=Czarny / Blu=Blue / Marrón=Brown / Negro=Black /Rojo=Red Bianco=White / Viola=Violet / Grigio=Grey / Rosa=Pink Rosso=Czerwony / Bianco=Biały / Viola=Fioletowy / / Blanco=White / Violeta=Violet / Gris=Grey / / Arancione=Orange Grigio=Szary / Rosa =Różowy / Arancione=Pomarańczowy Rosa=Rosa / Arancione=Anaranjado...
  • Page 60 [EN] Circulator residual head A= Capacity (l/h) B= Head (m A.C) The residual head for the heating system is rep- resented, according to capacity, in the next graph. Heating system piping dimensioning must be car- ried out bearing in mind the value of the available residual head. Bear in mind that the boiler operates correctly if water circulation in the heat exchanger is sufficient.
  • Page 61 QUADRA II 24 C.S.I. [EN] Indoor installation [PL] Instalacja wewnątrz [ES] Instalación en el interior Installation à l'intérieur [RO] Instalaţie în interior fig. 2 [EN] A-G = Water-Gas [PL] A-G = Woda - gaz [ES] A-G = Agua-Gas [EN] measurement in mm A-G = Eau - Gaz [PL] Minimalny odstęp w mm [RO] A-G = Apa-Gaz [ES] medidas en mm mesures en mm fig. 1 [RO] măsuri în mm...
  • Page 62 fig. 12 fig. 10a fig. 10b fig. 13 fig. 11 fig. 14 [EN] A - COMPENSATION TAP/ B - PRESSURE T UBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - ALLEN SPANNER FOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM [PL] A – KUREK KOMPENSACYJNY / B – RURA CIŚNIENIOWA / C – ZAŚLEPKA ZABEZPIECZAJĄCA / D – SZYBKOZŁĄCZKI / E – NAKRĘTKA REGULACJI MAKSYMALNEJ MOCY / F – KLUCZ IMBUSOWY DO REGULACJI MINIMALNEJ C.W.U. [ES] A - TOMA DE COMPENSACIÓN / B - TOMA DE PRESIÓN SITUADA DESPUÉS DE LA VÁLVULA GAS / C - CAPUCHÓN DE PROTECCIÓN / D - CONEXIONES FASTON / E - TUERCA DE REGULACIÓN MÁXIMA POTENCIA / F - TORNILLO ALLEN PARA LA REGULACIÓN DEL MÍNIMO...
  • Page 63 QUADRA II 24 C.S.I. [EN] JP1 Bridge to enable function calibration JP1 Shunt activation fonction de réglage JP2 Bridge to adjust maximum heating JP2 Shunt réglage de chauffage maxi- JP3 Bridge to select MTN-LPG JP3 Shunt sélection MTN-GPL CN12 [PL] [RO] CN13 JP1 Mostek do włączania regulacji JP1 Punte abilitare funcţionare calibrare JP2 Mostek do regulacji maksymalnego JP2 Punte reglare val. maximă încălzire ogrzewania JP3 Punte selectare MTN - GPL...
  • Page 64 fig. 1a fig. 4a fig. 2b fig. 3a fig. 2a fig. 5b fig. 5a fig. 6a [EN] F.S. = S.A.R.A. Function [PL] F.S. = Funkcja S.A.R.A. [ES] F.S. = Función S.A.R.A. [F] F.S. = Fonction S.A.R.A. [RO] F.S. = Funcţie S.A.R.A. fig. 8a fig. 7a...
  • Page 68 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC) Italy...

Table des Matières