Page 1
ENGLISH FRANÇAIS Video Camcorder Caméscope COLOR LCD ÉCRAN LCD COULEUR SCL700/L710/L750/L770 SCL700/L710/L750/L770 SCL700/L710/L750/L770 SCL700/L710/L750/L770 ELECTRONICS Owner’s Instruction Book Mode d’emploi Before operating the unit, please read Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode this instruction book thoroughly, and retain it for future d’emploi et le conservez-le à...
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Familiarisez-vous avec le caméscope Getting to Know Your Camcorder Features....................8 Fonctionnalités..................8 Descriptions Descriptions Front View/Side View/Rear View ........9, 10, 11 Vue avant/Vue latérale/Vue arrière ........9, 10, 11 OSD (On Screen Display) ............12 Affichage ..................12 Accessories Supplied with the Camcorder...........14...
Page 3
ENGLISH FRANÇAIS Sommaire Contents (suite) (continued) Program AE (Automatic Exposure)..........38 Sélection d’un mode d’exposition automatique......38 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode......40 Effet spéciaux numériques en mode Caméscope.......40 Setting and Recording DATE/TIME..........42 Réglage et enregistrement de la date et de l’heure ....42 Selecting and Recording a Title............44 Sélection et enregistrement d’un titre ..........44 Fade In and Out ................46...
ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding rotation of LCD screen Rotation de l’écran LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Unintended rotation may cause damage to the inside of the Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la hinge that connects the LCD screen to the Camcorder.
ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding electronic viewfinder Viseur électronique 1) Do not place the camcorder 1) N’orientez pas le viseur vers le soleil. so that the viewfinder is La lumière solaire directe pointing towards the sun.
ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding the battery pack Bloc batterie Make sure that the battery pack is charged before Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer recording outdoors. sans connexion au secteur. Pour conserver la charge de la batterie, maintenez votre To preserve battery power, keep your camcorder turned off caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas.
Page 7
ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices with Recording or Playback by using LCD Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD 1) The LCD monitor is manufactured by 1) L’écran a été conçu à l’aide d’une using high precision technology.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Features Fonctionnalités Your camcorder has many features for recording and playing back. Votre caméscope dispose de nombreuses fonctionnalités d’enregistrement et de lecture. Snap Shot (SCL750/L770 only) Mode photo (SCL750/L770) The Snap Shot function lets you record an object at a standstill for a Ce mode permet de filmer un objet immobile pendant un temps limited time in Camera mode.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Side View Vue latérale 24. BLC 14. MENU ON/OFF 23. FADE 15. ENTER (MF) 20. SPEAKER 16. UP/DOWN Dial (VOLUME) 22. LCD Open 17. S-VIDEO out 18. P.AE 19. DSE 21.
Page 11
D.ZOOM works in CAMERA - CAMERA: permet de filmer. Caméscope. camcorder. mode. (SCL700/L710 only, - OFF: l’appareil est éteint. (SCL700/L710, voir page 32) - PLAYER : Select to see page 32) - PLAYER: mode 38. Voyant de recharge playback. 38. Recharging Indicator magnétoscope,...
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Affichage OSD (On Screen Display) You can turn the OSD on/off by setting the Display menu Pour activer/désactiver l'affichage dans le viseur et sur l'écran LCD, on/off. utilisez le menu DISPLAY. Les fonctions titre, date/heure, EASY et CUSTOM sont disponibles, The TITLE, DATE/TIME, EASY and CUSTOM functions can que l'affichage soit activé...
Page 13
EASY & CUSTOM Shows when the easy or custom mode is active. Indique que le mode EASY ou CUSTOM est activé. y. LIGHT (SCL700/L750/L770) y. Torche (SCL700/L750/L770) Shows when the Light is switched on. Indique que la torche vidéo est allumée.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Accessoires fournis avec votre caméscope Accessories Supplied with Camcorder Make sure that the following basic accessories are supplied with Assurez-vous que les accessoires de base ci-après ont été livrés your camcorder.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Remote Control (SCL710/L750/L770 only) Télécommande (SCL710/L750/L770) Description of Buttons Touches 1. Start/Stop (Marche/arrêt, voir page 23) 1. Start/Stop (see page 23) 2. Self Timer (Minuterie automatique) 2. Self Timer 3.
ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope 1. Set power switch to CAMERA mode. 1. Placez le caméscope en mode Caméscope. 2. Appuyez sur la touche Self Timer, 2. Press Self Timer button until the jusqu’à ce que l’indication souhaitée CAMERA appropriate indicator is displayed on s’affiche à...
ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope Shoulder Strap Bandoulière The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder La bandoulière vous permet de porter le caméscope en with complete safety. toute sécurité. 1. Insert each end of the strap into the 1.
ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope Connexion d’une alimentation Connecting the Power Source There are two ways to connect power source. Deux possibilités d’alimentation s’offrent à vous: Using the AC Power Adapter : used for indoor recording. l’adaptateur secteur et le câble DC: utilisation intérieure, Using the Battery Pack: used for outdoor recording.
ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope To use the Battery Pack Utilisation du bloc batterie Durée d’enregistrement How long will the battery last for recording? De la fréquence d’utilisation du zoom. Par conséquent, Depends on how often you are likely to use the zoom disposez de plusieurs blocs.
Utilisation du bloc batterie Tableau des durées d'enregistrement selon le modèle et Continuous recording time table based on model and battery type. le type de batterie Modèle Model SCL750/L770 SCL700/L710 SCL750/L770 SCL700/L710 LCD ON, LCD OFF, LCD ON, LCD OFF, LCD ON,...
ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope Battery Level Display Affichage du niveau de la batterie The battery level display indicates the Le niveau de la batterie s’affiche pour indi- amount of power remaining in the quer la charge restante. battery pack. 1.
ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassette There are several cassette types, depending on: Plusieurs types de cassettes existent, en fonction : Color system used du système de couleur utilisé Recording/playback time. de la durée d’enregistrement et de lecture, du format Hi8.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Making Your First Recording Votre premier enregistrement Please make these preparations before Vérifiez les points suivants avant de recording. commencer à filmer. Did you connect a power source? Avez-vous connecté une source (Battery Pack or AC Power Adapter) d’alimentation au caméscope BATTERY...
Page 24
ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple b. To stop recording, press the red b. Pour arrêter de filmer, appuyez START/STOP button again. de nouveau sur le bouton rouge STBY When Recording stops, STANDBY START/STOP. L’enregistrement Y:YY:YY should be displayed on the LCD. s’arrête et “STBY”...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Hints for Stable Image Recording Astuces pour la stabilité de l’image While recording, it is very important to hold Lors d’une prise de vue, il est très important de tenir le caméscope the camcorder correctly.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Votre caméscope est équipé d’un écran couleur à cristaux Display (LCD) screen, which allows you to view recording or liquides, de 2,5 pouces, qui vous permet de voir directement playback directly.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple 9. Turn the UP/DOWN dial to adjust the LCD color setting. 9. Tournez le bouton UP/DOWN pour régler l’écran LCD. 10. Press ENTER. 10. Appuyez sur ENTER. For further adjustment, repeat steps 7, 8, 9. Pour d'autres réglages, répétez les étapes 7, 8 et 9.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Playing back a tape on the LCD Lecture d’une cassette à l’écran LCD You can monitor the playback picture on the LCD monitor. Vous pouvez visionner les images que vous avez Make sure that the battery pack is in place. enregistrées sur l’écran LCD.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD during PLAY Réglage de l’écran LCD lors de la lecture Le réglage de l’écran LCD en mode Magnétoscope se fait de la The LCD adjustment method in PLAYER mode is identical to step même manière qu’en mode Caméscope.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out Utilisation du zoom avant et arrière Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. Zoom works in CAMERA mode only. L’utilisation du zoom est une technique d’enregistrement qui Zooming is a recording technique that lets you change the size vous permet de changer la taille d’un sujet.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Digital Zoom Utilisation du zoom numérique Digital Zoom works in CAMERA mode only. Le Zoom numérique ne fonctionne qu’en mode Caméscope. Zooms more than 22x are performed digitally. Un zoom de facteur supérieur à 22 est réalisé numériquement. The picture quality deteriorates as you go towards the “T”...
