Sommaire des Matières pour Peg-Perego adjustable base
Page 1
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции...
• L'uso di "Adjustable Base" garantisce maggior di incidente. sicurezza e facilità di installazione corretta del • Non utilizzare metodologie di installazione diverse seggiolino-auto "Primo Viaggio tri-fix".
Page 5
"Adjustable Base" è possibile mantenere posteriore come in figura. il seggiolino in una corretta posizione, quindi 6• In auto il maniglione deve essere abbassato parallela al suolo.
il maniglione nella posizione di trasporto, ricambio originali Peg-Pérego. Per eventuali spingere la leva posta sullo schienale verso riparazioni, sostituzioni, informazioni sui l'alto e contemporaneamente sollevare prodotti, la vendita di ricambi originali e il seggiolino. La base rimane in auto accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg- agganciata, pronta all’uso.
• Group 0+, “Universal” base for car seat, type- Viaggio tri-fix” car seat correctly. approved in accordance with European • “Adjustable Base” is attached to the car with standard ECE R44/04 for children weighing the vehicle’s seat belt and can be left in the car from 0-13 kg (0-12/14 months).
Since not all vehicle seats slope handle to the transport position, lift the lever at the same angle, the height-adjustable base on the backrest up and at the same time will allow you to keep the child car seat in the lift the child’s car seat.
• e-mail: assistenza@pegperego.it et correcte du siège auto Primo Viaggio tri-fix. • web site: www.pegperego.com • Adjustable Base se fixe dans la voiture à l’aide Peg-Pérego may modify the products de la ceinture de sécurité. Il est alors possible d’y described in this publication at any time for accrocher le siège-auto Primo Viaggio tri-fix.
Page 10
européenne en vigueur ECE R44/04, pour des pour les modèles précédents, sur lesquels enfants de 0 à 13 kg (0-12/14 mois). l’étiquette d’homologation n’est pas apposée. • Cette base pour siège-auto ne doit être AVERTISSEMENT utilisée que sur des véhicules approuvés, équipés de ceintures de sécurité à trois points, • Avant l’utilisation, lire les instructions statiques ou avec enrouleur, homologués attentivement et les conserver dans...
à la postérieur, comme indiqué sur la figure. base « Adjustable Base », réglable en hauteur, 6• Dans l’automobile, abaisser complètement la de maintenir le siège auto dans une position poignée vers l’avant, jusqu’à arriver à proximité correcte, parallèle au sol.
Sicherheit des Autositzes dadurch nicht gewährleistet wird. Der Autositz darf nur mit 3-Punkte-Sicherheitsgurt angeschnallt werden. • Der Autositz “Primo Viaggio tri-fix” klinkt dank dem “Ganciomatic System” mühelos am Basisteil “Adjustable Base” ein. Anhand dieses Systems kann man den Autositz “Primo Viaggio tri-fix” auch mit Sportwägen und...
Page 13
Untergestellen Peg-Pérego kombinieren. eingestuft, nach Zulassungskriterien, die • Der Autositz “Primo Viaggio tri-fix” Gruppe strenger sind als bei den vorhergehenden 0+ wurde allen Sicherheitstests unterzogen Modellen, die keine Zulassungsetikette und ist zugelassen nach der geltenden aufweisen. europäischen Norm ECE R44/04 für Kinder mit • Dieses Basisteil für Autositz darf nur auf einem Gewicht von 0-13 kg (0-12/14 Monate).
Neigungswinkel verfügen, kann der Kindersitz durchziehen; dabei durch die Schiene auf der trotzdem so angebracht werden, dass er eben Rückseite führen (siehe Abbildung). aufliegt, da das Unterteil „Adjustable Base“ 6• Der Griff muss im Auto ganz nach vorn höhenverstellbar ist. zur Rückenlehne geklappt werden (siehe • Positionieren Sie die Basis entgegengesetzt der Abbildung).
