Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BIK-38
G
E B R U I K S A A N W I J Z I N G
N
'
O T I C E D
E M P L O I
B
E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O
P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
©B oretti B.V.
BIK-38 inductiekookplaat-01
NL
FR
D
EN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BORETTI BIK-38

  • Page 1 E D I E N U N G S A N L E I T U N G P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S ©B oretti B.V. BIK-38 inductiekookplaat-01...
  • Page 2 VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Gebruik van het apparaat Voorzorgsmaatregelen om beschadiging te voorkomen Voorzorgsmaatregelen bij een defect van het apparaat Overige beschermingsmaatregelen Beschrijving van het apparaat Technische gegevens Bedieningspaneel Gebruik van het apparaat Tiptoetsen Display Ventilatie Inwerkingstelling en gebruik Voor het eerste gebruik Werkingsprincipe inductie Tiptoetsen...
  • Page 4: Veiligheid

    Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Veiligheidsmaatregelen voor gebruik • Magnetisch gevoelige voorwerpen (credit- • Verwijder alle verpakkingen. cards, informatica diskettes, rekenmachines) mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid • De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vak- van het functionerende apparaat bevinden.
  • Page 5: Voorzorgsmaatregelen Bij Een Defect Van Het Apparaat

    • Plaats of laat geen lege kookpotten op de • Schakel onmiddellijk de elektrische stroom kookplaat. van het apparaat uit indien er een barst of • Vermijd het contact van suiker, synthetische spleet in de vitrokeramiek is en verwittig de dienst na verkoop.
  • Page 6: Beschrijving Van Het Apparaat

    Technische eigenschappen Type Totaal vermogen Positie van de Diameter Nominaal Booster- kookzone vermogen* vermogen* BIK-38 3700 W Voor 160 mm 1100 W 1400 W Achter 200 mm 2300 W 3000 W * Gemiddeld vermogen. Afhankelijk van de vorm, maat en kwaliteit van de pan, kan het maximale vermogen deze waarden overschrijden.
  • Page 7: Gebruik Van Het Apparaat Tiptoetsen

    Inwerkingstelling en gebruik Vóór het eerste gebruik • Uitgesloten zijn: pannen van koper, zuiver roestvrij staal, aluminium, glas, hout, kera- Reinig uw kookplaat met een vochtige doek en maak het oppervlak daarna zorgvuldig droog. miek, aardewerk, enz. Gebruik geen reinigingsmiddel dat een blauw- achtige waas op het glasoppervlak kan achter- De inductiekookzone past zich automatisch aan laten.
  • Page 8: Pandetectie

    Pandetectie De pandetectie zorgt voor een optimale veiligheid. De inductie werkt niet: • Als er geen pan op de kookzone staat of als de pan ongeschikt is voor inductie. In dat geval is het niet mogelijk het vermogen te verhogen, op het display verschijnt [ U ]. Dit symbool verdwijnt wanneer er een pan op de kookzone wordt geplaatst.
  • Page 9: Timer

    Timer De timer kan voor alle kookzones tegelijkertijd worden gebruikt met een verschillende tijdsinstel- ling (van 0 tot 99 minuten) voor elke zone. • De kooktijd instellen en wijzigen: Actie Bedieningspaneel Display Zone kiezen Druk op [ + ] of [ - ] [ 4 ] of [ 9 ] Selecteer de vermogensstand Druk op [ + ] of [ - ] [ 1 ] …...
  • Page 10: Kookadvies

    Vergrendeling van het bedieningspaneel Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ • Vergrendeling : Actie Bedieningspaneel Display Inwerkingstelling Druk op [ 2 x [ 0 ] of [ H ] Kookplaat vergrendelen Druk op [...
  • Page 11: Voorbeelden Van Vermogensstanden

