Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BIKF382
Gebruiksaanwijzing
Notice d'emploi
Bedienungsanleitung
Operating instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BORETTI BIKF382

  • Page 1 BIKF382 Gebruiksaanwijzing Notice d’emploi Bedienungsanleitung Operating instructions...
  • Page 2 Mochten er ondanks het lezen van deze handleiding of tijdens het gebruik van uw Boretti vragen ontstaan, dan vernemen wij dat graag van u.
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD VEILIGHEID........................... 4 ............4 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................4 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................5 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............. 5 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................5 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT..................6 ......................6 ECHNISCHE KENMERKEN ........................
  • Page 4: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel  Verwijder alle verpakkingen.  De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. ...
  • Page 5: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging  De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen.  Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen.  Vermijd het stoten van kookpotten tegen de rand van het glas.  Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van de fabrikant.
  • Page 6: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type Total vermogen Zones BIKF382 2800 W 2 zones Ø145 mm Bedieningspaneel Timer Aanduiding Timer Aanduiding van het Bridge lampje van de timer toets vermogenniveau lampje Zone voor de Automatische- Zone voor de sterkteregeling “SLIDER“...
  • Page 7: Ventilatie

    Ventilatie De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden. De ventilatie schakelt naar de tweede snelheid wanneer het kookvlak intensief gebruikt wordt. De ventilator vermindert snelheid en stopt automatisch zodra het elektronische circuit voldoende is afgekoeld. IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Reinig uw toestel met een vochtige doek en droog het af.
  • Page 8: Inwerkingstelling

    Inwerkingstelling  In- en uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ [ 0 ] Uitschakelen Druk op [ geen of [ H ]  In- en uitschakelen van een kookzone: Actie Bedieningspaneel Display Glijden over de “SLIDER“ Instellen [ 1 ] tot [ 9 ] (Sterkteregeling)
  • Page 9: Aanduiding Restwarmte

    Aanduiding restwarmte Als de kookzones nog warm zijn na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, wordt dit aangegeven door [ H ]. Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar aangeraakt kunnen worden. Zolang het lampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen.
  • Page 10: Stop&Go Functie

    Stop&Go Functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe.  Aan- en uitzetten van Stop&Go: Actie Bedieningspaneel Display Stop&Go aanzetten druk op [ II ] [ II ] verschijnt Stop&Go uitzetten druk op [ II ] geanimeerde «...
  • Page 11: Special Cooking Function

    Special cooking function De automatische kookfuncties zorgen voor een optimale temperatuur om de Teppan Yaki te reinigen op niveau 1, om vis te bakken op niveau 2 en om vlees te bakken op niveau 3. Elke zone heeft de automatische kookfuncties, maar het is ook mogelijk deze zones te combineren en de kookfunctie te activeren op beide zones tegelijk.
  • Page 12: Kookadvies

    KOOKADVIES De kookstanden / temperaturen instellen Kookstanden Temperatuur (°C) U kunt direct op het verwarmde oppervlak koken met of zonder vet (olie). Voorkom het bereiken van het « rookpunt » (te hoge temperatuur) als u aan het koken bent met olie of vet.
  • Page 13: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Glas reinigen Reinig het bedieningspaneel met wat afwasmiddel en een beetje water of een aanbevolen in de handel te verkrijgen vitrokeramisch product. Gebruik nooit corrosieve of schurende reinigingsmiddelen of schoonmaakproducten die krassen kunnen veroorzaken. Droog het apparaat met een reinigingsdoekje. Gemorste suiker, jam, gelei, enz., moet onmiddellijk worden verwijderd.
  • Page 14: Milieubescherming

    Een enkele zone of alle zones vallen uit:  de veiligheid is in werking getreden  deze treedt in werking wanneer u vergeten bent een kookzone uit te schakelen  de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn ...
  • Page 15: Installatievoorschriften