• E-Mail: assistenza@pegperego.it la dirección de la marcha del vehículo. • Homepage: www.pegperego.com • El uso de “Adjustable Base” garantiza una mayor seguridad y facilidad para la correcta instalación Peg-Pérego kann jederzeit aus technischen de la silla de auto “Primo Viaggio tri-fix”.
Page 16
“Universal” atendiendo a unos criterios de inclinación, gracias a la Base regulable en altura homologación más severos respecto de los “Adjustable Base” se puede mantener la silla en modelos precedentes, los cuales no disponen una posición correcta, es decir, paralela al suelo.
2• Meter la correa del cinturón de seguridad posterior de la silla de auto, colocar el asa en del automóvil en las dos guías laterales de la posición de transporte y tirar hacia arriba de la base, asegurándose de que esté bien tensa y palanca colocada en el respaldo al tiempo que enganchar la hebilla del cinturón del coche tira de la silla.
CONSUMIDOR que encontrará en la siguiente direcção oposta ou transversalmente ao página Web: www.pegperego.com. normal sentido de marcha do veículo. • O uso de “Adjustable Base” garante maior segurança e facilidade de instalação correcta da cadeira para automóvel “Primo Viaggio tri-fix”. • “Adjustable Base” é fixada no automóvel com o cinto de segurança e permanece no automóvel pronta para ser enganchada na...
Page 19
fix” grupo 0+, foi submetida a todos os testes classificada “Universal”, de acordo com critérios de segurança e homologada de acordo com de homologação severos com relação aos a norma Europeia em vigor ECE R44/04, para modelos anteriores que não dispõem da crianças com peso de 0 a 13 kg (0-12/14 etiqueta de homologação.
“Adjustable Base” é possível manter 6• No automóvel, a manilha deve estar a cadeirinha numa correcta posição, ou seja totalmente abaixada e para frente perto do paralela ao solo. encosto do assento, como na figura. Posicione • Coloque a base no sentido contrário ao da...
• site internet: www.pegperego.com richting die tegengesteld is aan de rijrichting, op autozittingen zonder airbag. Peg-Pérego poderá realizar em qualquer Installeer “Adjustable Base” nooit op een momento alterações nos modelos descritos autostoel die in de tegenovergestelde nesta publicação, por motivos técnicos ou richting of dwars staat ten opzichte van de comerciais.
Page 22
Pérego vast te zetten. voertuig de compatibiliteit met “Universele” • Het autozitje “Primo Viaggio tri-fix” groep 0+ bevestigingssystemen van de groep 0+ is aan alle veiligheidstesten onderworpen en aangeduid wordt. gehomologeerd volgens de geldende Europese • Deze basis voor autozitje wordt als “Universeel” norm ECE R44/04, voor kinderen met een geclassificeerd volgens de strengste gewicht tussen 0-13 kg (0-12/14 maanden).
6• In de auto moet de handgreep volledig de in hoogte instelbare basis “Adjustable Base” is omlaag en naar voren geplaatst zijn, in het mogelijk de correcte positie van het zitje te de nabijheid van de rugleuning van de handhaven, dus parallel aan de vloer.
Produktets egenskaber Assistentiedienst • VIGTIGT: “Adjustable Base” er basen til Mochten delen van het model kwijt geraakt brug i bilen sammen med autostolene of beschadigd zijn dan dienen alleen originele “Primo Viaggio”, “Primo Viaggio SIP” og reserveonderdelen van Peg-Pérego gebruikt...
Page 25
“Universal” Anvisninger til brug i bilen fastspændingssystemer i gruppe 0+. • Denne base til autostole er klassificeret som 1• Anbring basen på sædet. Selv om “Universal” i henhold til strengere kriterier automobilsæder aldrig har præcis den samme for typegodkendelse end de gældende for hældning, kan autostolen alligevel holdes i tidligere modeller, der ikke er udstyret med korrekt indstilling parallelt med underlaget typegodkendelsesmærkat. takket være muligheden for at justere • Denne base til autostole må kun anvendes i „Adjustable Base“ i højden.
