Page 2
VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
Inhoudsopgave Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Gebruik van het apparaat Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat Andere voorzorgsmaatregelen Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Technische gegevens Gebruik van het apparaat Display Ventilatie Inwerkingstelling en gebruik Voor het eerste gebruik Principe van inductie Tiptoetsen Zone voor de sterkteregeling “...
Page 4
Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het • Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat. toestel • Kinderen het apparaat niet laten manipule- • Verwijder alle verpakkingen. ren. • De installatie en de elektrische aansluiting • Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische van het apparaat dienen aan een erkende kabel van een vast of los apparaat met het vakman toevertrouwd te worden.
Page 5
Voorzorgsmaatregelen bij defect van het ap- • Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het paraat glas vallen. • Bij het vaststellen van een defect, het ap- • Vermijd het stoten van pannen tegen de rand paraat uitzetten en de elektrische toevoer van het glas.
Page 6
Type BIKP-91 Total vermogen 11100 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 176.8 Wh/kg Links zone Ø 180 / 260 mm Detectie kookpan Ø 90 /220 mm Normaal* 1850 / 3700 W 1e Booster* 2300 / 4500 W 2e Booster* 3000 / 5500 W...
Aanduiding van het Timer Aanduiding vermogenniveau toets van de timer Zone voor de sterkteregeling “SLIDER“ en timerinstelling (zone voor) Warmhoud Vergrendelingstoets Aan / Stop&Go toets toets Gebruik van het apparaat Functie Display Naam Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau Detectie pan Geen of onaangepaste pan Onmiddellijke opwarming Kookautomaat...
Inwerkingstelling en gebruik Voor het eerste gebruik De inductie kookzone houdt onmiddellijk reke- Poets uw toestel met een vochtige doek en ning met de afmeting van de gebruikte pan. Is droog het af. Gebruik geen zeep, dit kan op het de diameter te klein dan werkt de pan niet.
Inwerkingstelling • In- en uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] [ 0 ] knipperen Uitschakelen Druk op [ 0/I ] geen of [ H ] • In- en uitschakelen van een kookzone : Actie Bedieningspaneel Display...
• In- en uitschakelen van Eerste Booster: Actie Bedieningspaneel Display Booster inschakelen Tot het einde van de “SLIDER” [ P ] glijden of meteen op het einde van de “SLIDER” duwen Booster uitschakelen Glijden over de “SLIDER“ [ 9 ] naar [ 0 ] •...
Page 11
• Uitschakelen van de timerfunctie: Actie Bedieningspaneel Display Selecteer de timer tegelijkertijd drukken op [ - ] en [ + ] de tijd wordt weergegeven van de timer tot de gewenste zandloper oplicht Stop de timer blijf op [ - ] van de timer drukken [ 000 ] Indien verschillende timers geactiveerd zijn, volstaat het deze actie te herhalen.
• Stopzetten van de aankookautomaat : Actie Bedieningspaneel Display Het vermogen kiezen Glijdt over de “SLIDER“ [ 0 ] tot [ 9 ] Stop&Go Functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe.
Bridge Functie Deze functie laat toe om 2 zones (linker zones, middelste zones, rechter zones) tegelijkertijd te laten werken en te bedienen. Gebruik van de Power functie is in dit geval niet mogelijk. Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat aanzette Selecteer [ 0/I ] [ 0 ] Bridge activeren tegelijkertijd op [ U ] duwen...
Kookadvies Kwaliteit van de pannen Sommige pannen zoemen wanneer ze op een inductie kookzone geplaatst worden. Dit wil niet Aangepaste pannen : zeggen dat het apparaat defect is en het beïn- staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met vloedt geenszins het functioneren. magnetische bodem, aluminium met magneti- sche bodem.
Onderhoud en reiniging Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er risico voor brandwonden. • Verwijder de kookresten met een beetje wa- • Gebruik geen schuurproducten, deze kunnen ter met afwasproduct of een in de handel het apparaat beschadigen. aanbevolen product voor vitrokeramisch glas. •...
Page 16
De kookplaat werd niet goed aan het netwerk aangesloten. Kijk de aanlsuiting na. Het symbool [ Er47 ] licht op: • De kookplaat werd niet goed aan het netwerk aangesloten. Kijk de aanlsuiting na. Indien één van deze foutmeldingen blijft verschijnen, kunt u de Boretti Servicedienst dienst contacteren.
Inbouw • De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat : Type Uitsparing voor vlakbouw (mm) Breedte x Diepte BIKP-91 x 490 • De afstand tussen de kookplaat en de muur • Indien er zich een lade onder de kookplaat dient minstens 50 mm te bedragen.