Page 32
WL REMOCON ..ON button to end setting. pour quitter le mode de réglage. NEXT: MENU Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF (SCL700/L710 only) Modèles SCL700/L710 1. Set the power switch to CAMERA mode and LOCK/STANDBY 1. Placez le commutateur principal en position CAMERA.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements EASY Mode (for Beginners) Mode EASY (enregistrement simplifié) Even a beginner can easily make a recording using the EASY Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des prises mode. de vues de façon très simple. The EASY mode only operates in CAMERA mode.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements CUSTOM - Creating your own customized recording settings Mode CUSTOM - Personnalisation des réglages pour l'enregistrement You can customize the settings and save them for future use. Vous pouvez personnaliser et mémoriser les réglages du caméscope pour vos enregistrements ultérieurs.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements DIS (Digital Image Stabilizer, SCL750/L770 only) Stabilisateur d’images (SCL750/L770) The DIS function works in CAMERA mode only. La fonction EIS n’est disponible qu’en mode Caméscope. DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation La fonction de stabilisation d'images (touche EIS) compense, dans des limites raisonables, le léger tremblement qui peut sur- function that compensates for any shaking or moving of the...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. The MF/AF function works in the CAMERA mode only. Dans la plupart des cas, il est recommandé d’utiliser la mise In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative au point automatique lors de vos tournages, ce qui vous...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 4. Turn the UP/DOWN dial up or down until 4. Tournez le bouton UP/DOWN vers le haut the object is focused. ou vers le bas, jusqu’à ce que le sujet devienne net. 5. You will obtain a sharp picture after 5.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements PROGRAM AE (Automatic Exposure) Sélection d’un mode d’exposition automatique The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only. Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds Les modes disponibles avec la fonction PROGRAM AE and aperture to suit different recording conditions.
Page 39
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode Réglage du mode PROGRAM AE (exposition automatique) 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 1. Placez le commutateur principal sur la position CAMERA. (voir page 18) 2.
Select the appropriate digital effect for the type of picture that ajoutant différents effets spéciaux. you wish to record. Sélectionnez l’effet souhaité selon le type de scène et le There are several DSE modes. (SCL700/L710: 8 modes, résultat à obtenir. SCL750/L770: 10 modes) Plusieurs modes DSE sont disponibles : 8 modes pour les modèles...
Page 41
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting and recording DSE effects Enregistrement avec effets numériques spéciaux (DSE) 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Placez le commutateur principal en STBY (see page 18) X:XX:XX position CAMERA. (voir page 18) GHOST 2.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Setting and Recording the DATE/TIME Réglage et enregistrement de la date et de l’heure Setting and recording the date/time feature works in the Le réglage et l'enregistrement de la date et de l'heure sont CAMERA mode only.
Page 43
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 7. Press ENTER. 7. Appuyez sur ENTER. CLOCK SETTING The month to be reset will blink. Le mois clignote. 12:00 AM 8. Sélectionnez le mois souhaité à l’aide JAN. 1, 2005 du bouton UP/DOWN. 8.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting and Recording a Title Sélection et enregistrement d’un titre Selecting and recording a TITLE is possible in the CAMERA La sélection et l’enregistrement d’un titre ne sont possibles mode only. qu’en mode Caméscope. The TITLE feature allows you to select a preset title stored in La fonction TITLE permet de sélectionner un titre prédéfini the camcorder’s memory.