• Anbring basen modsat kørselsretningen på autostolen, så det befinder sig tæt på bilsædets bilens bagsæde. Kontroller niveauindikatoren ryglæn som på tegningen. Anbring håndtaget på basens side for at tilsikre, at markøren helt fremad og kontroller at det er anbragt befinder sig i den grønne zone. Hvis dette ikke korrekt ved det tydelige „klik“. Kontroller at er tilfældet, drejer du på grebet på venstre eller sikkerhedsselen er strammet godt til og er på...
Peg-Pérego forbeholder sig retten til på ethvert tidspunkt at foretage ændringer af Tuotteen ominaisuudet de heri beskrevne modeller af tekniske eller • TÄRKEÄÄ: Adjustable Base on yhdessä forretningsmæssige grunde. Primo Viaggio-, Primo Viaggio SIP- ja Primo Viaggio tri-fix -turvaistuinten kanssa Lad os høre din mening om os käytettävä...
Page 28
-turvakaukalo on läpäissyt kaikki turvatestit kuin aikaisemmat mallit, joissa tätä ja saanut eurooppalaisten ECE R44/04 tyyppihyväksyntämerkintää ei ole. -vaatimusten mukaisen tyyyppihyväksynnän • Tätä turvakaukalon jalustaa saa käyttää 0–13 kg:n painoisille lapsille (0–12/14 kk). ainoastaan hyväksytyissä ajoneuvoissa, joissa on staattinen tai kelauslaitteella varustettu HUOMAA kolmepisteturvavyö ja jotka on hyväksytty UN/ ECE:n säännön nro 16 tai muun vastaavan • Tutustu huolellisesti käyttöohjeisiin ennen säädöksen mukaisesti.
• Sijoita alusta ajoneuvon takaistuimelle 7• Turvakaukalon irrottaminen jalustasta: ajosuunnan suhteen vastakkaiseen suuntaan. irrota auton turvavyö turvakaukalon takana Varmista, että alustan sivulla oleva tason osoitin olevasta vyönohjaimesta, nosta kantokahva on vihreällä alueella. Muussa tapauksessa kuljetusasentoon, työnnä selkänojassa käännä nuppia vasemmalle tai oikealle, kunnes olevaa vipua ylöspäin ja nosta kaukaloa se on oikeassa asennossa.
Page 30
Peg-Pérego haluaa palvella asiakkaitaan ja • DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: základna vastata parhaansa mukaan kaikkiin heidän „Adjustable Base“ je určená pro dětské tarpeisiinsa. Siksi asiakkaidemme mielipiteet autosedačky „Primo Viaggio“, „Primo ovat meille erittäin tärkeitä ja arvokkaita. Viaggio SIP“ a „Primo Viaggio tri-fix“.
Page 31
zkouškami, je schválená v souladu s evropskou které nemají homologační štítek. normou ECE R44/04 a je určená pro děti • Tato základna pro autosedačky může být váhové kategorie od 0 do 13 kg (0-12/14 použitá pouze ve schválených vozidlech, měsíců). která jsou vybavená tříbodovými statickými bezpečnostními pásy nebo pásy s navíječem a UPOZORNĚNÍ která...
• Umístěte podstavec na zadní sedadlo auta 7• Pro odepnutí autosedačky od základny proti směru jízdy. Zkontrolujte ukazatel vytáhněte bezpečnostní pás auta ze zadního úrovně na straně podstavce a přesvědčte se, otvoru autosedačky, přesuňte rukojeť do že je v zeleném poli. Není-li tomu tak, otočte polohy určené...
Page 33
Autosedačku môžete pripnúť len pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. • Detská autosedačka „Primo Viaggio tri-fix” sa dá ľahko pripnúť k základni „Adjustable Base” vďaka Systému Ganciomatic, ktorý umožňuje pripnúť autosedačku „Primo Viaggio tri-fix” aj na kočíky a podvozky Peg-Pérego. • Detská autosedačka „Primo Viaggio tri-...
