Table des Matières

Publicité

Liens rapides

M45, M60, M80
M45E, M60E, M80E, M90E
Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
M
M
M-E
17052018/Y05-0458

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harvia Top Steel M45

  • Page 1 M45, M60, M80 M45E, M60E, M80E, M90E Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny 17052018/Y05-0458...
  • Page 2: Table Des Matières

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 5 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest destinées au propriétaire du sauna ou à la personne przeznaczona w³a¶cicieli sauny osób chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien odpowiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków responsable de l’installation électrique du poêle. odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca.
  • Page 6: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Page 7: Saunahuoneen Lämmittäminen

    1.2. Saunahuoneen lämmittäminen 1.2. Uppvärmning av bastu Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttökerralla Första gången aggregatet och stenarna värms upp hajuja, joiden poistamiseksi on järjestettävä sauna- avger de lukter som bör avlägsnas genom god ven- huoneeseen hyvä tuuletus. tilation. Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyttö- en välisolerad bastu upp på...
  • Page 8: Kiuas Pois Päältä

    1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Page 9 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest destinées au propriétaire du sauna ou à la personne przeznaczona w³a¶cicieli sauny osób chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien odpowiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków responsable de l’installation électrique du poêle. odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca.
  • Page 10: Saunomisohjeita

    1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Page 11 ovat ehjät. är hela. Tarkista, että kaikki vastukset hehkuvat kun Kontrollera att alla värmeelement glöder när ag- • • kiuas on päällä. gregatet är på. Säädä lämpötila korkeammaksi ( 1.3.4.). Höj temperaturen ( 1.3.4.). • • Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian pieni Kontrollera att inte aggregatets effekt är för låg •...
  • Page 12: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 13: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 14: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Page 15: Kätisyyden Vaihtaminen (M)

    3.1.1. Kätisyyden vaihtaminen (M) 3.1.1. Placering av styrreglage: vänster/höger (M) Kiukaan ohjauslaitteet (kello ja termostaatti) voi- Aggregatets styrreglage (timer och termostat) kan daan asentaa sähkökotelon jompaan kumpaan pää- monteras på antingen den vänstra eller den högra tyyn. Jos ohjainlaitteet on siirrettävä sähkökotelon ändan av kopplingslådan.
  • Page 16: Liitäntäkaapelin Kytkeminen Kiukaaseen

    3.1.2. Liitäntäkaapelin kytkeminen kiukaaseen 3.1.2. Inkoppling av anslutningskabel Kiukaan liitäntäkaapelin kytkeminen on helpointa Det är lättast att ansluta anslutningskabeln om tehdä ennen kiukaan kiinnittämistä seinään. aggregatet inte monterats fast. 1. Käännä kiuas kyljelleen siten, että 1. Lägg aggregatet på sidan så att styrreglagen ohjainlaitepääty osoittaa ylöspäin.
  • Page 17: Sähkökytkennät

    3.3. Sähkökytkennät 3.3. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen oikeu- Endast en auktoriserad elmontör får – under iakta- tettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassaole- gande av gällande bestämmelser – ansluta aggre- vien määräysten mukaan. gatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Page 18: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon.
  • Page 19 N L1 L2 L3 400 V 3N~ Kuva 14. ME-kiukaan sähkökytkennät Bild 14. ME-aggregatets elinstallationer Kuva 13. M-kiukaan sähkökytkennät Bild 13. M-aggregatets elinstallationer 4 x 0,25 mm VIKAVIRTA- SUOJAKYTKIN JORDFELS- BRYTARE ANTURI GIVARE VALO LÄMMITYKSEN LJUS OHJAUS max. 100 W STYRNING AV UPPVÄRMNING SÄHKÖKESKUS...
  • Page 20: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 1 2 3 4 SSTL/ EGFF Vastus 1500 W/230 V Värmeelement 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 8260990 Vastus 2000 W/230 V Värmeelement 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 8260992 Vastus 2670 W/230 V Värmeelement 2670 W/230 V M, ME ZSK-710 8260993...
  • Page 21: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Page 22: Heating Of The Sauna

    1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
  • Page 23: Heater Off

    1.3.3. Heater Off 1.3.3. Ofen aus The heater switches off, when the timer Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die turns the switch back to zero. You can Zeitschaltuhr den Schalter zurück auf null switch the heater off at any time by turn- gedreht hat.
  • Page 24: Instructions For Bathing