Elektrische aansluiting • Indien het toestel niet voorzien is van een be- • De installatie en de aansluiting op het elektri- sche net mag enkel toevertrouwd worden aan reikbaar stopcontact, dan moeten middelen een vakman (elektricien) die op de hoogte is voor uitschakeling aan de vaste installatie van de voorgeschreven normen.
Drie fases 400V~3P+N: Plaats een brug tussen 4 en 5. Verbind de aarding met de aansluitklem “aarde”, neutraal N met de aansluitklem 4 of 5, fase L1 met de aansluitklem 1, fase L2 met de aansluitklem 2 en fase L3 met de aansluitklem 3. Let op ! De draden goed doorsteken en de schroeven goed aandraaien.
Page 20
Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en cours d’utilisation de votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part. Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
Page 21
Sommaire Securite Precautions avant utilisation en cuisson Utilisation de l’appareil Precautions pour ne pas deteriorer l’appareil Precautions en cas de defaillance de l’appareil Autres protections Description de l’appareil Bandeau de commande Caracteristiques techniques Utilisation de l’appareil Affichage Ventilation Mise en route et gestion de l’appareil Avant la premiere utilisation Principe de l’induction Touches sensitives...
Page 22
Securite • Les objets magnétisables (cartes de crédits, Précautions avant utilisation en cuisson disquettes informatiques, calculatrices) ne • Retirez toutes les parties de l’emballage. doivent pas se trouver à proximité immédiate • L’installation et le branchement électrique de de l’appareil en fonction. l’appareil sont à...
Page 23
Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les • Si un défaut est constaté, il faut débrancher casseroles. l’appareil et couper l’alimentation électrique. • S’assurer que la ventilation de l’appareil se •...
Page 24
Type BIKP-91 Puissance Totale 11100 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 176.8 Wh/kg Foyer gauche Ø 180 / 260 mm Détection minimum Ø 90 /220 mm Puissance nominale* 1850 / 3700 W Puissance du 1 booster* 2300 / 4500 W ème...
Affichage du niveau Touches Affichage de de puissance Minuterie la minuterie Zone de sélection de puissance « Slider » (foyer avant) Touche Maintien Touche Verrouillage Touche Touche au chaud Marche/ Pause/ Arrêt Rappel Utilisation de l’appareil Description Affichage Désignation Zéro La zone de chauffe est activée.
Mise en route et gestion de l’appareil Avant la première utilisation • Sont exclus les récipients en cuivre, inox, alu- Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, minium, verre, bois, céramique, grès, terre puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui cuite, inox non ferro-magnétique…...
Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] clignotent Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
• Enclencher / arrêter le 1er Booster: Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher le Booster glisser jusqu’à la fin du « SLIDER » [ P ] ou appuyer directement sur la fin du « SLIDER » Stopper le Booster glisser sur le « SLIDER » [ 9 ] à...
• Arrêter la fonction minuterie cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la minuterie rester appuyer simultanément sur [ - ] le temps s’affiche et [ + ] de la minuterie jusqu’à ce que le voyant désiré s’affiche en surbrillance Arrêt de la minuterie rester appuyé...
• Arrêter l’automatisme : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 0 ] à [ 9 ] Fonction pause Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mê- mes réglages.
Fonction Bridge Cette fonction permet de combiner 2 zones (zones de gauche, zones du centre, zones de droite) avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. La fonction Booster n’est pas compatible avec cette fonction. • Déverrouillage : Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer sur [ 0/I ]...
Conseils de cuisson Qualité des casseroles Certaines casseroles peuvent faire du bruit lorsqu’elles sont placées sur une zone de cuis- Matériaux adaptés : son à induction. Ces bruits ne traduisent en acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro- aucun cas un défaut de l’appareil et n’influent magnétique, aluminium à...
Entretien et nettoyage Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Pour nettoyer, il faut mettre l’appareil hors • Ne pas utiliser d’objets qui risqueraient de fonctionnement. rayer la vitrocéramique (tel que tampon ab- Laissez refroidir l’appareil, car risques de rasifs ou pointe de couteau…).
Page 34
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table : • Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil. • La soufflerie s’arrête automatiquement. La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas : •...
• La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de : Appareil Découpe 810 x 490 mm BIKP-91 • La distance entre la table de cuisson et le • Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, mur doit être au minimum de 50mm.
Connexion electrique • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
Page 37
Biphasé 400V~2P+N : Mettre un pontet entre les plots 1 et 2, puis un pontet entre 4 et 5. Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre. Visser le neutre N au plot 4 ou 5. Visser la phase L1 sur le plot 1 ou 2 et la phase L2 sur le plot 3.
Page 40
BORET TI De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0)20-4361326 S +31(0)20-4363525 (service) info@boretti.com The Netherlands 16598-1...