Page 34
bezpečnostným testom a schválená v súlade vozidla so zádržnými bezpečnostnými s platnou európskou normou ECE R44/04 a je systémami „Universal” skupiny 0+. určená pre deti váhovej kategórie od 0 do13 • Detská autosedačka je zaradená do kategórie kg (0-12/14 mesiacov). „Universal” podľa prísnejších schvaľovacích kritérií vzhľadom k predchádzajúcim modelom, UPOZORNENIE ktoré nemajú homologačný štítok. • Detská bezpečnostná autosedačka môže • Pred použitím výrobku si starostlivo byť použitá len pri schválených vozidlách, prečítajte návod na použitie a starostlivo...
Návod na použitie v automobile automobilu, prevlečte ho za chrbtovou opierkou autosedačky a vložte ho do zadného 1• Položte základňu na sedadlo. Keďže sedadlá otvoru tak, ako je to uvedené na obrázku. v automobiloch nemajú všetky ten istý sklon, 6• Ak je autosedačka v aute, rukoväť musí byť vďaka základni „Adjustable Base” s reguláciou umiestnená v najnižšej polohe v blízkosti výšky je možné udržiavať autosedačku v chrbtovej opierky sedadla auta tak, ako je správnej polohe, tzn.
Page 36
Peg-Pérego. Pre prípadné opravy, ügyfeleknek és a fogyasztóknak. výmenu, informácie o výrobkoch, predaji originálnych náhradných dielov a príslušenstva, A termék tulajdonságai kontaktujte asistenčnú službu Peg-Pérego: • FONTOS: Az “Adjustable Base” olyan • tel.: 0039-039-60.88.213 autóba helyezett talpazat, amelyet • fax: 0039-039-33.09.992 a “Primo Viaggio”, “Primo Viaggio • e-mail: assistenza@pegperego.it SIP” és “Primo Viaggio tri-fix” autós • internetová stránka: www.pegperego.com...
Page 37
gyerekülésnek a Peg-Pérego sportkocsikra és besorolást kapott a korábbinál szigorúbb kocsivázakra történő rákapcsolását is. elbírálási szempontok alapján az előző • A “Primo Viaggio tri-fix” 0+ csoportos autós modellekhez képest, amelyek a hitelesítési gyerekülésen valamennyi biztonsági tesztet címkével nem rendelkeznek. elvégeztek és azt az érvényben lévő ECE • Az autós gyerekülés talpazat csak a 16. sz.
ülések soha nem egyforma az ábra szerint. dőléssel rendelkeznek, ezért a magasságában 6• Az autóban a fogantyút teljesen előre kell állítható „Adjustable Base” Talprésznek hajtani az autósülés háttámlájának közelébe köszönhetően az autósülés helyes, azaz a az ábra szerint. Az előrehajtott fogantyú talajjal párhuzamos pozíciója megtartható.
“Primo Viaggio tri-fix”. bármikor végrehajthat módosításokat. • Podstavek “Adjustable Base” se pritrdi v avtomobil z varnostnim pasom in ostane pripravljen na Mi a véleményük rólunk? pripenjanje avtosedeža “Primo Viaggio tri-fix”. A Peg-Pérego a Fogyasztóinak rendelkezésére • Avtosedež “Primo Viaggio tri-fix” lahko...
Page 40
1• Podstavek postavite na sedež. Ker avtomobilski • Podstavek za varnostni avtosedež je mogoče sedeži nimajo vsi enakega naklona, je mogoče pravilno namestiti, če je v priročniku za z nastavljivim podstavkom “Adjustable base” uporabo in vzdrževanje vozila navedena obdržati sedež v pravilnem položaju, to združljivost z zadrževalnimi sistemi “Universale- pomeni, da je vzporedno s tlemi.
kako beremo homologacijsko pravilno pričvrsti avtosedež na podstavek. • “Surefix Clip” vzemite iz ležišča, kot prikazuje risba. etiketo • V roko vzemite hrbtni jermen varnostnega pasu V tem poglavju je razloženo, kako beremo v avtomobilu (prosti jermen), primite ga tik nad homologacijsko etiketo (oranžna etiketa).