    Voorbeelden van vermogensstanden (de onderstaande waarden zijn uitsluitend indicatief) 1 tot 2 Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine Opwarmen Eerder bereide gerechten 2 tot 3 Sudderen Rijst, pudding, suikersiroop Ontdooien Gedroogde groenten, vis, diepgevroren producten 3 tot 4 Stomen Groenten, vis, vlees 4 tot 5 Water Gestoomde aardappelen, soep, pasta, verse groenten...
  • Page 12: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Als het symbool [ E 4 ] verschijnt: • De kookplaat moet opnieuw worden geconfigureerd. Voer de volgende stappen uit: I) Belangrijk: controleer voor aanvang of zich niets op de kookplaat bevindt II) Sluit de stroomtoevoer van het apparaat af door de stekker of zekering te verwijderen of de stroomonderbreker uit te zetten III) Sluit de kookplaat opnieuw op het elektriciteitsnet aan IV) Procedure: neem een pan met een magnetische bodem en een minimumdiameter van 16 cm...
  • Page 13 Gebruik slechts een recipiënt om de configuratie uit te voeren. Plaats tijdens de configuratie nooit meerdere recipiënten op de kookpunten. • Als de weergave [E 4] blijft, bel dan de klantenservice. De kookplaat of kookzone werkt niet: Één of alle kookzones zijn uitgeschakeld: •...
  • Page 14: Installatievoorschriften

    • Zorg voor een ruimte onder de kookplaat van Breedte x Diepte 20 mm om een goede luchtcirculatie van het elektronische apparaat te garanderen. BIK-38 350 x 490 • Indien zich een lade onder de kookplaat be- vindt, mogen hierin geen ontvlambare voor- werpen worden geplaatst.
  • Page 15: Elektrische Aansluiting

    “aarde”, de nulleider N met aansluitklem 3 (of 4), fase L met klem 1 of 2. Boretti kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor ongevallen die het gevolg zijn van een verkeerde aansluiting of van het gebruik van een apparaat dat niet geaard is...
  • Page 16: Milieuvoorschriften

    Milieuvoorschriften Mocht u om wat voor reden dan ook het ap- u de elektrische voedingskabel afsnijdt en sa- paraat willen afdanken, houdt u zich dan aan men met de stekker verwijderd. Dit apparaat het volgende: is voorzien van het merkteken conform de Bezorg het apparaat bij het plaatselijk bevoeg- Europese richtlijn 2002/96EG betreffende af- de bedrijf voor het inzamelen van afgedankte...
  • Page 18: Avant-Propos

    Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en cours d’utilisation de votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part. Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
  • Page 19 Sommaire Securite Precautions avant utilisation en cuisson Utilisation de l’appareil Precautions pour ne pas deteriorer l’appareil Precautions en cas de defaillance de l’appareil Autres protections Description de l’appareil Caracteristiques techniques Bandeau de commande Utilisation de l’appareil Touches sensitives Affichage Ventilation Mise en route et gestion de l’appareil Avant la premiere utilisation Principe de l’induction...
  • Page 20: Securite

    Securite Précautions avant utilisation en cuisson doivent pas se trouver à proximité immédiate • Retirez toutes les parties de l’emballage. de l’appareil en fonction. • L’installation et le branchement électrique • Les objets métalliques tels que des couteaux, de l’appareil sont à confier à des spécialis- des fourchettes, des cuillères et des couver- tes agrées.
  • Page 21: Precautions En Cas De Defaillance De L'appareil

    • Eviter que le sucre, les matières synthéti- l’appareil du réseau électrique et prévenir le ques ou une feuille d’aluminium ne touchent service après-vente. les zones chaudes. Ces substances peuvent • Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé. au refroidissement provoquer des cassures N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même.
  • Page 22: Description De L'appareil

    Caractéristiques techniques Type Puissance totale Position du Diamètre Puissance Puissance du foyer nominale* booster* BIK-38 3700 W Avant 160 mm 1100 W 1400 W Arrière 200 mm 2300 W 3000 W * Puissances moyennes constatées. Selon la forme, la dimension et la qualité des casseroles utilisées, les puissances maximales mesurées peuvent dépasser les valeurs indiquées ci-dessus.
  • Page 23: Mise En Route Et Gestion De L'appareil

