1
6
4
Innova
Mask
®
1. Touchless Spacebar
™
2. Mask Shell
3. Airgel
Cushion
®
4. Quick Release Headgear
Connector
5. Non-Vented Elbow Assembly
6. Active Headgear Connector
TM
Máscara Innova
®
1. Barra espaciadora sin
contacto
2. Carcasa de la máscara
3. Almohadilla de Airgel
®
4. Conector del casco de
liberación rápida
5. Conjunto del codo sin
ventilación
6. Active Headgear Connector
TM
Innova
Maske
®
1. Berührungsloser Abstandsgurt
2. Maskenschale
3. Airgel
Kissen
®
4. Kopfgurt-
Befestigungsvorrichtung mit
Schnellverschluss
5. Winkelstück ohne
Auslassventil
4
3
2
5
6. Active Headgear Connector
TM
Masque Innova
®
1. Raccord du casque
2. Coque du masque
3. Coussinet de Airgel
®
4. Libération rapide du raccord du
casque
5. Ensemble coude non-ventilé
6. Active Headgear Connector
TM
Maschera Innova
®
1. Barra spaziatrice touchless
2. Guscio della maschera
3. Cuscinetto in Airgel
®
4. Sblocco veloce del connettore
della cuffia
5. Gomito privo di fori di esalazione
6. Active Headgear Connector
TM
MODE D'EMPLOI FOURNI DU MASQUE NASAL INNOVA.
1. Retirer le masque et le casque de l'emballage.
2. Placer le casque sur une table, l'étiquette dirigée vers le bas avec la partie la plus étroite près de vous.
3. Placer le masque avec le gel dirigé vers le bas sur le centre du casque.
4. Prendre les sangles de casque et les connecter aux emplacements correspondant du masque en nouant les
sangles dans les fentes du casque et en les fixant à nouveau sur elles-même. (Figure 1)
5. Une fois que vous avez correctement attaché le casque au masque, suivre les conseils de fixation ci-dessous
pour fixer le masque:
6. Détachez une sangle du harnais en faisant glisser la boucle pour la décrocher du crochet rapide (Figure 2),
glissez le harnais sur la tête et centrez le masque sur le visage.
7. Localisez la sangle du harnais détachée et glissez la boucle à nouveau sur le crochet de fixation rapide.
(Figure 2)
8. S'assurer que les sangles du casque sont parallèles, que le casque est complètement déployé et qu'il est
positionné tout autour de l'arrière de la tête. (Figure 3)
9. Réglez les sangles inférieures du harnais à l'aide du crochet de fixation et des languettes à bouclette.
S'assurer que le raccord du casque actif (Headgear Connector
tension à partir du casque sur les deux côtés. Après avoir serré les sangles, s'assurer que le raccord du casque
actif (Headgear Connector
TM
) peut bouger librement. (Figure 4)
REMARQUE: Ne PAS trop serrer le casque.
REMARQUE: Le raccord du casque (Touchless Spacebar
sangles inférieures sont serrées.
10. Ajuster les sangles supérieures en utilisant les pattes Velcro
que le raccord du casque (Touchless Spacebar
REMARQUE: Le raccord du casque (Touchless Spacebar
parallèle au front. (Figure 6)
11. Réajuster les sangles inférieures du casque pour s'assurer que la partie inférieure du masque est
confortablement ajustée sur le visage.
12. Pour une étanchéité et un confort optimal, le masque doit être ajusté mais pas serré. Réglez la tension
en détachant le crochet et les languettes à bouclette tout en les resserrant ou les desserrant avant de fixer à
nouveau les languettes.
13. Connecter l'ensemble masque tubulure à la tubulure de l'appareil de ventilation en pression positive et
allumer l'appareil sur la pression prescrite. (Figure 7)
14. Tourner la tête d'un côté à l'autre en position allongée et identifier les zones de fuites susceptibles
d'empêcher l'endormissement.
15. En cas de fuite, serrez le crochet et les languettes à bouclette correspondant à la zone de la fuite. Ne PAS
trop serrer le casque.
®
Innova
est une marque commerciale de Sleepnet Corporation.
Visitez notre site Internet à l'adresse www.sleepnetmasks.com.
Maschera Nasale Innova
CONTENUTO: Maschera nasale Innova
IL PRODOTTO NON CONTIENE LATTICE.
SOLAMENTE PRESCRIZIONE MEDICA
La maschera nasale non ventilata Innova
è destinata all'uso come accessorio dei sistemi a pressione positiva
®
CPAP/a due livelli contenenti valvole di espirazione. Questo prodotto è indicato per l'uso con sistemi CPAP/A
DUE LIVELLI che dispongono di allarmi adeguati per la mancata erogazione della pressione positiva.
La maschera è destinata ad un singolo paziente adulto (>30 kg/66 lbs), multiuso in ambiente domestico,
ospedaliero o istituzionale.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
ATTENZIONE: Le leggi federali statunitensi limitano la vendita di questo dispositivo a personale medico o
provvisto di autorizzazione medica.
ATTENZIONE: Non esporre la maschera a temperature superiori ai 60°C.
ATTENZIONE: Questa maschera può essere lavata e riutilizzata più volte sulla stessa persona. Non
risterilizzare.
ATTENZIONE: Come per tutti i sistemi a pressione positiva continua delle vie aeree (CPAP), si potrebbe
verificare una perdita significativa tra la maschera e il viso del paziente. La perdita può variare in modo
TM)
est parallèle au visage et qu'il y a la même
TM
) doit être éloigné du visage une fois que les
®
. S'assurer qu'elles sont correctement serrées et
TM
) est parallèle au front. (Figure 5)
TM
) ne doit PAS toucher le front. Il doit être
Non Ventilata
®
non ventilata con cuffia
®
PRODOTTO IN U.S.A.
ITALIANO
13