Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Art. 7211
Il prodotto è conforme alla direttiva europea
2004/108/CE e successive.
Product
is
according
to
EC
Directive
2004/108/CE and following norms.
Le produit est conforme à la directive
européenne 2004/108/CE et suivantes.
Das Produkt entspricht den europäischen
Richtlinien 2004/108/CE und Nachfolgenden.
El producto es conforme a la directiva europea
2004/108/CE y sucesivas.
O produto está conforme a directiva europeia
2004/108/CE e seguintes.
Cod. S6I.721.101
RL.00
11/2009

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elvox 7211

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Art. 7211 Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Product according Directive 2004/108/CE and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes.
  • Page 2 A r t . 7 2 1 1 VIDEOCITOFONO SERIE 7200 PER SISTEMI DUE FILI ELVOX 7200 SERIES VIDEO INTER- PHONE FOR ELVOX 2-WIRE SYSTEMS PORTIER-VIDÉO DE LA SÉRIE 7200 2 FILS ELVOX VIDEOHAUSTELEFON SERIE 7200 FÜR ELVOX DUE FILI ANLAGEN...
  • Page 3 I T A L I A N O Comandi e controlli frontali Segnalazione chiamata esclusa: l’accensione della A) Monitor a colori TFT LCD 7”, formato 16:9 Wide Screen. segnalazione (LED rosso) indica che la chiamata è esclusa. B) Microfono. Inoltre il LED rosso rimane acceso per tutta la durata della C) Altoparlante.
  • Page 4 I T A L I A N O Lo stato di REGOLAZIONE termina quando i pulsanti frecce non Funzione di scelta della modalità di comunicazione vengono premuti per più di 5 secondi consecutivi. È comunque (pulsante possibile uscire da questo stato premendo nuovamente il tasto È...
  • Page 5 I T A L I A N O Regolazione del volume di conversazione Funzione di risposta automatica Per “volume di conversazione” si intende il volume con cui per- La funzione, disponibile solo in modalità MANI LIBERE (hands cepiamo la voce dell’interlocutore che si trova di fronte al posto free), consiste nell’attivare la fonica del videocitofono automatica- mente al ricevimento della chiamata da posto esterno o da appa- esterno (targa), oppure che parla attraverso un citofono o video-...
  • Page 6 E N G L I S H Front panel commands and controls Ringtone mute indicator: if the red LED lights up, this A) 7" TFT LCD colour screen, 16:9 aspect ratio indicates that the call tone is off. The red LED also remains on B) Microphone throughout the conversation, e.g.
  • Page 7 E N G L I S H SETTING mode is cancelled when the arrow buttons are not Communication mode selection function ( button) pressed for more than 5 seconds. Nevertheless the user can exit It is possible to choose between two different modes of commu- this mode by pressing button again until the green nication with speech units or intercom devices:...
  • Page 8 E N G L I S H Automatic answer function Adjusting the conversation volume This function, which is only available in HANDS FREE mode, The term “conversation volume" refers to the perceived volume activates the monitor audio connection automatically when a call of the caller's voice when he/she is standing in front of the spe- is received from the speech unit or intercom device, without the ech unit (entrance panel), or speaking through an intercommuni-...
  • Page 9 F R A N Ç A I S Commandes et contrôles frontaux En alternative, on peut le programmer pour la conversation en A) Écran TFT LCD 7” couleurs, format 16:9 maintenant le bouton appuyé (voir paragraphe Fonction de B) Microphone. choix du mode de communication).
  • Page 10 F R A N Ç A I S Le moniteur restera dans l'état de “RÉGLAGE” (led verte cligno- Il est possible de quitter cet état en appuyant à nouveau sur la tante) jusqu'à ce que les boutons fléchés ne soient appuyés. touche jusqu'à...