Page 42
Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offi ziell einen Boretti Ihr Eigen. In den kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
Page 43
Inhalt Sicherheit Vorsichtsmaßnahmen vor der inbetriebnahme Allgemeine sicherheits-hinweise Schutz vor beschädigungen Vorsichtsmaßnahmen bei geräteausfall Schutz vor weiteren gefahren Gerätebeschreibung Bedienfeld Technische beschreibung Bedienung des kochfeldes Anzeige Belüftung Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten aufheizen Induktionsprinzip Funktion der sensorschaltfelder „ Slider „ auswahlzone und zeitschaltuhr auswählung Kochfeld ein- und ausschalten Topferkennung Restwärmeanzeige...
Sicherheit Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Wenn Sie kochen und braten, werden die • Alle Teile der Verpackung abnehmen. Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor • Das Gerät darf nur von einem Elektrofach- Verbrennungen während und nach Benutzung mann eingebaut und angeschlossen werden. des Gerätes.
• Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall unempfindlich und sehr widerstandsfähig, je- • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss doch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze das Gerät ausgeschaltet und vom Netz get- und harte Gegenstände, die auf die Koch- rennt werden. fläche fallen, können sie beschädigen.
Page 46
BIKP-91 Gesamt Leistung 11100 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 176.8 Wh/kg Kochzone links Ø 180 / 260 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 90 /220 mm Nominal Leistung* 1850 / 3700 W Erste Booster Leistung* 2300 / 4500 W Zweite Booster Leistung*...
Page 47
Zeitschaltuhr Zeitschaltuhr Leistungs-Anzeige Tasten Anzeige “SLIDER” Leistung und Zeitschaltuhr Auswahlzone (front zone) Warmhalte VerriegelungTaste Ein/Aus Stop&Go Taste Taste Taste Bedienung des kochfeldes Beschreibung Anzeige Benennung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige...
Page 48
Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten Aufheizen • Nicht geeignetes Induktionskochgeschirr : Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen Kupfer, Aluminium, Glas, Holz, Steingut, Ke- reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie ramik, nicht magnetisches Edelstahl. kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Fär- Die Induktionskochzone wird automatisch an bung auf der verglasten Oberfl äche verursa- die Grösse des Kochgeschirrs angepasst.
Page 49
Kochfeld ein- und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten. • Kochfeld: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ 0/I ] drücken Keine oder [ H ] •...
• Power einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Booster einschalten Auf dem “SLIDER“ bis zum Ende [ P ] rutschen oder gleich am Ende drücken Booster ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 9 ] bis [ 0 ] • Super Power einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige...
• Zeitschaltuhr ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] der Zeitschaltuhr Die Anzeige gleichzeitig drücken bis die der ausgewählten gewünschte Kochzone erreicht ist Kochzone leuchtet auf Zeitschaltuhr ausschalten Auf [ - ] bis [ 000 ] drücken [ 000 ] Wenn mehrere Zeitschaltuhren in Betrieb sind, bitte Vorgang wiederholen.
• Abschalten der Ankochautomatik: Betätigung Bedienfeld Anzeige Leistung auswählen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 ] bis [ 9 ] Stop&Go Funktion Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbre- chen oder zu reaktivieren. • Stop&Go Funktion einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige...
Bridge-Funktion Diese Funktion erlaubt eine Brückung von den Kochzonen (links Kochzonen, zentral Kochzonen, rechts Kochzonen) mit den gleichen Funktionalitäten wir eine Kochzone. Boosterfunktion ist nicht erlaubt. Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Bridge einschalten Auf die zu brücken beide [ U ] [ 0 ] und [ ]...
Kochempfehlungen Kochgeschirr • Halten Sie einen Magneten an den Geschir- rboden. Bleibt der Magnet haften, ist das Geeignete Materialien: Geschirr geeignet. Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit mag- Einige Töpfe können Lärm erzeugen, wenn sie netischem Boden auf einer Induktions-Kochzone gesetzt werden.
Reinigung und pflege Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Ver- brennungsgefahr bestehen. Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld immer • Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde regelmäßig. Benutzen Sie dazu ein feuchtes oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Tuch und ein wenig Putzmittel. Grill und Backofensprays, Fleck oder Ros- tentferner, Scheuersande oder Schwämme •...
Page 56
Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten weiter: • Das ist keine Störung, das Gebläse läuft so lange, bis das Gerät abgekühlt ist. • Das Gebläse schaltet automatisch ab. Die Ankochautomatik schaltet nicht ein: • Die Kochzone ist noch heiß [ H ] •...
Glases aufkleben. Einbau • Einfügdimensionen : Type Einbaumasse BIKP-91 810 x 490 mm • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer • Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schu- Mauer und/oder einem Möbelstück muss blade, dürfen in der Schublade keine bren- mindestens 50 mm betragen.