    1.5. Instructions for Bathing 1.5. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel com- Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als •...
  • Page 25 Check that the overheat protector has not gone Überprüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz aus- • • off. The timer works but the heater does not gelöst wurde. Die Zeitschaltuhr läuft, aber der heat. ( 3.5.) Ofen wärmt nicht. ( 3.5.) The sauna room heats slowly.
  • Page 26: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 27: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 28: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die for installation. Check the following points: Montageanleitung und überprüfen Sie folgende Din- Is the output and type of the heater suitable for •...
  • Page 29: Change From Right-Handed To Left-Handed Or Vice Versa (M)

    3.1.1. Change from right-handed to left-handed or 3.1.1. Wechsel der Anschlußrichtung (M) vice versa (M) Die Steuergeräte der Sauna (Uhr und Thermostat) The controls of the heater (timer and thermostat) können an einem der beiden Enden der Anschlußge- can be installed at either end of the connection häuse angebracht werden.
  • Page 30: Fastening The Heater On A Wall

    electrical box. abgezogen. 3. Burst the pre- Für das machined hole Anschlußkabel wird on the end-piece, das vorgestanzte and push the Loch im Stirnstück connecting cable durchstoßen, durch to the cable welches das An- clamp and con- schlußkabel zur nector batten Zugentlastungs- through this hole.
  • Page 31: Electric Heater Insulation Resistance

    cable (figure 10: 4) must be of rubber cable entsprechendes Kabel verwendet. ACHTUNG! type H07RN-F or its equivalent.NOTE! Due PVC-isolierte Kabel dürfen wegen ihrer schlech- to thermal embrittlement, the use of PVC- ten Hitzebeständigkeit nicht als Anschlusskabel insulated wire as the connecting cable of the des Saunaofens verwendet werden.
  • Page 32 gerously high, the overheat protector will perma- zungsschutz kann nach Abkühlen des Ofens zurück- nently cut off the supply of the heater. The overheat gesetzt werden. protector can be reset after the heater has cooled down. Der Rücksetzknopf befindet sich in der Elektro- buchse im Rahmenteil des Thermostats (siehe Abb.
  • Page 33: Electrical Connections (Norway/Belgium)

    N L1 L2 L3 400 V 3N~ Figure 14. Electrical connections of M-E heater Abbildung 14. Elektroanschlüsse des Saunaofens M-E Figure 13. Electrical connections of M heater Abbildung 13. Elektroanschlüsse des Saunaofens M 3 x 1.5 mm (SSJ) 4 x 0.25 mm RESIDUAL 3 x 1.5 mm CURRENT DEVICE...
  • Page 34: Укладка Камней ......................................................... 17 1.1. Kerisekivide Ladumine

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Page 35: Выключение Каменки ....................................... 18 1.3.4. Temperatuuri Seadistamine

    1.2. Нагрев парильни 1.2. Leiliruumi soojendamine При первом нагреве сауны каменка и камни могут Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub nii распространять запах. Для удаления запаха сауна küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemaldami- должна хорошо вентилироваться. seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. Если...
  • Page 36: Пар В Сауне ................................................................. 19 1.5. Soovitusi Saunaskäimiseks

    Следует выключить каменку после посещения сауны. Mõnikord võib olla soovitatav jätta keris mõneks Иногда рекомендуется оставить каменку включенной ajaks tööle, et lasta sauna puitosadel korralikult kui- на некоторое время, чтобы просушить деревянные vada. части сауны. Tähelepanu! Veenduge alati, et keris oleks pärast Внимание! После...
  • Page 37: Hoiatused

    предбаннике. Если вы хорошо себя чувствуете, то можете Kui olete hea tervise juures, võite minna sau- • при возможности насладиться плаванием. nast väljudes ujuma, kui läheduses on veekogu või bassein. В завершение вымойтесь. • Peske end peale saunaskäimist põhjalikult. Отдохните, расслабьтесь и оденьтесь. Для выравнивания •...
  • Page 38: Гарантия, Срок Службы

    результате чего снижается нагревательный эффект. Kontrollige saunakive ( 1.1.). Liiga tihedalt lao- • Проверьте правильность организации вентиляции в tud kivid, kivide aja jooksul kohalevajumine või • vale kivitüüp võivad häirida õhuvoolu läbi kerise сауне ( 2.2.). ning seetõttu vähendada soojenduse tõhusust. Помещение...
  • Page 39: Saunaruum

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust теплоизолировать, чтобы...
  • Page 40: Гигиена Сауны ............................................................ 23 2.4. Saunaruumi Hügieen

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 41: Paigaldusjuhis

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. Подходит ли устанавливаемая каменка к данной •...
  • Page 42: Смена Расположения Приборов Управления (M)

