Analyse Electrique - SELVA MARINE Goldfish 4 Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

ELEC

ANALYSE ELECTRIQUE

INSPECTION
Multimètre numérique
N.B.:
Le numéro de référence du multimètre
numérique a été omis tout au long de
ce chapitre. Prenez note du numéro de
référence suivant.
Multimètre numérique:
90890-06752
N.B.:
"O-O" indique une continuité de
l'électricité; par ex., un circuit fermé
pour la position donnée du contacteur.
Mesure de la tension de crête
N.B.:
9 Lorsque vous contrôlez le système
d'allumage, il est vital de connaître
la tension de crête.
9 La vitesse de lancement dépend de
nombreux facteurs (par ex., bougies
encrassées ou défaillantes, batterie
plate, etc.). Si l'un d'entre eux est
défaillant, la tension de crête sera
inférieure aux spécifications.
9 Si la tension de crête mesurée n'est
pas conforme aux spécifications, le
moteur ne fonctionnera pas correcte-
ment.
9 Une tension de crête insuffisante
entraîne également une usure préma-
turée des composants.
Adaptateur de tension de crête
N.B.:
9 Le numéro de référence de cet adap-
tateur de tension de crête a été omis
tout au long de ce chapitre. Prenez
note du numéro de référence sui-
vant.
9 L'adaptateur de tension de crête soit
être utilisé avec le multimètre numé-
rique.
Adaptateur de tension de
crête:
90890-03169
ANALYSE ELECTRIQUE
ELEKTROSPEZIFISCHE UNTERSUCHUNG
ANALISIS ELECTRICO
ELEKTROSPEZIFISCHE
UNTERSUCHUNG
INSPEKTION
Digitaler Stromkreisprüfer
HINWEIS:
In diesem Kapitel wurde die
Bestellnummer
Stromkreisprüfers ausgelassen. Es
gilt daher die folgende Bestell-num-
mer.
Digitaler
Stromkreisprüfer:
90890-06752
HINWEIS:
„O-O" weist auf Stromdurchgang
hin, d.h. auf einen geschlossenen
Stromkreis in der jeweiligen
Schalterposition.
Messung der Spitzenspannung
HINWEIS:
9 Bei der Zustandsprüfung der
Zündanlage muß die Spitzen-
spannung bekannt sein.
9 Die Anlaßdrehzahl ist von zahlrei-
chen Faktoren abhängig (z.B. ver-
schmutzte
Zündkerzen, schwache Batterie
usw.). Wenn die Teile mangelhaft
sind, liegt die Spitzenspan-nung
unter den Sollwerten.
9 Wenn die Spitzenspannung
außerhalb des Toleranzbereichs
liegt, arbeitet der Motor nicht
ordnungsgemäß.
9 Niedrige Spitzenspannung führt
darüber hinaus zu frühzeitigem
Teileverschleiß.
Spitzenspannungsadapter
HINWEIS:
9 In diesem Kapitel wurde die
Bestellnummer des Spitzenspan-
nungsadapters ausgelassen. Es
gilt daher die untenstehende
Bestellnummer.
9 Der Spitzenspannungsadapter
sollte gemeinsam mit dem digita-
len Stromkreisprüfer benutzt wer-
den.
Spitzenspannungsadapter:
90890-03169
des
digitalen
oder
schwache
8-3
ANALISIS ELECTRICO
INSPECCION
Comprobador de circuitos digitales
NOTA:
En este capítulo se ha omitido el
número de parte del comprobador de
circuitos digitales. Refiérase al número
de parte que sigue.
Comprobador de circui-
tos digitales
90890-06752
NOTA:
"O - O" indica continuidad eléctrica,
es decir, un circuito cerrado en la
correspondiente posición del interrup-
tor.
Medida de la tensión máxima
NOTA:
9 Cuando se compruebe el estado del
sistema de encendido, es vital saber
cuál es la tensión máxima.
9 La velocidad de arranque depende
de muchos factores (por ejemplo,
bujías sucias o que produzcan una
chispa débil, batería baja, etc.). Si
hay alguno de estos defectos, la ten-
sión máxima será inferior a la espe-
cificada.
9 Si la medida de la tensión máxima
no queda dentro de la especifica-
ción, el motor no funcionará correc-
tamente.
9 Una baja tensión máxima hará tam-
bién que se desgasten prematura-
mente los componentes.
Adaptador de tensión máxima
NOTA:
9 En este capítulo se ha omitido el
número de parte del adaptador de
tensión máxima. Refiérase al núme-
ro de parte que sigue.
9 El adaptador de tensión máxima
debe usarse con el comprobador de
circuitos digitales.
Adaptador de tensión
máxima
90890-03169
F
D
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières