Page 2
VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
Inhoudsopgave Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Het apparaat in gebruik nemen Voorzorgsmaatregelen ter bescherming van het apparaat Voorzorgsmaatregelen in geval van storing Overige voorzorgsmaatregelen Beschrijving van het apparaat Technische specificaties Bedieningspaneel Gebruik van het apparaat Gevoelige toetsen Display Indicatie restwarmte Ventilatie Inwerkingstelling en gebruik Voor het eerste gebruik Werkingsprincipe inductie...
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Voorzorgsmaatregelen voor gebruik • Magnetische voorwerpen (kreditcards, floppy- • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. disks, rekenmachines) mogen niet bij of op het ingeschakelde apparaat gelegd worden. • De installatie en aansluiting van het apparaat dient te worden uitgevoerd door een bevoeg- •...
• Zand of andere schurende materialen kunnen • Nooit ontvlambare voorwerpen (bijv. sprays) keramisch glas beschadigen. in de lade leggen die onder de vitrokerami- • Laat geen voorwerpen op het vitrokeramiek sche kookplaat is geplaatst. De eventuele be- stekladen moeten hittebestendig zijn. vallen, ook geen kleine voorwerpen.
Beschrijving van het apparaat Technische specificaties Type Totaal vermogen Locatie kookzone Nominaal vermogen* BIKF-58 5600 W Links voor 1400 W Links achter 1400 W Rechts voor 1400 W Rechts achter 1400 W * Het gegeven vermogen kan variëren afhankelijk van het elektriciteitsnet.
Indicatie restwarmte Na het uitschakelen van het toestel is de verhittingszone nog heet. Dit wordt met [ H ] op het display aangegeven. Het symbool [ H ] verdwijnt wanneer de verhittingszone zonder gevaar kan worden aangeraakt. Raak, zolang de indicatie restwarmte aan is, de verhittingszone niet aan en plaats er geen hit- tegevoelige voorwerpen op.
Tijdklok De tijdklok kan gebruikt worden voor een tijdsinstelling van 0 tot 99 minuten. • De kooktijd instellen en wijzigen Actie Bedieningspaneel Display Kookzone selecteren Druk toets [ + ] of [ - ] [ 4 ] Vermogensniveau selecteren Druk toets [ + ] of [ - ] [ 1 ] …...
• Bereidingstijd uitschakelen Actie Bedieningspaneel Display Selecteer « Tijdklok » Druk tegelijkertijd op De resterende tijd [ + ] en [ - ] op Tijdklok Schakel de « Tijdklok » uit Druk op de [ - ]-toets [ 01 ] wordt weergegeven Druk opnieuw op de [ - ]-toets [ 00 ] wordt weergegeven Brugfunctie...
Bereidingsadvies Bereidingsniveaus/temperaturen instellen Kookstanden Temperatuur (°C) U kunt direct op het verhittingsoppervlak met of zonder vet (olie of vet) voedsel bereiden Vermijd « walmen » (een te hoge temperatuur) wanneer u met olie of vet voedsel bereidt. Het voedsel zal zijn voedingswaarde verliezen. Pas de temperatuur aan in overeenstemming met de bereiding om de smaak en kwaliteit van het voedsel te behouden.
Problemen oplossen Het kooktoestel of verhittingszone start niet op • Het kooktoestel is niet goed aangesloten op het elektriciteitsnet. • De zekering is gesprongen • De vergrendelingsfunctie is geactiveerd • De gevoelige toetsen zijn bedekt met vet of water. • Er is een voorwerp op een toets geplaatst. Het symbool [ E ] verschijnt •...
Page 13
Inbouw - installatie: • De uitsnijdingen van het werkblad zijn als volgt: Uitsnijding werkblad Glazen uitsparing(bij inbouw met verzinkingslijn) Breedte Diepte Breedte Diepte Dikte Radius • Zorg ervoor dat er een afstand van 50 mm • Installeer de kookplaat niet boven een niet bestaat tussen de kookplaat en de muur of geventileerde oven of vaatwasser.
Elektrische aansluiting • De installatie van dit apparaat en de aansluiting ervan op het elektriciteitsnet mag uitsluitend worden uitgevoerd door een elektricien die op de hoogte is van de lokale voorschriften en deze strikt in acht neemt. • Na het inbouwen moet er een beveiliging tegen onder spanning staande onderdelen zijn voor- zien.
“aarde”, de nulleider N met aansluitklem 3 (of 4), fase L1 met klem 1 en fase L2 met klem 2. Boretti kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor ongevallen die het gevolg zijn van een verkeerde aansluiting of van het gebruik van een apparaat dat niet geaard is of is uitgerust van een defecte aardaansluiting.