    3.1.1. Смена расположения приборов управления 3.1.1. Juhtimisseadmete teisaldamine (M) Kerise juhtimiseadmeid (kell ja termostaat) võib Приборы управления каменкой (таймер и термостат) paigaldada voolukarbi mõlemasse otsa. Kui могут быть установлены в том или другом конце juhtimisseadmed tuleb siirdada voolukarbi teise otsa, электрокоробки.
  • Page 43: Toitekaabli Ühendamine Kerisega

    3.1.2. Подключение соединительного кабеля к 3.1.2. Toitekaabli ühendamine kerisega каменке Kerise toitekaabli ühendamine on lihtsam enne kerise Проще всего подключать кабель к каменке, пока seinale kinnitamist. она не установлена. 1. Keris keeratakse külili selliselt, et juhtimissead- 1. Каменка поворачивается таким образом, чтобы med vaataksid ülespoole.
  • Page 44 3.3. Электромонтаж 3.3. Elektriühendused Подключение каменки к электросети может Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid professionaal- произвести только квалифицированный ne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. электромонтажник, имеющий право на данный род Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus- • работ, в соответствии с действующими правилами. karpi (joonis 10: 3) leiliruumi seinal.
  • Page 45: Elektrikerise Isolatsioonitakistus

    3.3.1. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.1. Elektrikerise isolatsioonitakistus При проводимом во время заключительной проверки Elektripaigaldise lõplikul kontrollimisel võib kerise электромонтажа каменки измерении сопротивления isolatsioonitakistuse mõõtmisel avastada “lekke”. изоляции может быть выявлена «утечка», что Selle põhuseks on, et kütteelementide isolatsiooni- происходит благодаря впитыванию атмосферной влаги materjal on imanud endasse õhust niiskust (säili- в...
  • Page 46 Смотри инструкцию по эксплуатации выбранного пульта Vaadake valitud juhtimiskeskuse mudeli kasutusju- управления. hiseid. M45E, M60E, M80E, M90E Рисунок 12. Кнопка сброса защиты от перегрева Joonis 12. Ülekuumenemise kaitse tagastamise nupp Рисунок 11. Установка датчиков (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 11. Anduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) Рисунок...
  • Page 47 ìì 4 x 0,25 ìì 3 x 1,5 (SSJ) ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ N L1 L2 L3 ÇÀÙÈÒÍÎÃÎ ÎÒÊËÞ×ÅÍÈß LEKKEVOOLUKAITSE ÄÀÒ×ÈÊ ANDUR ÎÑÂÅÙÅÍÈÅ ìàêñ. 100 Âò ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ 400 V 3N~ VALGUS ÝËÅÊÒÐÎÍÀÃÐÅÂÎÌ max. 100 W KÜTTE JUHTIMINE Рисунок 14. Рисунок 15. ÝËÅÊÒÐÎÙÈÒ Электромонтаж каменки Электромонтаж...
  • Page 48: Electrical Connections (Norway/Belgium)

    ELECTRICAL CONNECTIONS (NORWAY/ TILKOPLING TIL ELEKTRISITETSNETTET ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS TILKOPLING TIL TILKOPLING TIL TILKOPLING TIL TILKOPLING TIL TILKOPLING TIL TILKOPLING TIL TILKOPLING TIL BELGIUM) (NORGE) ELEKTRISITETSNETTET (NORGE) ELEKTRISITETSNETTET (NORGE) ELEKTRISITETSNETTET (NORGE) ELEKTRISITETSNETTET (NORGE) ELEKTRISITETSNETTET (NORGE)
  • Page 49: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 1 2 3 4 Heating element 1500 W/230 V Heizelement 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 Heating element 2000 W/230 V Heizelement 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 Heating element 2670 W/230 V Heizelement 2670 W/230 V M, ME ZSK-710...
  • Page 50: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. EKSPLOATACJA PIECA 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie L’empilement des pierres du poêle a un impact im- Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw na portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). funkcjonowanie pieca (rys.
  • Page 51: Chauffage Du Sauna

    1.2. Chauffage du sauna 1.2. Nagrzewanie sauny Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et les Nowy piec, w³±czony po raz pierwszy, wraz z pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer kamieniami wydziela charakterystyczny zapach. Aby une bonne ventilation du sauna. go usun±æ, trzeba dobrze przewietrzaæ...
  • Page 52: Poêle Arrêté

    1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Wy³±czanie pieca Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur ho- Piec wy³±cza siê, zegar ustawi raire revient sur zéro. Il est possible prze³±cznik ponownie na zero. Mo¿esz d’éteindre le poêle à tout moment en pla- wy³±czyæ piec samodzielnie, ustawiaj±c çant soi-même l’interrupteur horaire sur pokrêt³o w pozycji zero.
  • Page 53: Conseils Pour La Séance De Sauna

    1.5. Conseils pour la séance de sauna 1.5. Wskazówki korzystania z sauny Commencer la séance de sauna en se lavant. Zaczynamy od umycia siê. • • S’asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur W saunie przebywamy tak d³ugo, jak d³ugo •...
  • Page 54 ché ( 3.1.2.). kamienie sauny bardzo szybko och³adza je. Placer l’interrupteur horaire sur la partie Sprawd¼, czy bezpieczniki pieca s± sprawne. • • « marche » ( 1.3.1.). Sprawd¼, czy wszystkie grza³ki ¶wiec±, gdy piec jest • Augmenter le réglage du thermostat ( 1.3.4.). w³±czony.
  • Page 55: Cabine Du Sauna

    2. CABINE DU SAUNA 2. KABINA SAUNY 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Konstrukcja kabiny sauny A. Laine isolante, We³na épaisseur 50 izolacyjna (50– à 100 mm. La 100 mm). Kabina cabine doit être sauny musi soigneusement byæ starannie isolée, pour pou- izolowana, voir maintenir le...
  • Page 56: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Wentylacja kabiny sauny L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six Wymiana powietrza powinna zachodziæ 6 razy na fois par heure. Le schéma 5 présente différentes godzinê. Rys. 5 ilustruje ró¿ne sposoby wentylowania options de ventilation de la cabine.
  • Page 57: Instructions D'installation

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUKCJA INSTALACJI 3.1. Avant l’installation 3.1. Czynno¶ci wstêpne Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Przed zainstalowaniem pieca nale¿y zapoznaæ siê z lire les consignes et vérifier les points suivants : instrukcj± monta¿u oraz sprawdziæ, czy: La puissance et le type du poêle à...
  • Page 58: Déplacement Des Commandes (M)

    3.1.1. Déplacement des commandes (M) 3.1.1. Zmiana usytuowania czê¶ci steruj±cej piecem Les appareils de commande du poêle (horloge et z “prawej” na “lew±” b±d¼ odwrotnie (M) thermostat) peuvent être installés sur l’une ou Potencjometry do sterowania prac± pieca (zegar l’autre des extrémités du boîtier électrique. S’il est i termostat) mog±...
  • Page 59: Connexion Du Câble De Raccordement Au Poêle

    3.1.2. Connexion du câble de raccordement au poêle 3.1.2. Pod³±czanie kabla przy³±czeniowego do pieca La connexion du câble de raccordement du poêle Kabel przy³±czeniowy naj³atwiej pod³±czyæ do pieca s’effectue facilement avant la fixation de ce dernier. jeszcze przed zamocowaniem na ¶cianie. 1.
  • Page 60: Raccordement Électrique

    3.3. Raccordement électrique 3.3. Pod³±czenie elektryczne Le raccordement du poêle au secteur ne doit être ré- Piec nale¿y pod³±czyæ do instalacji elektrycznej alisé que par un électricien professionnel et confor- zgodnie z obowi±zuj±cymi przepisami. Pod³±czenie mément aux règlements en vigueur. mo¿e wykonaæ...
  • Page 61: Installation Du Centre De Contrôle Et Du Capteur (M-E)

    3.4. Installation du centre de contrôle et du 3.4. Instalowanie modu³u steruj±cego i capteur (M-E) czujników (M-E) Des consignes détaillées concernant la fixation sur Do modu³u steruj±cego do³±czona jest osobna instruk- le mur du centre de contrôle sont fournies avec ce cja dok³adnie opisuj±ca sposób monta¿u na ¶cianie.
  • Page 62 M45E, M60E, M80E, M90E Figure 12. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe (M) Rys. 12. Przycisk resetowania wy³±cznika termicznego (M) Figure 11. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Rys. 11. Instalowanie czujników (wymiary w milimetrach) 4 x 0,25 mm DISJONCTEUR...
  • Page 63: Pièces Détachées

    4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. CZʦCI ZAMIENNE 1 2 3 4 Résistance 1500 W/230 V M, M-E ZSK-690 Element grzejny 1500 W/230 V Résistance 2000 W/230 V M, M-E ZSK-700 Element grzejny 2000 W/230 V Résistance 2670 W/230 V M, M-E ZSK-710 Element grzejny 2670 W/230 V Résistance 3000 W/230 V...

Table des Matières