Page 42
RU_Pусский тремя точками крепления. • Автомобильное кресло “Primo Viaggio tri-fix” легко крепится к основанию “Adjustable Base” Благодарим вас за то, что благодаря системе “Ganciomatic System”, которая позволяет устанавливать его также вы выбрали продукцию на прогулочные коляски и шасси Peg- компании Peg-Pеrego. Pеrego. • Автомобильное кресло “Primo Viaggio • Peg-Perego S.p.A.
Page 43
в автомобиле можно использовать только на одобренных 1• Поместите основание на сиденье. Несмотря автомобилях, оборудованных статическим на то, что все автомобильные сидения имеют ремнем с креплениям в 3 точках или с разный наклон, регулируемое по высоте втягивающим устройством, утвержденных основание “Adjustable Base” позволяет в соответствии с правилами ЕЭК ООН № установить кресло в правильное положение, 16 или эквивалентными. Не допускается то есть параллельно полу. использование ремня с креплением в двух • Расположите базу на заднем сиденье точках или “поясного” типа. так, чтобы она была обращена в сторону, • Для установки основания и автомобильного...
крепление “Surefix Clip”. Использованием останется закрепленным в автомобиле, крепления “Surefix Clip” обеспечивает готовым для следующего применения. правильное крепление кресла к основанию. Чистка и уход • Выньте крепление “Surefix Clip” из его гнезда, как показано на рисунке. • Ваше изделие нуждается в несложном уходе. • Возьмитесь за ремень безопасности Операции чистки и ухода должны выполнять автомобиля (свободный ремень) чуть только взрослые. выше пряжки, потяните его в натянутом • Периодически очищайте пластмассовые состоянии и пропустите крепление “Surefix детали влажной тряпкой, не пользуйтесь...
Viaggio”, “Primo Viaggio SIP” ve “Primo Viaggio tri-fix” araba koltukları ile birlikte Что вы думаете о нас? kullanılacak bir araba koltuk tabanıdır. Peg-Perego находится к услугам своих • ÖNEMLİ: 0+ grubu “Adjustable Base”, клиентов для полного удовлетворения aracın seyir istikametinin aksi yönünde ve всех их требований. Поэтому, для нас airbag donanımı bulunmayan koltuklara очень важно знать мнение наших клиентов.
Page 46
teste tabi tutulmuş olup, yürürlükteki ECE tescil etiketine haiz olmayan modellere oranla R44/04 sayılı Avrupa standardı uyarınca tescil daha sıkı tescil testlerine tabi tutulmuş olup edilmiştir. “Üniversal” olarak sınıflandırılmıştır. • Söz konusu araba koltuğu tabanı yalnızca, üç UYARI noktalı statik veyahut da sargılı emniyet kemeri ile donatılmış, onaylı ve de UN/ECE 16 veyahut • Kullanım öncesinde kılavuzda yer alan da emsal standartlara haiz tescilli araçlarda bilgileri dikkatlice okuyunuz ve ileride...
6• Araca yerleştirince tutma yerinin, şekilde de Bakım servisi gösterildiği gibi, araç koltuğunun sırtlığına doğru tamamen öne doğru indirilmesi Herhangi bir sebepten dolayı ürünün parçaları gerekmektedir. Tutma yerini öne doğru kaybolur veyahut hasar görür ise sadece konumlandırırken duyacağınız “klik” sesi Size orijinal Peg-Perego yedek parçalarını kullanınız.
0+, πρέπει να τοποθετηθεί αντίθετα προς müteşekkir kalırız. τη φορά κίνησης, επάνω σε καθίσματα τα οποία δεν διαθέτουν airbag. Μην εγκαθιστάτε το “Adjustable Base” επάνω σε καθίσματα γυρισμένα προς την αντίθετη κατεύθυνση ή εγκάρσια προς τη συνήθη κατεύθυνση πορείας του οχήματος.
