FIXED GEAR INSTALLATION•MONTAGE FESTES FAHRWERK•INSTALLATION DU TRAIN D'ATTERRISSAGE FIXE•INSTALLAZIONE DEL CARRELLO FISSO
1
x2
Remove the spoked hub cap from the wheel. Use a drill and 1/4-inch (6mm) drill bit to enlarge the hole in the wheel for the
axle. Drill the hole through the wheel and the solid hub cap. Remove the hub cap and enlarge the hole using a 9/32-inch (7mm)
reamer or drill bit. Snap the solid hub cap back into position on the wheel.
Nehmen Sie die Speichenradkappe vom Rad ab. Vergrößern Sie mit einem 6mm Bohrer das Loch für die Achse. Bohren Sie durch
das Loch und die Radkapppe. Nehmen Sie dann die Radkappe ab und vergrößern das Loch mit einer Reibahle auf 7mm. Setzen
Sie die Radkappe dann wieder auf.
Retirez l'enjoliveur à bâtons de la jante. Utilisez un foret de 6mm de diamètre pour agrandir le trou de passage de l'axe de roue
de la jante. Percez au travers de la jante et de l'enjoliveur plein. Retirez l'enjoliveur plein et agrandissez son trou à 7mm en
utilisant un foret ou un alésoir. Replacez l'enjoliveur sur la jante.
Togliere dalla ruota il coprimozzo a raggi. Con una punta da 6mm allargare il foro della ruota e del coprimozzo per il passaggio
dell'asse. Togliere il coprimozzo e allargare il suo foro con una punta da 7mm o un alesatore. Rimettere a posto il coprimozzo.
To improve the scale appearance, the entire inner wheel hub and the hub caps may be painted silver.
Lackieren Sie für erhöhten Scaleeindruck die Felgen und Radkappe Silber.
Pour un aspect encore plus réaliste, vous pouvez peindre en argent les enjoliveurs ainsi que la jante.
Per migliorare l'aspetto in scala, bisognerebbe dipingere in argento sia il mozzo che il coprimozzo della ruota.
36
2
M4
M4 x 20
L
L
R
R
x8
x8
Secure the landing gear mount in the wing using the hardware
listed. Make sure the axle is perpendicular to the edge of
the wing as shown, as there is a right and left landing gear
included with your model.
Schrauben Sie den Fahrwerkshalter in die Tragfl äche mit den
Schrauben aus dem Lieferumfang. Bitte achten Sie darauf,
dass die Achse rechtwinklig zur Tragfl äche steht, da es eine
rechte und linke Achse gibt.
Fixez la jambe de train dans l'aile en utilisant les éléments
listés. Contrôlez que l'axe de roue est à la perpendiculaire de
l'arrête de l'aile comme sur la photo, il y a une jambe gauche
et une jambe droite fournies avec votre modèle.
Fissare sull'ala il supporto del carrello con la viteria indicata.
Siccome c'è un carrello destro e uno sinistro, accertarsi che
l'asse sia perpendicolare al bordo dell'ala come si vede in
fi gura.
3
L
L
R
R
Use a fl at fi le to create to fl at areas on the axle. File the fi rst
1/4 inch (6mm) of the axle, and an area 1/4 inch (6mm) wide
centered 1 inch (25mm) from the end of the axle.
Feilen Sie zwei Stellen auf der Achse fl ach. Feilen Sie je einen
6mm breiten Streifen am Anfang der Achse und den zweiten
25mm weiter nach innen.
Utilisez une lime pour effectuer un méplat sur 6mm de long
depuis l'extrémité de l'axe. Effectuez un deuxième méplat de
6mm de large à une distance de 25mm.
Con una lima creare delle zone piatte sull'albero. Inizialmente
i primi 6mm dell'asse e poi altri 6mm a 25mm dall'estremità
dell'asse.
HAN 1/5 Spitfi re Mk IXc 30cc