Page 16
Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en cours d’utilisation de votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part. Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
Page 17
Sommaire Securite Précautions avant utilisation en cuisson Utilisation de l’appareil Precautions pour ne pas deteriorer l’appareil Precautions en cas de defaillance de l’appareil Autres protections Description de l’appareil Bandeau de commande Utilisation de l’appareil Touches sensitives Affichage Indicateur de chaleur residuelle Ventilation Mise en route et gestion de l’appareil Avant la premiere utilisation...
Securite Précautions avant utilisation en cuisson lisent des graisses et des huiles, car elles • Retirez toutes les parties de l’emballage. sont susceptibles de s’enflammer rapide- • L’installation et le branchement électrique ment spécialement lorsque vous flambez des de l’appareil sont à confier à des spécialis- aliments.
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. • La présence de sable ou d’autres matériaux sprays) dans le tiroir placé sous l’appareil. abrasifs peut endommager la vitrocérami- • Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à...
Description de l’appareil Caractéristiques techniques Type Puissance totale Position du foyer Puissance nominale* BIKF58 5600 W Avant gauche 1400 W Arrière gauche 1400 W Arrière droit 1400 W Avant droit 1400 W * la puissance peut varier en fonction du réseau électrique. Bandeau de commande Affichage du Affichage de la...
Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de l’appareil, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ] Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des régla- ges de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
Dès que le temps sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [00] et un signal sonore retentit. • Arrêt de la minuterie utilisée hors cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner « Minuterie » Appuyer simultanément le temps restant s’affiche sur [ - ] et [ + ] de la minuterie Arrêt de la «...
Conseils de cuisson Réglage des puissances de cuisson / températures Puissance Température (°C) La cuisson des aliments peut se faire directement sur la zone de chauffe avec ou sans matières grasses (huile, graisse). Eviter d’atteindre le « point de fumée » (température trop élevée) lors de l’utilisation des huiles et de graisses.
Que faire en cas de problème L’appareil ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • La table est mal connectée au réseau électrique • Le fusible de protection a sauté • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé •...
Instructions d’installation Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de res- 2 mm pecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Connexion electrique • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
Page 29
Branchement de la table: Pour vous adapter au réseau électrique Biphasé 400V~2P+N : (230V~1P+N ou 400V~2P+N), veuillez utiliser Mettre un pontet entre 3 et 4. les pontet en laiton situés dans le boitier de Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la connexion.
Page 30
Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offi ziell einen Boretti Ihr Eigen. In den kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
Page 31
Inhalt Sicherheit Vorsichtsmassnahme vor der inbetriebnahme Allgemeine sicherheits hinweise Schütz vor beschädigung Vorsichtsmassnahmen bei geräteausfall Schutz vor weiteren gefahren Gerätebeschreibung Technische beschreibung Bedienfeld Bedienung des kochfeldes Sensortasten Anzeige Belüftung Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten aufheizen Induktionsprinzip Kochfeld ein und ausschalten Restwärmeanzeige Zeitschaltuhr Brücke-Funktion...
Sicherheit Vorsichtsmassnahmen vor der Inbetriebnahme • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Koch- • Alle Teile der Verpackung abnehmen. zonen aus. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofach- • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich mann eingebaut und angeschlossen werden. schnell.
• Metallische Gegenstände wie Messer, Ga- Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet beln, Löffel und Topfdeckel sollen nicht auf werden, da sonst die Belüftung des Gerätes dem Kochfeld abgelegt werden, denn sie nicht gewährleistet ist. • Es dürfen keine brennbaren Gegenstände könnten heiß...
Gerätebeschreibung Technische Beschreibung Gesamt Leistung Kochzonen Position Nennleistung* BIKF-58 5600 W Links voor 1400 W Links achter 1400 W Rechts voor 1400 W Rechts achter 1400 W *Die Leistung kann sich je Elektronetz ändern. Bedienfeld Leistungs-Anzeige Brücke Taste Zeitschaltuhr Zeitschaltuhr Leuchten...
Anzeige Restwärme Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Solange das [ H ] leuchtet, bitte die Kochzonen nicht berüh- ren und keine Gegenstände darauf ablegen. Verbrennungsgefahr ! Das [ H ] erlischt erst dann, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können.
Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen zwei Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 99 Mi- nuten eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben. • Einschalten oder Veränderung der Dauer: Aktion Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Drücken auf [ + ] der Zone [ 4 ] Leistung auswählen Drücken auf [ + ] oder [ - ]...