Page 45
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 6. Turn the UP/DOWN dial to select 6. Sélectionnez la langue à l'aide du the appropriate language. bouton UP/DOWN. ENGLISH [HAVING FUN] You may select languages from Vous pouvez choisir une langue FRENCH GERMAN ENGLISH/FRENCH/GERMAN/ parmi ANGLAIS/FRANCAIS/...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture The FADE function works in CAMERA mode only. La fonction FADE n’est disponible qu’en mode Caméscope. You can give your films a professional look by using special Lors du tournage de vos films, vous pouvez utiliser certains effects such as fading in and out at the beginning or end of a effets spéciaux, tels que le fondu en ouverture ou en fermeture,...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements PIP (Picture-In-Picture, SCL750/L770 only) PIP (Image sur Image) (SCL750/L770) The PIP(Picture-In-Picture) feature works in combination with La fonction PIP (Image sur Image) fonctionne avec la fonction the DIGITAL ZOOM function by using a small, superimposed ZOOM NUMÉRIQUE en incrustant un petit écran qui montre screen to show an image that is wider than the image being une image plus large que l'image filmée.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Snap Shot (SCL750/L770 only) Mode Photo (SCL750/L770) With the SNAP SHOT feature, your camcorder functions Avec la fonction SNAP SHOT, vous pouvez prendre une like a regular film camera, allowing you to take single still image similaire à...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements White Balance Équilibrage du blanc WHITE BALANCE is a recording function that preserves the Cette fonction permet de préserver la couleur unique de l’objet dans toutes les conditions de prise de vue. unique color of the object in any recording condition. Vous pouvez sélectionner le mode WHITE BALANCE You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to approprié...
C.RESET ....0:00:00 DEMO ....OFF EXIT: MENU 4. Press ENTER to select ON. 4. Appuyez sur ENTER pour sélectionner SAMSUNG Demonstration will start. La démonstration commence. 5. Set the POWER switch to OFF to end the Demonstration. 5. Placez le commutateur principal sur OFF pour mettre fin à...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Setting the Date/Title Color Régler la date/la couleur du titre 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 22) 1. Régler le bouton d'allumage sur le mode CAMERA. (voir page 22) 2.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Lighting Techniques Sources de lumière When you use your camcorder, there are only two possible Lors de vos tournages, seuls deux environnements s’offrent à recording environments. vous pour filmer : You will be recording outdoors (Normal recording or tournage en extérieur (prises de vue normales ou avec through an ND(Neutral Density) filter).
ENGLISH FRANÇAIS Playing back a Tape Visionnez une cassette To view a tape that you have recorded. Lecture des cassettes que vous avez filmées. Playback function works in PLAYER mode only. La lecture n’est disponible qu’en mode Magnétoscope. There are two ways to see a tape; Vous pouvez visionner une cassette de deux manières To watch with LCD: recommended for outdoor use.
Page 54
Playing back a Tape Visionnez une cassette Notes: Remarques: SCL700/L710/L750/L770 feature a monaural audio system. Les modèles SCL700/L710/L750/L770 possèdent un sys- If your TV or VCR features a stereo audio system, connect tème audio monophonique. Si votre téléviseur/magnéto- the audio cable to input “L” of your TV or VCR.
ENGLISH FRANÇAIS Playing back a Tape Visionnez une cassette Various Functions in PLAYER mode Fonctions du mode Magnétoscope To view a STILL picture (Playback pause) Arrêt sur image (mode pause) Press (PLAY/STILL) button Appuyez sur la touche PLAY/STILL (PLAY/STILL) pendant la lecture. during playback.
ENGLISH FRANÇAIS Playing back a Tape Visionnez une cassette Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD The LCD control in PLAYER mode is identical to step 3 of the La procédure de réglage de l’écran LCD en mode Magnétoscope est identique à celle en mode Caméscope, page 26, except the power switch must be set to PLAYER sauf que le commutateur principal doit être placé...
ENGLISH FRANÇAIS Playing back a Tape Visionnez une cassette Multi Playback (using a PAL60 System) Lecture multiple (avec le système PAL60) This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the Ce caméscope peut convertir un enregistrement sur bande SP mode to the “PAL60” format, allowing you to view it on a NTSC dans le mode SP en un signal de format PAL60 vous PAL TV which has Vertical sync adjustment circuitry for 60Hz.
ENGLISH FRANÇAIS USB interface (SCL770 only) Interface USB (SCL770) Transferring a Digital Image through a USB Connection Transfert d'images numériques avec l'interface USB You can easily transfer a still image from a camera, tape, Le port USB vous permet de transférer des images issues du memory to a PC without additional add-on cards via a USB caméscope, d'une cassette ou de la mémoire intégrée ou connection.
