Page 1
TL - A150 TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES TOWERLIFT INSTRUCTIONS Quick Operation Guide TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PIED ÉLÉVATEUR MODE D'EMPLOI PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Page 2
TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TL-A150 TRAVERSENLIFT PIED ÉLÉVATEUR Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant PRO LIFTS S.L. Calle 7 final - Pol. Ind. Picassent E-46220 Picassent (VALENCIA) SPAIN www.prolifts.es - e-mail: info@prolifts.es Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L. Queda prohibida su reproduccion total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
Page 3
TL-A150 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Page 4
Su mecanismo de elevación incorpora el siste- discos automático. ma de seguridad ILS «Inertia Lock Security» de VMB. 2.12 - Cable : Acero según DIN 3060. Calidad Este man ua l de be rá e star d ispo ni bl e 180 Kg/mm resistente a la torsión.
Page 5
Manual de instrucciones ESPAÑOL 3. NORMAS DE SEGURIDAD. 3.1 - El elevador TL-A150 es una máquina diseñada para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas. 3.2 - Colocar el elevador sólo en superficies duras y planas, verificando que está...
Page 6
Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.6 - Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfagas, coloque el elevador en suelo firme y asegúrelo con la ayuda de tirantes. Nunca fije un tirante sobre un vehículo o cualquier otro elemento que pueda despla- zarse.
Page 7
Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.12 - Antes de utilizar el elevador, verifi- que el estado del cable. El cable no debe presentar rotura de hilos o aplastamiento. NUNCA use cables defectuosos y en caso de duda cambie el cable. Sólo utilice cable de acero según DIN 3060.
Page 8
Manual de instrucciones ESPAÑOL Carga máxima elevable Distancia del centro de la carga a la torre 4. INSTRUCCIONES DE USO. TL-A150 25 cm 150 Kg 4.1 - Coloque la torre elevadora apoyada en 30 cm 135 Kg sus ruedas de transporte (T) sobre una super-...
Sistema de seguridad ILS 4.10 - Transporte: La torre TL-A150 dispone del sistema de se- Pliegue la torre bajando completamente todos guridad ILS inertia lock security. los tramos. Desmonte las patas liberando los El sistema ILS bloquea automáticamente la to-...
Page 10
No deben ser utilizados otros productos para evitar influir negativamente en el funcionamiento del freno. 5.3 - La torre elevadora TL-A150, debe pasar una inspección técnica anual como mínimo, en un servicio técnico autorizado VMB, para vali- dar las certificaciones comprobando el perfec- to estado de uso de todos y cada uno de los diferentes elementos mecánicos que...
Page 11
2.6 - Minimum height : 1.54 m (5’) 2.7 - Area of base : 1.7 x 1.85 m INTRODUCTION Dear customer, In order to operate the towerlift TL-A150 in a safe and reliable manner, follow the instructions in this booklet. Before operating the lift, read the instructions carefully.
Page 12
Quick Operation Guide ENGLISH 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TL-A150 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, NEVER should it be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces...
Page 13
Quick Operation Guide ENGLISH 3.6 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any other object that can possibly be moved.
Page 14
Quick Operation Guide ENGLISH 3.12 - Before using the lift, check the state of the cable. The cable should not contain broken threads or show any signs of crushed/flattened areas. NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt.
Page 15
4.4 - Place the forks in a horizontal position and secure them with the pins. 4.5 - DO NOT OVERLOAD THE LIFT TL-A150 MAXIMUM LOAD IS 150 KG. The lift should NEVER be overloaded. Safety at work is the most important element. Place...
Quick Operation Guide ENGLISH CAUTION 4.8 - Hold: When two towers are used to elevate a bridge The tower can be left in any intermediate or many towers to elevate a structure of any position necessary. Just stop turning the handle type, it is almost impossible that two or more of the winch and leave it.
Page 17
Quick Operation Guide ENGLISH 5. MAINTENANCE. 6. GUARANTEE. 5.1 - Regularly check the state of the cable. If If the during the guarantee period because of the cable has broken threads, or if it shows any poor workmanship or faulty materials PRO signs of crushed/flattened areas, it should be LIFTS S.L.
