Patins à glace pour enfants et adolescents (43 pages)
Sommaire des Matières pour Crane LK 5557
Page 1
Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Stand-Up-Paddle Board Set Kit de stand-up paddle | Set Stand Up Paddle Deutsch ..06 Français ..21 Italiano ..37 ID: #05006...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines WARNUNG! Gebrauchsanleitung lesen Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet und aufbewahren eine Gefährdung mit einem mittleren Diese Gebrauchsanleitung Risiko grad, die, wenn sie nicht vermieden gehört zu diesem Stand- wird, den Tod oder eine schwere Verlet- Up-Paddle Board Set (im zung zur Folge haben kann. Folgenden nur „Board Set“...
Sicherheit Der Hersteller oder Händler übernimmt Anzahl der Erwachsenen keine Haftung für Schäden, die durch und Kinder, die das Board nicht bestimmungsgemäßen oder gleichzeitig verwenden falschen Gebrauch entstanden sind. dürfen. Sicherheitshinweise Die maximale Belastung, für die das Board zugelas- sen ist. WARNUNG! Gefahr des Ertrinkens! Maximaler Betriebsdruck...
Page 9
Sicherheit − Gehen Sie bei der Nutzung − Verwenden Sie das Board Set des Board Sets voraus- niemals bei ablandigem Wind schauend und vorsichtig vor (Wind, der vom Land in Rich- und überschätzen Sie nie tung Gewässer weht) oder Ihre eigenen Fähig keiten. bei ablandiger Strömung Teilen Sie Ihre Muskelkraft (Strömung, die vom Ufer...
Page 10
Sicherheit oder wenden Sie sich über WARNUNG! die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse Unterkühlungsgefahr! an den Hersteller. Wenn Sie bei kalten Temperatu- − Das Board Set ist nicht für Kin- ren ins Wasser fallen, können Sie der unter 14 Jahren geeignet. unterkühlen.
Page 11
Sicherheit − Verwenden Sie keinen Kom- Lecks oder andere Beschä- pressor, um das Board aufzu- digungen. pumpen. − Halten Sie das Board-Set von − Setzen Sie das aufgepumpte Feuer und heißen Gegen- Board bei Nichtbenutzung ständen (wie z. B. glühenden nicht für längere Zeit direkter Zigaretten) fern.
Aufbau Aufbau − Blasen Sie das Board nicht in der Nähe von spitzen oder Board Set und scharfen Gegenständen oder auf rauem oder kieseligem Lieferumfang prüfen Untergrund auf. HINWEIS! HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Druckverlust! Wenn Sie die Verpackung unvor- Wenn das Ventil nicht richtig sichtig mit einem scharfen Mes- geschlossen ist, kann sich der ser oder anderen spitzen Gegen-...
Aufbau Luft ablassen 4. Öffnen Sie die Ventilkappe dem Board, indem Sie sie gegen den 1. Stellen Sie sicher, dass der Bereich um Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. D). das Ventil trocken und sauber ist. 5. Vergewissern Sie sich, dass das Entfernen Sie gegebenenfalls Wasser Ventil geschlossen ist.
Aufbau Mittelfinne montieren − Um die Mittelfinne wieder abzu- nehmen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. WARNUNG! Sitz anbringen Gefahr des Ertrinkens! Ohne montierte Mittelfinne fährt WARNUNG! das Board nicht richtungsstabil und kann leichter kippen. Gefahr des Ertrinkens! Unsachgemäße Verwendung −...
Benutzung 5. Richten Sie den Sitz gerade aus. Sie die Verstellschraube im Uhr- zeigersinn festdrehen. Paddel montieren Stellen Sie sicher, dass die vorge- zeichneten Pfeilmarkierung exakt Das Paddel kann entweder als Einzel- oder zueinander zeigen. als Doppelpaddel verwendet werden (siehe Abb. B). Sicherungsleine anbringen Einzelpaddel 1.
Lagerung Messer, harte Spachtel und − Lagern Sie das Board Set an dergleichen. Sie können die einem trockenen, gut belüf- Oberflächen beschädigen. teten Ort. − Verwenden Sie keine 1. Lassen Sie das Board Set vollständig Lösungs mittel zur Reinigung trocknen. des Board Sets.
Reparaturen Undichtes Ventil 14. Legen Sie das auseinandergebaute Paddel auf das zusammengerollte Falls die Blasen um das Ventil herum Board. auftreten, bedeutet das wahrscheinlich, 15. Falten Sie die Tragetasche zusammen dass das Ventil nicht vollständig fest und verschließen Sie sie. schließt.
Reparaturen Lecks abdichten Größere Lecks (größer als 2 mm) Lecks, die größer als 2 mm sind, lassen HINWEIS! sich mit Klebstoff und Materialflicken reparieren. Beschädigungsgefahr! 1. Reinigen Sie die zu reparierende Nicht jeder Klebstoff ist zur Repa- Stelle gründlich. ratur des Boards geeignet. Repa- 2.