Page 49
που επιτρέπει τη σύνδεση του καθίσματος- σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό κανονισμό αυτοκινήτου “Primo Viaggio tri-fix” και στα ECE R44/04 για παιδιά βάρους από 0-13 kg καροτσάκια περιπάτου καθώς και στα (0-12/14 μηνών). Κατάλληλο για το μεγαλύτερο καρότσια Peg-Pérego. μέρος των καθισμάτων των αυτοκινήτων, αλλά • ΤΤο κάθισμα αυτοκινήτου “Primo Viaggio tri- όχι για όλα. fix” ομάδα 0+, έχει υποβληθεί σε όλα τα τεστ • Η βάση του καθίσματος-αυτοκινήτου μπορεί ασφαλείας...
Page 50
τμημάτων και πληροφορίες σχετικά με το των ενεργειών. Το “Superfix Clip” πρέπει να προϊόν, επικοινωνήστε με την υπηρεσία μπλοκάρει το τέντωμα του ιμάντα (αφού υποστήριξης μετά την πώληση. Οι διάφορες συναρμολογηθεί σωστά το “Superfix Clip”, είναι πληροφορίες βρίσκονται στην τελευταία δυνατόν να το αφήσετε συναρμολογημένο σελίδα του παρόντος εγχειριδίου. στον ιμάντα της ζώνης ασφαλείας του • Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη βάση για αυτοκινήτου για να διευκολύνετε τις ενέργειες κάθισμα-αυτοκινήτου μετά από πέντε σύνδεσης της Βάσης). χρόνια από την ημερομηνία παραγωγής • Αφού τοποθετήσετε το "Surefix Clip" ελέγξτε που αναγράφεται επάνω στο σκελετό· λόγω και...
Page 51
υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα λόγους τεχνικής ή εμπορικής φύσης. παρόμοια προϊόντα. Ποια είναι η γνώμη σας για μας; • Προστατεύετε το προϊόν από ατμοσφαιρικούς παράγοντες, βροχή, νερό ή χιόνι. Η συνεχής Η Peg-Pérego είναι στη διάθεση των έκθεση στον ήλιο για πολύ καιρό θα μπορούσε Καταναλωτών της για να ικανοποιήσει όσο να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών το δυνατόν καλύτερα όλες τις απαιτήσεις υλικών. τους. Για το λόγο αυτό, για μας είναι • Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό χώρο. εξαιρετικά σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη των Πελατών μας. Πώς διαβάζεται η ετικέτα έγκρισης Θα σας είμαστε λοιπόν ευγνώμονες εάν, Στην παράγραφο αυτή σας εξηγούμε πώς...
Page 52
Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως PEG PEREGO SpA και για μελλοντική χρήση. Via De Gasperi, 50 - 20043 Arcore (MI) Italy - www. pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά Ονοματεπωνυμο αγοραστου:_____________________ ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση ____________________________________________ της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη- Διευθυνση:____________________________________ ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).
Page 53
§ h h f Œ j l ¨ L " O ¬ m " H g … z ” على المقاعدAdjustable Base“ ال تقم بتركيب î g n k § L ‘ « » ¢ f g H g ƒ ¢...
Page 54
“ . I H g ¥ h k ‘ g g Œ h • H • y ¨ U ¬ H g Œ h j e f ¢ ‘ r ¬ H ‰ ¥ ¢ y ¢ Œ u ¬ H g l “...
Page 55
• t h ” • f V ‘ ” j ¬ î g V ¢ • H ‘ g ¢ H g ¬ f ” m H g a ‘ r ¢ b j u ¬ • D ¬ H î...
Page 56
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 - fax 260•484•2940 Call us toll free: 1•800•671•1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905•839•3371 - fax 905•839•9542 Call us toll free: 1•800•661•5050 www.pegperego.com FI001001I64 - 05/10/2010...