Page 58
Elektroanschluss • Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektro- netz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, Stecker ausgestattet ist, müssen beim fes- der die landesüblichen Vorschriften der örtli- ten Einbau gemäß den Montageanweisungen chen Elektroversorgungsunternehmen genau andere Trennungsmöglichkeiten berücksich- kennt und sorgfältig beachtet.
Page 59
Biphasen 400V~2P+N Bringen Sie eine Polbrücke zwischen Anschlussklemme 1 und 2 dann zwischen Anschlussklemme 4 und 5. Befestigen Sie die Erdung an die « Erde » Anschlussklemme, den Nullleiter an Anschlus- sklemme 4 oder 5, die Phase L1 an Anschlussklemme 1 oder 2 und die Phase L2 an Anschlus- sklemme 3.
Page 60
Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe...
Page 61
Summary Safety Precautions before using Using the appliance Precautions not to damage the appliance Precautions in case of appliance failure Other protections Description of the appliance Control panel Technical characteristics Use of the appliance Display Ventilation Starting-up and appliance management Before the first use Induction principle Sensitive touch...
Safety • In general do not place any metallic object Precautions before using except heating containers on the glass sur- • Unpack all the materials. face. In case of untimely engaging or residual • The installation and connecting of the ap- heat, this one may heat, melt or even burn.
• Never place any hot container over the • WARNING: If the surface is cracked, switch control panel. off the appliance to avoid the possibility of • If a drawer is situated under the embedded electric shock. appliance, make sure the space between the content of the drawer and the inferior part Other protections of the appliance is large enough (2 cm).
Page 64
Type BIKP-91 Total power 11100 W Energy consumption for the hob EC 176.8 Wh/kg Left heating zone Ø 180 / 260 mm Minimum detection Ø 90 /220 mm Nominal power* 1850 / 3700 W Booster power* 2300 / 4500 W...
Page 65
Power Timer Timer display keys display Power selection zone “Slider” (front zone) Keep warm key Locking key On/Off Pause/ Recal key Use of the appliance Description Display Designation Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan.
Page 66
Starting-up and appliance management Before the fi rst use • Are excluded: cupper, pure stainless-steel, Clean your hob with a damp cloth, and then dry aluminium, glass, wood, ceramic, stone- the surface thoroughly. Do not use detergent ware,… which risks causing blue-tinted colour on the glass surface.
Page 67
Starting-up • Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [0/I] [ 0 ] To stop press key [0/I] nothing or [ H ] • Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
• Start up / Stop the Power: Action Control panel Display Start up the Booster Slide to the end of the “SLIDER” [ P ] Or press directly on the end of the “SLIDER” Stop the Booster Slide on the “SLIDER“ [ 9 ] to [ 0 ] •...
• To stop the cooking time: Action Control panel Display Select the Timer Press simultaneously key [ - ] and [ + ] Timer display on from the timer until the desired display is on Stop the time Press key [ - ] from the timer [ 000 ] If several timers are activated, repeat the process.
Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. • Start up/stop the pause function : Action Control panel Display Engage pause press [ II ] [ II ] and control light on Stop the pause press [ II ] “Slider”...
Bridge Function This function allows the use of 2 cooking zones at the same time (left zones, middle zones, right zones) with the same features as a single cooking zone. Booster function isn’t allowed. Action Control panel Display Activate the hob Press display [ 0/I ] [ 0 ] Activate the bridge...
Cooking advices Pan quality Certain pans can make noise when they are placed on an induction cooking zone. This noise Adapted materials : doesn’t mean any failure on the appliance and steel, enamelled steel, cast iron, ferromagne- doesn’t influence the cooking operating. tic stainless-steel, aluminium with ferromagne- tic bottom.
Maintenance and cleaning Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot be- cause they are risk of burn. • Remove light marks with a damp cloth • Do not use any object that may scratch the with washing up liquid diluted in a little wa- ceramic glass.
Page 74
Continuous ventilation after cutting off the hob : • This is not a failure, the fan continuous to protect the electronic device. • The fan cooling stops automatically. The automatic cooking system doesn’t start-up : • The cooking zone is still hot [ H ]. •...
• The cut out sizes are: Reference Cut-size 810 x 490 mm BIKP-91 • Ensure that there is a distance of 50 mm • Materials which are often used to make between the hob and the wall or sides. worktops expand on contact with water. To •...
Electrical connection • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrus- ted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
Page 77
Biphase 400V~2P+N Put the 1st bridge between terminal 1 and 2, the 2nd between 4 and 5. Attach the earth to the terminate “earth”, the neutral N to terminal 4 or 5, the Phase L1 to the terminals 1 or 2 and the Phase L2 to the terminal 3. Triphase 400V~3P+N Put a bridge between terminal 4 and 5.
Page 80
BORET TI De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S +31(0) 20-4363525 (service) info@boretti.com The Netherlands 16599-1...