    Mise en route et gestion de l’appareil Avant la première utilisation tuellement avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir, cassero- Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez le. N’utilisez pas de détergent qui les métalliques émaillées, en inox à...
  • Page 24: Indicateur De Chaleur Residuelle

    Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : • Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît.
  • Page 25: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 3 ou 4 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 26: Verrouillage Du Bandeau De Commande

    Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du net- toyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ ]) peut être verrouillé. •...
  • Page 27: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à...
  • Page 28: Que Faire En Cas De Probleme

    Que faire en cas de problème Le symbole [ E 4 ] s’affiche : • La table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous : I) Attention : au départ ne pas mettre de récipients sur la table à induction. II) Débrancher la table du réseau électrique : enlever le fusible ou couper le disjoncteur.
  • Page 29 N’utilisez qu’un seul récipient pour effectuer la configuration. Ne jamais poser plusieurs récipients sur les foyers pendant la configuration. • si l’affichage [ E 4 ] persiste appelez le Service Après-ventes. La table de cuisson ou les zones de cuisson ne •...
  • Page 30: Instructions D'installation

    • La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de : Appareil Découpe Plan de travail (mm) Largeur x Profondeur BIK-38 350 x 490 • La distance entre la table de cuisson et le • N’installer pas la table au dessus d’un four mur doit être au minimum de 50mm.
  • Page 31: Connexion Electrique

    Connexion electrique • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Page 32: Directives Relatives À L'environnement

    Directives relatives à l’environnement Respectez les consignes suivantes si vous sou- et retiriez le câble et sa fiche. Cet appareil est haitez mettre l’appareil au rebut, pour quelque pourvu d’une marque indiquant sa conformité raison que ce soit : à la directive européenne 2002/96CE relative mettez l’appareil au rebut auprès du centre lo- à...
  • Page 34 Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offi ziell einen Boretti Ihr Eigen. In den kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
  • Page 35 Inhalt Sicherheitshinweise Vorsichtsmassnahmen vor der inbetriebnahme Allgemeine sicherheitshinweise Schutz vor beschädigung Vorsichtsmassnahmen bei geräteausfall Schutz vor weiteren gefahren Gerätebeschreibung Technische beschreibung Bedienung Bedienung des kochfeldes Funktion der sensorschaltfelder Anzeige Belüftung Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten aufheizen Induktionsprinzip Kochfeld ein und ausschalten Topferkennung Restwärmeanzeige Powerstufe...
  • Page 36 Sicherheit Sicherheitshinweise vor der Benutzung • Magnetisch reagierende Gegenstände (wie • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsma- Kreditkarten, Floppy Disks oder Taschen- terial. rechner) sollten sich nicht in der Nähe des • Das Gerät muss von einem qualifizierten Geräts befinden, wenn es in Benutzung ist. Techniker installiert und angeschlossen wer- •...
  • Page 37: Schutz Vor Weiteren Gefahren

    • Bitte achten Sie darauf, dass die Ventilation Vorsichtsmaßnahmen bei Störung oder Ausfall des Geräts gemäß den Herstellerangaben des Geräts funktioniert. • Wenn Sie eine Störung bemerken, schalten Sie bitte das Gerät aus und ziehen den Netzs- • Stellen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen tecker aus der Steckdose.
  • Page 38: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Technische Merkmale Gesamtleistung Lage der Durchmesser Nennleistung* Leistungs- Kochzone verstärker* BIK-38 7400 W Vorne 160 mm 1100 W 1400 W Hinten 200 mm 2300 W 3000 W * Durchschnittlich gemessene Leistung. Je nach Form, Größe und Qualität des Kochgeschirrs kann die gemessene Höchstleistung diese Zahlen überschreiten.
  • Page 39: Einschalten Und Bedienen Des Geräts