Page 18
Satinpolyester. Erhältlich in Natur Aluminium oder. Technische daten. 2.17 - Transportrollen zum Bewegen des Turms bei senkrechter und eingefahrener Stellung zur 2.1 - Hebeturm, Typ TL-A150. Arbeitsstelle 2.2 - Das Gerät ist zum senkrechten Heben von Lasten, wie Beleuchtungskörper auf verschiede Höhen, konzipiert worden.
Page 19
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - Der TL-A150 wurde konzipiert zum Heben und Senken von vertikalen Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförderung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL – Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und...
Page 20
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten. 3.7 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower. 3.8 - Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes.
Page 21
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Belastung demontieren. 3.14 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Sicherungen ist 25 kg.
Page 22
W inde erzeugt wird, die Konstruktion deformieren und dazu führen, dass Zulässige Hubkraft die Lifte, ausgelöst durch seitlich wirkende Distance TL-A150 Kräfte, brechen oder blockieren. Die Tower können in jeder notwendigen 25 cm 150 Kg Zwischenposition belassen werden.
Page 23
Achtung: Die Bremsscheiben nicht 4.8 - Halten: einölen oder fetten !!! Der Lift kann in jeder erforderlichen Höhe gehalten werden. 5.3 - Der Hebeturm TL-A150 sollte von einer Einfach das kurbeln der Winde Fachkraft mindestens einmal jährlich geprüft unterbrechen. werden.
Page 24
Bedienungsanleitung DEUTSCH 6. Garantie. 7. Zertifikat Ab Kaufdatum und innerhalb der Garantiezeit beim Händler beseitigt die PRO LIFTS S.L. alle material-order herstellungsbedingtenMängel Maschinenrichtlinie durch Reparatur order Austausch. 89/392/EWG und 98/37/EWG In Europa gilt eine Garantiezeit von mindestens 24 Monaten. Von der garantie ausgenommen sind Schäden aufgrund von unsachgemäBen Gebrauch, VerschleiB oder Eingriffen Dritter.
Page 25
2.9 - Matiére : Profiles d’aluminium 6082-T6. Le but du présent mode d'emploi est de vous Pieds et base support profils d’acier DIN 2394. permettre l'utilisation du pied VMB TL-A150 avec le maximum d'efficacité et de sécurité; 2.10 - Système de sécurité ILS (Inertia Lock c'est pourquoi nous vous invitons à...
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3. PRECAUTIONS D'EMPLOI. 3.1 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de personnes. 3.2 - Placer le pied sur une surface dure et horizontale. 3.3 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R) dans leur logement.
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.6 - Ne pas manoeuvrer la machine durant un fort vent ou un vent en rafales. Ne pas laisser une charge en hauteur lorsque le vent peut se lever.
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.12 - Avant toute utilisation, vérifier le bon état du câble, Vérifier régulièrement le câble ( boucles, plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble abîmé doit être remplacé...
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 4. Utilisation. Charge maximale Distance entre la charge et le tronc de l´élévateur. TL-A150 4.1 - Mettre le pied élévateur en position sur ses roulettes (T) sur une surface dure et 25 cm 150 Kg horizontale.
Page 30
(B). Démonter les pieds en Système de sécurité ILS débloquant les goupilles et les placer dans leur Les pieds élévateurs TL-A150 disposent du position de transport (S). Serrer les vis (J). système de sécurité ILS (Inertia Lock Security). Le système ILS bloque automatiquement le pied élévateur en cas de rupture du câble.
5.3 - Le pied TL-A150, doit être inspecté annuellement par un personnel qualifié. 7. Certification. 5.4 - Afin de garantir un bon fonctionnement et une sécurité...
Page 32
TL-A150 7209D 7209 1540 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Page 33
TL-A150 1520C 1515 7160-AC 1514 1513 1512 1511 7209D 7209 2026 5429 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Page 34
TL-A150 1504 1505 1502 1503 2029 2050 2051 7048 2161 2046 2047 Estabilizador completo. 2037 Complete stabiliser. 7067 Ref: 2030 2048 2049 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.