    Breedte Diepte Straal Breedte Diepte Hoogte BIKF382  De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.  De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden.
  • Page 16: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING  De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen.  Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. ...
  • Page 17 AVANT-PROPOS Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit. Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité.
  • Page 18 SOMMAIRE SECURITE........................... 19 ................19 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................19 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............20 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............20 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ........................ 20 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
  • Page 19: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. ...
  • Page 20: Precautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.  Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.  Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles. ...
  • Page 21: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type Puissance totale Foyers BIKF382 2800 W 2 zones Ø145 mm Bandeau de commande Affichage de la minuterie Touches Minuterie Voyant Affichage du niveau Voyant Minuterie de puissance Bridge Zone de sélection de Zone de sélection de Fonction de puissance «...
  • Page 22: Ventilation

    Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement.
  • Page 23: Mise En Route

    Mise en route  Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ aucun ou [ H ]  Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 24: Indicateur De Chaleur Residuelle

    Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
  • Page 25: Fonction Pause

    Fonction pause Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages.  Enclencher / arrêter la fonction pause : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause appuyer sur [ II ] [ II ] sur les afficheurs voyant pause allumé...
  • Page 26: Fonction Bridge

    Fonction Bridge Cette fonction permet de combiner 2 zones avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. La fonction Booster n’est pas compatible avec cette fonction. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer sur [ [ 0 ] Activer le bridge appuyer simultanément sur [ [ 0 ] et [ des 2 zones à...
  • Page 27: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Réglage des puissances de cuisson / températures Puissance Température (°C) La cuisson des aliments peut se faire directement sur la zone de chauffe avec ou sans matières grasses (huile, graisse). Eviter d’atteindre le « point de fumée » (température trop élevée) lors de l’utilisation des huiles et de graisses.
  • Page 28: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
  • Page 29: Protection De L'environnement

    Le symbole [ E ] s’affiche :  Débranchez et rebranchez l’appareil.  Appelez le Service Après-vente. L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :  Le déclenchement de sécurité a fonctionné.  Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe. ...
  • Page 30: Instructions D'installation

    Prof. Rayon Larg. Prof. BIKF382  La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.  La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés...
  • Page 31: Connexion Electrique

    CONNEXION ELECTRIQUE  L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.  La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. ...
  • Page 32 Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offiziell einen Boretti Ihr Eigen. In den Kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
  • Page 33 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................34 ..............34 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ..................34 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ....................35 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ................35 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ..................... 35 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................36 ...................... 36 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ..........................36 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES....................
  • Page 34: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung abnehmen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 35: Schutz Vor Beschädigungen

    Schutz vor Beschädigungen  Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können.  Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen.  Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen.  Vermeiden Sie Zucker, Kunststoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen.
  • Page 36: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Gesamt Leistung Kochzonen BIKF382 2800 W 2 kochzonen Ø145 mm Bedienfeld Zeitschaltuhr Zeitschaltuhr Anzeige Tasten Bridge Zeitschaltuhr Leistungs-Anzeige Anzeige Anzeige "SLIDER" Leistung und "SLIDER" Leistung und Zeitschaltuhr Auswahlzone Zeitschaltuhr Auswahlzone Stop&Go (rear zone) (front zone) Taste Verriegelung...
  • Page 37: Belüftung

    Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
  • Page 38 Kochfeld ein- und ausschalten  Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ ] drücken Keine oder [ H ]  Kochzone: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auf dem “SLIDER“ rutschen Leistung erhöhen [ 1 ] bis [ 9 ] Auf dem “SLIDER“...
  • Page 39: Kochfeld Ein - Und Ausschalten

    Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt keine...
  • Page 40: Pause Funktion

    Pause Funktion Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren.  Pause Funktion einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Pause einschalten Auf [ II ] drücken [ II ] auf Anzeigen Pause ausschalten Auf [ II ] drücken Blinkender «...
  • Page 41: Bridge-Funktion

    Bridge-Funktion Diese Funktion erlaubt eine Brückung von den Kochzonen mit den gleichen Funktionalitäten wir eine Kochzone. Boosterfunktion ist nicht erlaubt. Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ ] drücken [ 0 ] Bridge einschalten Auf die zu brücken beide [ [ 0 ] und [ miteinander drücken.
  • Page 42: Kochempfehlungen