    Einschalten und Bedienen des Geräts Vor dem ersten Gebrauch • Es werden alle ferromagnetischen Pfannen und Töpfe empfohlen (sie können dies mit ei- Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie die Oberfläche danach nem kleinen Magnet überprüfen): Töpfe aus gründlich ab.
  • Page 40: Powerstufe

    Topferfassung Die Topferfassung sorgt für absolute Sicherheit. Die Induktion funktioniert nicht: • Wenn kein Kochgeschirr auf der Kochzone steht oder wenn das Kochgeschirr nicht für Induktion geeignet ist. In diesem Fall kann die Leistung nicht erhöht werden, und das Display zeigt [ U ] an. Dieses Symbol erlischt, sobald ein Topf auf die Kochzone gestellt wird.
  • Page 41 Timer Der Timer kann gleichzeitig für alle Kochzonen benutzt werden, und dies mit verschiedenen Zei- teinstellungen (von 0 bis 99 Minuten) für jede Kochzone. • Einschalten oder Veränderung der Dauer: Aktion Bedienfeld Anzeige Leistung auswählen Auf [ + ] oder [ - ] [ 1 ] …...
  • Page 42: Verriegelung Der Kochmulde

    Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (ausser der Taste [ 0/l ]) verriegelt werden. • Verriegelung aktivieren: Aktion Bedienfeld Anzeige Einschalten der Mulde Auf [ ]drücken [ 0 ] oder [ H ] Mulde verriegeln Auf [ ] drücken...
  • Page 43: Einstellbereiche

    Beispiele für Kochstufeneinstellungen (die nachfolgenden Werte sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen Soßen, Butter, Schokolade, Gelatine Aufwärmen Aufwärmen fertig zubereiteter Speisen 2 bis 3 Quellen Reis, Pudding, Zuckersirup Auftauen Getrocknetes Gemüse, Fisch, gefrorene Produkte 3 bis 4 Dämpfen, Dünsten, Gemüse, Fisch, Fleisch 4 bis 5 Wasser Pellkartoffeln, Salzkartoffeln, Suppen, Nudeln, frisches Gemüse...
  • Page 44: Störung - Was Tun

    Störung - Was tun? In der Anzeige erscheint [ E 4 ] : • Das Kochfeld muss neu konfiguriert werden. Bitte führen Sie folgende Schritte aus: I) Wichtig: Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass sich nichts auf dem Kochfeld befindet. II) Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung, indem Sie die Sicherung herausnehmen oder den Überlastschalter ausschalten III) Schließen Sie das Kochfeld wieder am Heizleiter an...
  • Page 45 Verwenden Sie den gleichen Topf um die gesamte Konfiguration durchzuführen. Während der Konfiguration dürfen keine weitere Töpfe auf der Mulde liegen. • Wenn [ E 4 ] weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Das Kochfeld oder die Kochzone schaltet sich Eine oder alle Kochzonen sind ausgeschaltet: nicht ein: •...
  • Page 46: Montageanweisung

    • Lassen Sie unbedingt unter dem Boden des Weite x Tiefe Kochfeldgehäuses einen Platz von 20 mm frei, damit einen gute Luftzirkulation zu den BIK-38 350 x 490 elektronischen Bauteilen gesichert ist. • Befindet sich unter dem Kochfeld ein Geschir- rwagen, dürfen sich darin keine brennbaren...
  • Page 47: Elektrischer Anschluss

    (oder 4), und den Phasenleiter L an eine der Klemmen 1 oder 2 an. Boretti haftet nicht für Schäden oder Unfälle jeglicher Art, die sich durch einen falschen Anschluss ergeben oder durch die Nutzung des Geräts, wenn es nicht geerdet war oder...
  • Page 48: Umweltvorschriften

