Monacor MPX-402 Mode D'emploi page 9

Table des Matières

Publicité

4 Ingebruikname
1) Verbind eerst de ingangen (24+25) met de sig-
naalbronnen: platenspelers met magneetsysteem
verbinden met de PHONO-jacks, al de andere
cinch-aansluitingen zijn voorzien voor toestellen
met lijnuitgangsniveau. Plaats de keuzeschake-
laars (4) in de overeenkomstige stand. Twee
microfoons
(mono,
gebalanceerd/ongebalan-
ceerd) kunnen op de jacks (26+27) aangesloten
worden. Wanneer een microfoon aangesloten is
via de XLR-jack (1) op het frontpaneel, kan de
jack MIC 1 (27) op de achterzijde niet meer ge-
bruikt worden.
2) Verbind één of twee versterkers met de cinch-
aansluitingen MASTER A en B (23).
3) Verbind één of twee opname-apparaten met de
cinch-aansluitingen REC (23) voor eventuele op-
namen. Het opnameniveau is onafhankelijk van
de MASTER-regelaars A en B (15).
4) Een bijkomende aansluiting is noodzakelijk voor
draaitafels en CD-spelers die automatisch starten
bij het verschuiven van de schuifregelaars vanuit
minimumstand: Verbind de faderstart-uitgangen
van deze toestellen met de jacks START 1, 2 en 3
(22). Bij verschuiven van de schuifregelaar
PHONO/LINE (13) of schuifregelaar LINE/CD
vanuit de minimumstand, wordt een contact ge-
sloten waardoor het toestel via de aansluitkabel
wordt opgestart.
5) Verbind tenslotte het netsnoer met het net
(230 V~/50 Hz).
6) Om inschakelklikken te vermijden is het aan te
raden de MASTER-regelaars A en B (15) in de mi-
nimumstand te plaatsen. Schakel het meng-
paneel in met de POWER-schakelaar (9) en pas
nadien de versterkers.
5 Werking
1) Plaats de talkover-schakelaar (2) in de OFF-
stand. (In de ON-stand zullen de niveaus van de
andere kanalen verzwakt worden tot -40 dB.)
3 Montaje
El mezclador está diseñado para instalarse en un
rack de 19". Si se desea, también puede instalarse
en una mesa o similar.
4 Preparación
1) Primeramente, conectar las entradas (24+25)
con las señales fuente: Giradiscos son sistema
magnético en las conexiones RCA de PHONO,
todas las otras entradas son para equipos con sa-
lida LINE. Poner los selectores de entrada (4) en
la posición correspondiente. Pueden conectarse
dos micrófonos (mono, balanceado/sin balan-
cear) en las conexiones jack (26 +27). Si se
conecta un micrófono en la toma XLR (1) del
panel frontal, no tiene que conectarse nada en la
conexión MIC 1 (27) del panel trasero.
2) Conectar uno o dos amplificadores en los RCA
MASTER A y B (23).
3) Para grabaciones conectar uno o dos equipos de
grabación en las conexiones REC (23). El nivel
de grabación es independiente de los controles
MASTER A y B (15).
4) Es necesaria otra conexión si se desee arrancar
los platos y los lectores de CD desde la mesa,
moviendo los potenciómetros desde la posición
mínima: Conectar los jacks de arranque remoto
de los equipos, con los jacks 1, 2 y 3 (22).
Cuando se mueve el potenciómetro PHONO/
LINE (13) o el potenciómetro LINE/CD desde la
posición mínima, se realiza la conexión en el
cable conectado a la correspondiente conexión.
5) Finalmente, conectar el cable de alimentación en
una toma (230 V~/50 Hz).
6) Para evitar ruidos de conexión, poner los contro-
les MASTER A y B al mínimo, antes de conectar
el mezclador. Conectar el mezclador con el inter-
ruptor POWER (9) y seguidamente los amplifica-
dores.
2) Regel het niveau van de signaalbronnen met de
schuifregelaars (12-14).
3) Regel de klank van de microfoon MIC 1 af met de
TREBLE- en BASS-regelaars (10). Indien nood-
zakelijk schakelt u het anti-dreunfilter voor micro-
foon MIC 2 (LOWCUT-stand) in.
4) Indien noodzakelijk kan het uitgangssignaal van
ieder uitgangskanaal met de schakelaars (5) naar
mono geschakeld worden.
5) Stel het uitgangsniveau in met de MASTER-rege-
laars A en B (15), overeenkomstig het niveau dat
aangegeven staat op de LED-display (6).
6) Stel de klank voor ieder uitgangskanaal in met de
TREBLE- en BASS-regelaars (16).
7) Voor een optimale verlichting van het meng-
paneel kan een zwanehalslamp (12 V/max. 3 W)
(bijvoorbeeld de GNL-200 van MONACOR, niet
bijgeleverd) op de LAMP-jack (8) aangesloten
worden en met de schakelaar (7) ingeschakeld
worden.
6 Voorafluistering
Alle kanalen, behalve die van de microfoons, kunnen
individueel met de hoofdtelefoon voorafgeluisterd
worden. Met de overeenkomstige schuifregelaar in
de minimumstand, kan men op deze manier het
meest geschikte moment kiezen om de signaalbron
door te laten.
1) Plug een hoofdtelefoon (≥ 8 Ω) in de HEADPHO-
NES-jack (18).
2) Kies het kanaal voor de voorafluistering met de
draaischakelaar (17).
3) Stel het volume van de hoofdtelefoon in met de
LEVEL-regelaar (19).
Opgelet! Stel het volume van de hoofdtelefoon
nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan
hoge volumes kan het gehoor beschadigen. Het
gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na
een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daar-
om het volume niet nog meer nadat u er gewend
aan bent geraakt.
5 Funcionamiento
1) Poner el interruptor "talkover" (2) en posición
OFF. (En posición ON los niveles de los otros ca-
nales pueden atenuarse hasta -40 dB.)
2) Ajustar el nivel de las fuentes de señal con los po-
tenciómetros (12-14).
3) Ajustar el tono del micrófono MIC 1 con los con-
troles TREBLE y BASS (10), y si es necesario,
conectar el filtro del micrófono MIC 2 (posición
LOWCUT).
4) Si es necesario, pueden convertirse a MONO to-
das las salidas con el selector (5).
5) Ajustar el nivel de salida con los controles
MASTER A y B (15), vigilando el display de nivel
a LEDs (6).
6) Optimizar el tono de cada canal de salida con los
controles TREBLE y BASS (16).
7) Para una correcta utilización del mezclador puede
conectarse una lámpara 12 V/ máx. 3 W (ejem.
MONACOR GNL-200, no incluida) en la conexión
LAMP (8) y conectarla con el interruptor (7).
6 Monitorización
Todos los canales – excepto los micrófonos – pue-
den monitorizarse individualmente con los auricula-
res. Si el correspondiente potenciómetro está puesto
al mínimo, podrá seleccionarse el punto exacto para
arrancar un canal.
1) Conectar los auriculares (≥ 8 Ω) en la toma
HEADPHONES (18).
2) Seleccionar el canal que se desea monitorizar
con el conmutador rotativo (17).
3) Ajustar el volumen de los auriculares con el con-
trol LEVEL (19).
Atención! No ajustar los auriculares a un nivel
muy alto. Una presión sonora elevada continua-
mente puede dañar el oído! El oído humano se
ajusta al volumen y se vuelve menos sensitivo
después de algún tiempo. No aumentar el volu-
men después realizar el ajuste.
7 Aankondigingen met de microfoon
1) Stel het volume van de DJ-microfoon MIC 1 in
met de de schuifregelaar MIC 1 (12) en de toon
met de regelaars TREBLE en BASS (10).
2) De niveaus van de andere kanalen kunnen auto-
matisch worden verzwakt voor een betere ver-
staanbaarheid van de boodschap die wordt inge-
sproken. Plaats de talkover-schakelaar (2) in de
ON-stand.
3) Indien noodzakelijk, regel de verzwakking zorg-
vuldig af tussen 0 dB (geen verzwakking) en
-40 dB (maximum verzwakking) met de MUTE-
regelaar (11). Gebruik hiervoor een kleine schroe-
vendraaier.
8 Technische gegevens
Ingangen
MIC 1/2: . . . . . . . . . . . . . 0,5 mV/600 Ω
PHONO: . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ
CD/TUNER/TAPE/LINE: 150 mV/50 kΩ
Uitgangen
MASTER A/B: . . . . . . . . 0,775 V/600 Ω
RECORD A/B: . . . . . . . . 0,775 V/600 Ω
Frequentiebereik: . . . . . . . 20-20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Signaal/Ruis-verhouding: . 65 dB
Bass/Treble: . . . . . . . . . . . ±14 dB, 100 Hz/10 kHz
Hoofdtelefoonuitgang: . . . . ≥ 8 Ω, stereo
Talkover: . . . . . . . . . . . . . . Instelbaar tussen
0 en -40 dB
Faderstart: . . . . . . . . . . . . . 24 V/500 mA max.
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~/50 Hz/18 VA
Afmetingen (B x H x D): . . 482 x 133 x 120 mm,
3 HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 4 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische ge-
gevens te veranderen.
7 Uso del micrófono
1) Ajustar el volumen del micrófono DJ MIC 1 con el
potenciómetro MIC 1 (12) y el tono con los poten-
ciómetros TREBLE y BASS (10).
2) Los niveles de los otros canales pueden
atenuarse automáticamente para obtener más
claridad en el micrófono. Poner el interruptor
TALKOVER (2) en la posición ON.
3) Si es necesario, con un destornillador de preci-
sión, ajustar la atenuación con el control MUTE
(11) entre 0 dB (no se atenúa) y -40 dB (máxima
atenuación).
8 Características
Entradas
MIC 1/2: . . . . . . . . . . . . . 0,5 mV/600 Ω
PHONO: . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ
CD/TUNER/TAPE/LINE: 150 mV/50 kΩ
Salidas
MASTER A/B: . . . . . . . . 0,775 V/600 Ω
GRAVACION A/B: . . . . . 0,775 V/600 Ω
Rango de frecuéncia: . . . . 20-20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Relación Señal/Ruido: . . . 65 dB
Graves/Agudos: . . . . . . . . ±14 dB, 100 Hz/10 kHz
Salida auriculares: . . . . . . ≥ 8 Ω, estéreo
Talkover: . . . . . . . . . . . . . . ajustable entre
0 y -40 dB
Arranque remoto: . . . . . . . Contactos
24 V/500 mA máx.
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/18 VA
Dimensiones (A x H x P): . . 482 x 133 x 120 mm
3 HE (3 espacios de
rack)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 kg
Según las características del fabricante.
Sujeto a cambios técnicos.
NL
B
E
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.0040

Table des Matières