    KOCHEMPFEHLUNGEN Einstellung der Leistung / Temperatur Leistung Temperatur (°C) Die Speisen können direkt auf der Heizfläche gekocht werden, mit oder ohne Fett (Öl, Fett). Beim verwenden vor Öl oder Fett, vermeiden Sie das "Rauch-Punkt" (Temperatur zu hoch)um die wertvollen Nährstoffen zu behalten. Um alle Geschmacksrichtungen und Qualitäten von Nahrung zu halten, sollten Sie die Temperatur je nach Art des Kochens anpassen.
  • Page 43: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Bedienfeldes Reinigen Sie das verschmutzte Bedienfeld regelmässig. Benützen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel. Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill und Backofensprays, Fleck oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken.
  • Page 44: Was Tun Wenn

    WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten:  Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen.  Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt.  Das Kochfeld ist verriegelt.  Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. ...
  • Page 45: Montagehinweise

    Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke BIKF382  Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen.  Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
  • Page 46: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS  Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.  Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein.  Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 47 INTRODUCTION Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe use of this product.
  • Page 48 SUMMARY SAFETY............................49 ...................... 49 RECAUTIONS BEFORE USING ........................ 49 SING THE APPLIANCE ................50 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ................50 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ......................... 50 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE..................51 ..................... 51 ECHNICAL CHARACTERISTICS ........................
  • Page 49: Safety

    SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connection of this appliance has to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by building-in or connection errors.  This appliance can only be used when installed in a well-equipped kitchen unit with an adapted and approved work-surface.
  • Page 50: Precautions Not To Damage The Appliance

    Precautions not to damage the appliance  Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots) may damage the ceramic glass.  Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass.  Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. ...
  • Page 51: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total Power Position of the heating zone BIKF382 2800 W 2 zones Ø145 mm Control panel Timer Bridge Timer Power display display Timer keys display display Power selection zone Power selection zone “Slider” (rear zone) “Slider”...
  • Page 52: Ventilation

    Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts at a low speed when the calories generated by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts its high speed level when the hob is intensively used. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit has cooled down enough.
  • Page 53: Starting-Up

    Starting-up  Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [ [ 0 ] To stop press key [ nothing or [ H ]  Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
  • Page 54: Residual Heat Indication

    Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and the symbol [ H ] indicates this on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. Do not touch the heating zones and do not put any heat sensitive objects on them, as long as the residual heat indicators are switched on.
  • Page 55: Stop&Go Function

    Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings.  Start up/stop the stop&go function: Action Control panel Display Engage stop&go press [ II ] [ II ] and control light on “Slider”...
  • Page 56: Bridge Function

    Bridge Function This function allows the use of 2 cooking zones at the same time with the same features as a single cooking zone. Booster function is not allowed. Action Control panel Display Activate the hob Press display [ [ 0 ] Activate the bridge Press simultaneously on [ [ 0 ] and [...
  • Page 57: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Setting up the cooking levels / temperatures Cooking levels Temperature (°C) You can cook directly on the heating surface with or without fat (oil or grease). Avoid reaching the « smoking point » (too high temperature) when you are cooking with oil or fat. Food will lose its nutritive value.
  • Page 58: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Glass cleaning Clean the control panel using a little washing-up liquid diluted in water or a recommended commercial vitroceramic product. Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches must be avoided at all costs. Dry the appliance with a clean rag.
  • Page 59: Environment Preservation

    The control panel displays [ E ]:  Disconnect and reconnect the hob.  Call after sales service. One or all cooking zone(s) cut off:  The safety system functioned.  This system works when you forgot to switch off the cooking zone. ...
  • Page 60: Installation Instructions

    Width Depth Thickness BIKF382  Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.  The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
  • Page 61: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION  The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician who is aware of the normative regulations and who respects them scrupulously.  The electrical parts should always be protected after the building-in. ...
  • Page 64 BORETTI BV De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0)20-4363439 F +31(0)20-4361326 S +31(0)20-4363525 (service) E info@boretti.com The Netherlands NV BORETTI SA Rupelweg 16 2850 Boom T +32(0)3-4508180 F +32(0)3-4586847 E info.be@boretti.com Belgium 17679/0...

Table des Matières