Technische Daten 5. Nehmen Sie den Ventilschlüssel und Prüfen Sie vor dem nächs- ziehen Sie das Oberteil des Ventils im ten Gebrauch des Boards Uhrzeigersinn fest. im Wasser, ob das Leck wirklich vollständig abge- − Prüfen Sie vor der nächsten Verwen- dichtet ist.
Page 21
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation ....................4 Contenu de livraison/pièces ..............22 Codes QR ....................23 Généralités ....................24 Lire le mode d’emploi et le conserver ............24 Légende des symboles ................24 Sécurité ..................... 25 Utilisation conforme à l’usage prévu ............25 Consignes de sécurité...
Contenu de livraison/pièces Contenu de livraison/pièces Cordon de fixation Bouchon Planche Poignée Poignée de transport Manomètre Anneau en D avant, 2× Vissage Anneau en D arrière, 2× Pompe Bouchon de valve Pale de pagaie avec encoche Anneau en D pour leash Manche de pagaie Siège Vis de réglage...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’ac- cessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités AVERTISSEMENT! Lire le mode d’emploi et le Ce symbole/mot signalétique désigne conserver un risque à un degré moyen qui, si on Ce mode d’emploi fait partie ne l’évite pas, peut avoir comme consé- de ce kit de stand-up paddle quence la mort ou une grave blessure.
Sécurité Le fabricant ou commerçant décline toute Nombre d’adultes et d’en- responsabilité pour des dommages sur- fants pouvant utiliser si- venus par une utilisation non conforme multanément la planche. ou contraire à l’usage prévu. Consignes de sécurité La charge maximale auto- risée pour la planche.
Page 26
Sécurité − Lors de l’utilisation du kit de Vous pourriez être entraîné SUP, anticipez et ne sures- vers le large. timez jamais vos propres − Observez la situation météo- capacités. Lorsque vous rologique. Ne pagayez pas pagayez, répartissez votre en cas d’intempéries. force musculaire de manière −...
Page 27
Sécurité − Ne chargez jamais la planche avec le kit de SUP quand il avec plus de 115 kg. fait froid. − Ne laissez pas plusieurs per- sonnes utiliser la planche en AVERTISSEMENT! même temps. Elle est conçue uniquement pour supporter Risque d’étranglement! le poids d’un seul adulte.
Montage − Si la pression est supérieure AVIS! à 1,04 bar (15 psi), ouvrez la valve et laissez échapper un Risque d’entraînement vers le peu d’air. large! Sans le leash fourni, la planche AVIS! peut être entraînée vers le large et être perdue.
Montage dommages. Si c’est le cas, n’utilisez 1. Déroulez la planche et posez-la pas le kit de SUP. Adressez-vous au avec le côté inférieur vers le bas sur fabricant à l’aide de l’adresse de ser- une surface lisse, plane et sèche. vice indiquée sur la carte de garantie.
Montage Monter l’aileron central 10. Arrêtez de gonfler dès qu’une pres- sion d’air de 0,7 bar (10 psi) à 1,04 bar max. (15 psi) est atteinte. 11. Desserrez la baïonnette dans le sens AVERTISSEMENT! contraire des aiguilles d’une montre pour retirer le tuyau de la valve. Risque de noyade! 12.
Montage Monter la pagaie − Pour retirer l’aileron central, procé- dez dans l’ordre inverse. La pagaie peut être utilisée comme pa- gaie simple ou double (voir fig. B). Installer le siège Pagaie simple 1. Introduisez le manche de pagaie AVERTISSEMENT! dans la pale de pagaie avec encoche et faites-le tourner...
Utilisation Attachez le leash Vous pouvez nettoyer la planche à l’état gonflé ou dégonflé. 1. Fixez le leash avec le cordon à 1. Assurez-vous que le bouchon de l’anneau en D prévu pour le leash valve est fermé. 2. Ouvrez l’attache velcro et fixez le leash 2.
Réparations Réparations 5. Retirez l’aileron central comme décrit au chapitre «Monter l’aileron − Avant chaque utilisation, vérifiez si la central». planche présente une perte de 6. Posez la planche avec la face infé- pression, des trous ou des fissures. rieure vers le bas sur une surface −...
Réparations Si des bulles d’air se forment à ce Les trous ou les fissures peuvent être moment-là, la valve doit être entière- étanchés avec la colle et les patchs four- ment remplacée (voir chapitre «Rem- avec le kit de réparation. placer la valve»).
Données techniques 8. Laissez sécher la colle pendant env. Fixez ce faisant obli- 12 heures. gatoirement la partie 9. Pour totalement vitrifier la zone, ap- inférieure de la valve à pliquez encore une couche de colle l’intérieur de la planche sur les bords du bout de patch après avec la main et veillez à...
Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination du kit de SUP − Éliminez le kit de SUP selon les dispo- sitions et lois en vigueur dans votre pays.
Page 37
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................4 Utilizzo ......................4 Dotazione/componenti ................38 Codici QR ....................39 Informazioni generali ................40 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso .......... 40 Descrizione pittogrammi ................40 Sicurezza ....................41 Utilizzo conforme allo scopo previsto ............41 Note relative alla sicurezza .................41 Montaggio ....................44 Controllare il set board e la dotazione .............44...
Dotazione/componenti Dotazione/componenti Fune di fissaggio Tappo Set board Maniglia Maniglia per il trasporto Manometro Anello a D anteriore, 2× Collegamento a vite Anello a D posteriore, 2× Pompa Cappuccio della valvola Pala della pagaia con incavo Anello a D per fune di sicurezza Albero della pagaia Sedile Vite di regolazione...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Informazioni generali Informazioni generali AVVERTIMENTO! Leggere e conservare le Questo simbolo/parola d’avvertimento istruzioni per l’uso indica un pericolo a rischio medio che, se Le presenti istruzioni per l’u- non evitato, può avere come conseguen- so sono parte integrante di za la morte o lesioni gravi. questo Set Stand Up Paddle (di seguito denominato semplicemente “set board”).
Sicurezza Il produttore o rivenditore non si assume Numero di adulti e bambi- nessuna responsabilità per i danni dovuti ni che possono utilizzare all’uso non conforme allo scopo previsto contemporaneamente il o all’uso scorretto. set board. Note relative alla sicurezza Il carico massimo per il quale il set board è...
Page 42
Sicurezza re la propria forza muscolare − Familiarizzarsi con le norme durante l’uso in modo tale di sicurezza locali, le avver- che da poter ripercorrere tenze e le regole per attività sempre per tornare indietro marine prima di entrare in la distanza percorsa.
Page 43
Sicurezza esclusivamente per reggere AVVERTIMENTO! il peso di un singolo adulto. − Informare le altre perso- Pericolo di strangolamento! ne sui regolamenti e sulle I bambini piccoli possono im- avvertenze in materia di pigliarsi nelle cordicelle e nella sicurezza prima di lasciar fune di sicurezza del set board e utilizzare il set board.
Montaggio − Usare sempre la fune di si- AVVISO! curezza di fornitura con il set board, se non ci si trova in Pericolo di danneggiamento! zone sicure e non è possibile Il contatto con altri oggetti e ma- raggiungere la riva a nuoto teriali può...
Montaggio Gonfiare il set board esterne e conservarle (vedi fig. H). 3. Posizionare il tubo flessibile con il AVVISO! dado sul collegamento a vite della pompa e ruotare in senso Pericolo di danneggiamento! orario (vedi fig. C). Un uso improprio può danneg- 4.
Montaggio Montare la pinna centrale sulla valvola e ruotare in senso orario per stringere. Sgonfiaggio AVVERTIMENTO! 1. Assicurarsi che la zona attorno alla valvola sia asciutta e pulita. Se Pericolo di annegamento! necessario, rimuovere l’acqua e lo Se la pinna centrale non è mon- sporco.
Montaggio − Per rimuovere di nuovo la pinna cen- 5. Orientare il sedile in avanti. trale, procedere in ordine inverso. Montare la pagaia Montare il sedile La pagaia può essere utilizzata sia come pagaia singola sia come pagaia doppia (vedi Fig. B). AVVERTIMENTO! Pagaia singola Pericolo di annegamento!
Modalità d’uso Pulizia 3. Fissare la pala della pagaia ruotando a fondo la vite di regolazione senso orario. Assicurarsi che i contrassegni a freccia AVVISO! presenti siano orientati esattamente l’uno verso l’altro. Pericolo di danneggiamento! Una pulizia non corretta o irre- Fissaggio della fune di golare del set board può...
Conservazione Conservazione 11. Posizionare il set board arrotolata al centro della borsa. 12. Staccare l’albero della pagaia dal- la pala della pagaia (vedi capitolo AVVISO! “Montare la pagaia”). Pericolo di danneggiamento! 13. Svitare il tubo con impugnatura a T o la pala della pagaia dall’albero Una conservazione non corretta della pagaia ruotando in senso antio-...
Riparazioni Riparare le perdite Perdite dalla valvola Se appaiono bolle intorno alla valvola , probabilmente la valvola AVVISO! non si chiude completamente. − In questo caso svitare la valvola con Pericolo di danneggiamento! la chiave in dotazione con il set Non tutte le colle sono idonee di riparazione in senso orario.
Riparazioni Perdite grandi (maggiori di 2 mm) Prima del successivo utiliz- zo del set board nell’acqua Riparare le perdite più grandi di 2 mm controllare se la perdita è con colla e toppe stata riparata completa- 1. Pulire accuratamente la zona da mente in modo efficace.
Dati tecnici Smaltimento 5. Rimuovere la chiave della valvola e serrare la parte superiore della valvo- la girando in senso orario. Smaltimento − Prima del prossimo utilizzo del set dell’imballaggio board controllare se la valvola si chiude effettivamente (vedi capito- Smaltire l’imballaggio lo “Perdite della valvola”...
Page 53
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: LUKADORA AUSTRIA GMBH JOSEF-SCHWER-GASSE 9 5020 SALZBURG AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 98292 00800 5505 5055 service@lukadora.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE LK#5557 05/2019 ANNI GARANZIA...