  • Page 11 F R A N Ç A I S À ce stade, durant le clignotement, appuyer sur le bouton PAR- Si la fonction d'entrée automatique en phonie est invalidée par la suite, la fonction MAINS LIBRES reste active. LER/ÉCOUTER pour confirmer la modification. La fon- ction a été...
  • Page 12 D E U T S C H Alternativ hierzu kann der Kommunikationsmodus mit Frontseitige Bedien- und Kontrollelemente gedrückt gehaltener Taste programmiert werden (siehe A) TFT LCD-Farbbildschirm 7”, Format 16:9 Abschnitt "Wahl des Kommunikationsmodus"). B) Mikrofon. C) Lautsprecher. Anzeige Rufabschaltung: Das Aufleuchten der Tastenpaar “...
  • Page 13 D E U T S C H Der Monitor bleibt im “EINSTELLMODUS” (grüne LED blinkt), Der EINSTELLMODUS wird beendet, wenn länger als 5 solange die Pfeiltasten gedrückt werden. Der EINSTELLMODUS Sekunden keine Pfeiltasten gedrückt werden. wird beendet, wenn länger als 5 Sekunden keine Pfeiltasten Dieser Modus kann jedoch jederzeit beendet werden, indem die gedrückt werden.
  • Page 14 D E U T S C H Um von einem Modus auf den anderen zu wechseln, muss bei Solange die Led blinkt, die Taste SPRECHEN/HÖREN drücken, um die Änderung zu bestätigen. Die Funktion wurde ausgeschaltetem Monitor die Taste 2 Sekunden lang übernommen, wenn die rote Led erlischt.
  • Page 15 E S P A Ñ O L Mandos y controles frontales Como alternativa, se puede programar para conversación A) Pantalla TFT LCD 7” en color, formato 16:9 manteniéndolo pulsado (véase el apartado "Función de selec- B) Micrófono. ción del modo de comunicación"). C) Altavoz.
  • Page 16 E S P A Ñ O L AJUSTES Funciones de ajuste de brillo y contraste Estos ajustes se realizan en condiciones de pantalla encendida. Funciones de ajuste del volumen del timbre y selección Pulse (autoencendido) durante 2 segundos, hasta del timbre Estos ajustes se realizan en condiciones de pantalla apagada.
  • Page 17 E S P A Ñ O L Para activar esta función, con el videoportero apagado, manten- 2. Modo con pulsador Hablar/Escuchar PULSADO: manten- ga pulsado durante 2 segundos el pulsador para ga pulsado Hablar/Escuchar durante la conversa- entrar en el modo AJUSTE; mantenga pulsados a la vez ción;...
  • Page 18 P O R T U G U Ê S Comandos e controlos frontais A) Ecrã TFT LCD 7” a cores, formato 16:9 Sinal de chamada excluída: o acendimento do sinal B) Microfone. (LED vermelho) indica que a chamada foi excluída. Além C) Altifalante.
  • Page 19 P O R T U G U Ê S O estado de REGULAÇÃO termina quando os botões das setas É, no entanto, possível sair deste estado premindo novamente o não são premidos durante mais de 5 segundos consecutivos. botão até que o LED verde se apague. É, no entanto, possível sair deste estado premindo novamente o botão até...
  • Page 20 P O R T U G U Ê S Se, posteriormente, for desactivada a função de entrada auto- Enquanto ele estiver a piscar, prima o botão de FALAR/ESCU- mática no áudio, a função MÃOS LIVRES mantém-se activa. para confirmar a alteração. A função foi memori- zada se o LED vermelho se apagar.
  • Page 21 N O T E - N O T E S - N O T A S...
  • Page 22: Avvertenze Per L'utente

    A V V E R T E N Z E - N O T E S - C O N S E I L S AVVERTENZE PER L'UTENTE NOTES FOR USER: CONSEILS POUR L'USAGER: - Non aprire o manomettere l'apparec- - Do not open or tamper with the set.
  • Page 23: Anweisungen Für Den Benutzer

    A N W E I S U N G E N - C O N S E J O S - C U I D A D O S ANWEISUNGEN FÜR DEN CONSEJOS PARA EL USUARIO: CUIDADOS A TER PELO UTENTE: BENUTZER - No abrir o manipular el aparato.
  • Page 24 ELVOX COSTRUZIONI ELETTRONICHE S.p.A. FILIALE DI MILANO: 35011 Campodarsego (PD) Via Conti Biglia, 2 20162 (MILANO) ITALY Tel. 02/6473360-6473561 Via Pontarola, 14/A Fax 02/6473733 Tel. 049/9202511 r.a. E-mail: filialemilano@elvoxonline.it Phone international... 39/49/9202511 Telefax Italia 049/9202603 Telefax Export Dept... 39/49/9202601 FILIALE TOSCANA:...

Ce manuel est également adapté pour:

7200 série