Nach Ablauf der programmierten Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. • Einschalten oder Veränderung der Dauer als Eieruhr: Aktion Bedienfeld Anzeige Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam Restliche Zeit drücken Zeitschaltuhr ausschalten Drücken auf [ - ] der Zeitschaltuhr [01] schlägt sich an Drücken wider auf [ - ]...
Koch empfehlungen Einstellung der Leistung / Temperatur Leistung Temperatur (°C) Die Speisen können direkt auf der Heizfläche gekocht werden, mit oder ohne Fett (Öl, Fett). Beim verwenden vor Öl oder Fett, vermeiden Sie das “Rauch-Punkt” (Temperatur zu hoch)um die wertvollen Nährstoffen zu behalten. Um alle Geschmacksrichtungen und Qualitäten von Nahrung zu halten, sollten Sie die Temperatur je nach Art des Kochens anpassen.
Was tun wenn… Die Kochmulde oder die Kochzonen nicht einschalten: • Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt. • Die Kochmulde ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
Montagehinweise Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen wer- 2 mm den. Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehal- ten werden. Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfo- lie (3) mit 2 mm Abstand der Ausserkannte des Glases aufkleben.
Elektroanschluss • Das Gerät muss von einem qualifizierten Techniker installiert werden, der die geltenden Sicher- heits- und Installationsrichtlinien genau kennt. • Nach dem Einbau muss ein Schutz vor Spannung führenden Teile sichergestellt sein. • Die erforderlichen Daten für den Anschluss befinden sich auf den Aufklebern auf dem Kochfeld- gehäuse neben dem Anschlusskasten.
Page 43
Prüfung installiert. Phase(n), den Neutralleiter und das Erdkabel Boretti haftet nicht für Schäden oder Unfälle jeglicher Art, die sich durch einen falschen Anschluss ergeben oder durch die Nutzung des Geräts, wenn es nicht geerdet war oder mit einem defekten Erdungsanschluss ausgestattet war.
Page 44
Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe...
Page 45
Summary Safety Precautions before using Using the appliance Precautions not to damage the appliance Precautions in case of appliance failure Other protections Description of the appliance Technical data Control panel Sensitive touches Display Residual heat indication Ventilation Starting-up and appliance management Before the first use Induction principle Starting-up...
Safety Precautions before using or residual heat, this one may heat, melt or • Unpack all the materials. even burn. • The installation and connecting of the applian- • Never cover the appliance with a cloth or a ce have to be done by approved specialists. protection sheet.
• Sugar, synthetic materials or aluminium Precautions in case of appliance failure sheets must not contact with the heating • If a defect is noticed, switch on the appliance zones. These may cause breaks or other al- and turn off the electrical supplying. •...
Description of the appliance Technical data Type Total Power Heating zone location Nominal Power * BIKF-58 5600 W Links voor 1400 W Links achter 1400 W Rechts voor 1400 W Rechts achter 1400 W * Average measured power. Control panel...
Residual heat indication After the switch-off of the hob, the heating zone is still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zone may be touched without danger. As far as the residual heat indicator is on light, don’t touch the heating zone and don’t put any heat sensitive object on them.
Timer The timer is able to be used with a time setting from 0 to 99 minutes. • Setting and modification of the cooking time Action Control panel Display Select the heating zone Press key [ + ] [ 4 ] Select the power level Press key [ + ] or [ - ] [ 1 ] …...
Cooking advice Setting up the cooking levels / temperatures Cooking levels Temperature (°C) You can cook directly on the heating surface with or without fat (oil or grease) Avoid reaching the « smoking point » (too high temperature) when you are cooking with oil or fat. Food will lose its nutritive value.
Cooking advice Type of foods Temperature (°C) Power Fish and seafood 170-180 Veal 160-180 Beef 200-210 Pork 180-210 Lamb 180-200 Poultry 160-180 Sausage Fried egg Pancake / omelette 140-160 Fruits 140-160 Vegetables 140-160 To simmer rice previously cooked 140-160 To simmer Pasta previously cooked 140-160 Maintenance and cleaning Glass cleaning...
What to do in case of a problem The hob or the cooking zone doesn’t start-up • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off • The locking function is activated • The sensitive keys are covered of grease or water. •...
Page 55
Fitting – installing Worktop Cut-out Glass Cut-out (if “flush line” integration) Width Depth Width Depth Thick Radius • Ensure that there is a distance of 50 mm • Not to install the hob to the top of a not ven- between the hob and the wall or sides.
Electrical connection • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be en- trusted only to an electrician whom is aware of the local regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
Page 57
1 and the Phase L2 to the terminal 2. Boretti cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or which could arise from the use of an appliance which has not been earthed or has been equipped with a faulty earth connection.
Page 60
B O R E T T I B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N.V. B O R E T T I S. A . Rupelweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180...