    Umweltvorschriften Wichtig: Geben Sie das Gerät Lassen Sie die Verpackungsreste in keinem Fall unbeaufsichtigt zurück. Trennen Sie die ver- bei der am Ort zuständigen schiedenen Verpackungsmaterialien und geben Sammelstelle für alte Haus- Sie sie bei der nächsten Abfallentsorgungsstelle haltsgeräte ab. Durch ord- in Ihrer Gemeinde ab.
  • Page 50 Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe...
  • Page 51 Summary Safety Precautions before using Using the appliance Precautions not to damage the appliance Precautions in case of appliance failure Other protections Description of the appliance Technical data Control panel Sensitive touches Display Ventilation Starting-up and appliance management Before the first use Induction principle Starting-up Pan detection...
  • Page 52: Safety

    Safety Precautions before using • In general do not place any metallic object ex- • Unpack all the materials. cept heating containers on the glass surface. • The installation and connecting of the applian- In case of untimely engaging or residual heat, ce have to be done by approved specialists.
  • Page 53: Precautions In Case Of Appliance Failure

    appliance, make sure the space between the Other protections content of the drawer and the inferior part of • Ensure that the container pan is always cen- the appliance is large enough (2 cm). This is tred on the cooking zone. The bottom of the pan has to cover as much as possible the essential to guarantee a correct ventilation.
  • Page 54: Description Of The Appliance

    Technical characteristics Type Total Power Position of the Diameter Nominal Booster heating zone Power* Power* BIK-38 3700 W Front 160 mm 1100 W 1400 W Rear 200 mm 2300 W 3000 W * Average measured power. According to the form, size and quality of the pan, the maximum measured power can exceed these figures.
  • Page 55: Starting-Up And Appliance Management

    Starting-up and appliance management Before the first use Of course the pan has to be adapted: Clean your hob with a damp cloth, and then dry • All ferromagnetic pans are recommen- the surface thoroughly. Do not use detergent ded (you can verify it with a little magnet): which risks causing blue-tinted colour on the cast iron and steel pans, enamelled pans, glass surface.
  • Page 56: Pan Detection

    Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Page 57: Timer

    Timer The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time set- tings (from 0 to 99 minutes) for each heating zone. • Setting and modification of the cooking time Action Control panel Display To select the heating zone Press key [ + ] or [ - ]...
  • Page 58: Cooking Advices

    Control panel locking To avoid modifying a setting of the cooking zones, in particular during cleaning, or to avoid children accidentally turning on the appliance, the control panel can be locked (with exception to the On/ Off key [ • Locking : Action Control panel Display...
  • Page 59: Maintenance And Cleaning

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 60: What To Do In Case Of A Problem

    What to do in case of a problem When the symbol [ E 4 ] appears : • The table must be reconfigured. Please implement the following steps : I) Important : before you start, make sure there is nothing on the hob II) Disconnect the appliance from the power supply by removing the plug, fuse or turning the circuit breaker off III) Reconnect the table to the grid...
  • Page 61 The hob or the cooking zone doesn’t start-up : One or all cooking zone cut-off : • The hob could badly connected on the elec- • The safety system functioned. trical network. Check the connection. • You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.
  • Page 62: Installation Instructions

    Width x Depth casing of 20 mm to ensure a good air circu- lation of the electronic device. BIK-38 350 x 490 • If a drawer is placed under the hob, avoid • Ensure that there is a distance of 50 mm placing flammable objects in this drawer between the hob and the wall or sides.
  • Page 63: Electrical Connection

    N to terminal 3 (or 4), the Phase L to one of the terminals 1 or 2. Boretti cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or which could arise from the use of an appliance which has not been earthed...
  • Page 64: Environmental Regulations

    Environmental Regulations Should you wish to discard the machine for any move it together with the plug. This machine reason, please comply with the following: has been accorded the appropriate mark in ac- Take the machine to the local authorized com- cordance with European Directive 2002/96EG pany that collects discarded household appli- regarding discarded electric and electronic...
  • Page 66 B O R E T T I B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N.V. B O R E T T I S. A . Rupelweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180...

Table des Matières