Powerfix Profi  Z16531 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Powerfix Profi  Z16531 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

  H ANDTACKER-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
  S ET AGRAFEUSE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
GRAFFATRICE MANUALE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
  N IETPISTOOL-SET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
  Z 16531

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Powerfix Profi  Z16531

  • Page 1   H ANDTACKER-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise   S ET AGRAFEUSE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité GRAFFATRICE MANUALE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza   N IETPISTOOL-SET Bedienings- en veiligheidsinstructies       Z 16531...
  • Page 2 Sicherheit / Bedienung DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einleitung / Sicherheitshinweise A  B   C   Handtacker-set (mm) (mm) (mm) Heftklammern 4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3   Bestimmungsgemäße  Verwendung Der Tacker ist ausschließlich zum Heften von Pappe, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleich- barem, leichtem Material auf Hartholz, Weichholz, U-Klammern 10 - 12 6,2 - 6,5...
  • Page 6: Bedienung

    Sicherheitshinweise / Bedienung Sorgen Sie dafür, dass sich beim Transport schen Verletzungsgefahr besteht. oder bei der Lagerung des Tackers keine Heft- Gehen Sie wie folgt vor: klammern oder Nägel mehr im Gerät befinden. 1. Pressen Sie die Ausschussöffnung auf die Stelle, die Sie heften wollen.  ...
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Bedienung / Reinigung und Pflege / Entsorgung 2. Drehen Sie den Tacker um, so dass das Unter- lademagazin nach oben zeigt. 3. Drücken Sie das Unterlademagazin an den Seitenflügeln nach hinten und ziehen Sie das Unterlademagazin nach oben (siehe Abb. E). 4.
  • Page 8: Utilisation Conforme

    Introduction A  B   C   Set Agrafeuse Type (mm) (mm) (mm) Agrafes 4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3     U tilisation conforme L’agrafeuse à main est exclusivement conçue pour agrafer du carton, du matériel isolant, du cuir, du textile (fibre textile ou naturelle) et des matériaux fins similaires sur du bois dur, du bois tendre, des Agrafes en U 10 - 12...
  • Page 9: Utilisation

    Consignes de sécurité / Utilisation   Agrafer Contrôler avant chaque usage que l’appareil est en parfait état de fonctionnement. Toute pièce   P RUDENCE ! Ne jamais poser les mains à de l’appareil endommagée peut causer des blessures. côté ou devant l’agrafeuse à main sur la sur- Avant le transport ou le stockage de l’agra- Avant le transport ou le stockage de l’agra- face à...
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    Utilisation / Nettoyage et entretien / Recyclage rieur en le tirant vers le bas. Retirer entièrement le poussoir du chargeur inférieur 2. Tourner l’agrafeuse à main de manière à orienter le chargeur vers le haut. 3. Reculer le chargeur en appuyant sur les ailettes latérales et remonter le chargeur vers le haut (voir ill.
  • Page 11: Descrizione Dei Componenti

    Introduzione / Avvertenze di sicurezza Sicherheit / Bedienung A  B  C  Graffatrice manuale Tipo (mm) (mm) (mm) Punti 4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3     U tilizzo secondo  la destinazione d‘uso La cucitrice manuale è destinata esclusivamente alla cucitura di cartone, materiale isolante, cuoio, tessuto (tessile o in fibra naturale) e di materiale leggero Punti a U 10 - 12...
  • Page 12 Sicherheit / Bedienung Avvertenze di sicurezza / Funzionamento apparecchio difettosi possono provocare lesioni. superficie da lavorare, poiché in caso di scivola- Fare in modo che durante il trasporto o durante mento sussiste il pericolo di lesione. la posa della cucitrice a mano non si trovi più Procedere nel modo seguente: alcun punto o chiodo nell‘apparecchio.
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione

    Funzionamento / Pulizia e manutenzione / Smaltimento Sicherheit / Bedienung caricatore inferiore sia rivolto verso l’alto. 3. Premere il caricatore inferiore presso le antine laterali all’indietro e tirare il caricatore inferiore verso l’alto (vedi fig. E). 4. Rimuovere i punti bloccati dal caricatore infe- riore 5.
  • Page 14: Doelmatig Gebruik

    Inleiding / Veiligheidsinstructies A  B   C   Nietpistool-set Type (mm) (mm) (mm) U-nietjes 10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3   Doelmatig gebruik Het nietpistool is uitsluitend geschikt voor privé ge- bruik, voor het nieten van karton, isolatiemateriaal, leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en vergelijkbare materialen op hardhout, zachthout, spaanplaat of T-spijkers 10 - 14...
  • Page 15 Veiligheidsinstructies / Bediening   Bediening de nieten of de spijkers aan.   Nietjes / spijkers bijvullen Toepassingsvoorbeelden: Het nietpistool is onder andere geschikt voor de VOORZICHTIG! Gebruik alléén de in deze volgende toepassingen: handleiding beschreven nietjes en spijkers (zie Bevestiging van bekledingsstoffen op zitvlakken „Nietjes / spijkers”).
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    Bediening / Reiniging en onderhoud / Verwijdering Opmerking: Neem het nietpistool in geval van ernstigere storingen (schade aan de behuizing enz.) niet meer in gebruik. Laat het nietpistool eventueel door een gekwalificeerde vakman repareren. Let op dat in geval van een reparatie alléén originele on- derdelen worden gebruikt.
  • Page 17 IAN 75278 MilomexLtd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP Model No.: Z16531 Version: 06/2012...

Table des Matières