ENGLISH FRANÇAIS USB interface (SCL770 only) Interface USB (SCL770) Installing USB Media 2.0 Program Installation du programme USB Media 2.0 Do not connect the camcorder to PC before installing the Ne branchez pas le caméscope au PC avant d’avoir installé le program.
Page 60
Par défaut, le programme est instal- Basically the program is lé dans le dossier suivant. installed in the following folder. C:\Programfiles\Samsung\ C:\Programfiles\Samsung\ USB Media 2.0 USB Media 2.0 Cliquez sur pour Click to change the changer de dossier.
Page 61
ENGLISH FRANÇAIS USB interface (SCL770 only) Interface USB (SCL770) Connecting to a PC Connexion à un PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 1. Branchez un câble USB sur le port USB du PC. 2.
ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Conseils d’utilisation Cleaning and Taking care of the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscope Nettoyage du viseur Cleaning the Viewfinder Retrait de l’oculaire Releasing the Eyecap 1. Tirez le viseur, puis tournez la vis dans 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Cependant, pour visionner ou dupliquer vos copy to a video cassette recorder, the television or VCR enregistrements, le téléviseur ou le magnétoscope utilisé must be NTSC: SCL700/L710/L750/L770 - compatible and doit être aux normes NTSC (modèles SCL700/L710/L750/ have the appropriate audio/video jacks.
ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Troubleshooting Dépannage Before contacting a service center, perform the following simple Avant de contacter le service après-vente, effectuez les checks. They might save you the time and expense of an simples vérifications suivantes. Elles peuvent vous épargner unnecessary call.
ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Checking Vérification If you run into any problem using the camcorder, use the Pour résoudre un problème rencontré lors de l’utilisation de following table to troubleshoot the problem. votre caméscope, consultez le tableau ci-dessous. If these instructions do not allow you to solve the problem, Si ces instructions ne vous permettent pas de résoudre le take a note of: problème, notez:...
Page 66
ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Symptôme Explication/Solution Symptom Explanation/Solution Une erreur mécanique s'est peut-être A vertical stripe appears The contrast between the subject Vous ne pouvez rien when you record a bright and the background is too great for faire avec le caméscope. produite.
ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Moisture Condensation Condensation d'humidité If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm Un changement soudain de température peut entraîner la place, moisture may condense inside the camcorder, formation de buée à l’intérieur de l’appareil, sur la surface de la on the surface of the tape, or on the lens.
Power requirement DC 8.4 V (1.5 A) Alimentation DC 8,4 V (1,5 A) Consommation SCL700/L710: 5,4 W, SCL750/L770: 5,9 W Power consumption SCL700/L710 : 5.4 W, SCL750/L770 : 5.9 W *Conditions :LCD oui, *Recording, LCD ON viseur non Built-in mic...
ENGLISH FRANÇAIS Index Index - A - - E - - A - - E - A L’ETRANGER....63 EASY........33 ABROAD ......63 EASY ........33 AC POWER ADAPTER..18 EJECT ........22 ADAPTATEUR SECTEUR ..18 EJECT........22 ADJUSTING......26 ENTER ........26 AF..........36 EJECTION D’UNE AF ..........36 EXTERNAL MIC ....68 AFFICHAGE ......12 CASSETTE......22...
Page 70
ENGLISH FRANÇAIS Index Index - O - STANDBY......18 - M - REMISE À ZERO....55 START/STOP .......23 REW(REMBOBINAGE)..55 MICROPHONE EXTERNE..68 OPERATION MODE....13 STILL ........55 MIRROR .......40 OSD ........12 STOP ........54 - S - MISE AU POINT MANUELLE/ STROBE.......40 AUTOMATIQUE (MF/AF)..36 SELF TIMER......15 - P - SYSTEM.......68 MODE AUTO......38...
(The name and address of the location nearest réalisée par un centre de service agréé par SECA. (Le nom et you can be obtained by calling toll free: 1-800-SAMSUNG) l’adresse du centre de service agréé le plus proche peuvent Labor être obtenus en appelant gratuitement le 1-800-SAMSUNG).
Page 72
ENGLISH FRANÇAIS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: CE CAMESCOPE EST DISTRIBUÉ PAR : ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr...