Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

v11.02
TE - 076
TORRE ELEVADORA
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELEVATOR TOWER
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
TRAVERSENLIFT
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
PIED ÉLÉVATEUR
F
MODE D'EMPLOI
PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VMB TE-076

  • Page 1 TE - 076 TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES ELEVATOR TOWER OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PIED ÉLÉVATEUR MODE D'EMPLOI v11.02 PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 2 TORRE ELEVADORA TE-076B (Black) TOWERLIFT TE-076S (Silver) TRAVERSENLIFT PIED ÉLÉVATEUR Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant PRO LIFTS S.L. Calle 7 - Pol. Ind. Picassent E-46220 Picassent (VALENCIA) SPAIN www.prolifts.es - e-mail: info@prolifts.es Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L. Queda prohibida su reproducción total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
  • Page 3 TE-076 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 4 2.14 - Exclusivo sistema de fijación y seguri- dad ALS ( Auto-Lock Security ), patentado En caso de necesitar piezas de repuesto, por VMB, que fija e imposibilita la caída de la diríjase a su distribuidor habitual. Solamente carga en todo momento.
  • Page 5 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3. NORMAS DE SEGURIDAD. 3.1 - El elevador es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas. 3.2 - Colocar el elevador sólo en superficies duras y planas, verificando que está...
  • Page 6 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.6 - Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfagas, coloque el elevador en suelo firme y asegúrelo con la ayuda de tirantes. Nunca fije un tirante sobre un vehículo ni cualquier otro elemento que pueda desplazarse.
  • Page 7 3.16 - Para el transporte del elevador hay que bajar todos los tramos. 3.17 - Solamente deben utilizarse piezas de repuesto VMB originales. O R IG INAL PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 8 Manual de instrucciones ESPAÑOL 4.6 - Descenso: 4. Instrucciones de uso. Liberar el gatillo de seguridad (M1). Para liberar los gatillos de seguridad, hay que ele- 4.1 - Colocar la torre elevadora apoyada en var ligeramente la carga con el cabrestante las ruedas direccionables de transporte (T) para soltarlos.
  • Page 9 No es necesario engrasar los discos de freno. 5.3 - La torre elevadora TE-076, debe ser comprobada por un experto como mínimo una vez al año de acuerdo con su utilización. 5.4 - Sólamente deben utilizarse piezas de repuesto originales para garantizar una continuada seguridad de uso.
  • Page 10 2.9 - Construction material : Steel profiles DIN Dear customer, 2394. In order to facilitate a reliable operating of towerlift TE-076, we have created these 2.10 - 5 profiles telescopic system operated operating instructions. by cable of steel and guided by channelled steel pulleys with ball bearings.
  • Page 11 Operating instructions ENGLISH 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-076 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, NEVER should it be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces...
  • Page 12 Operating instructions ENGLISH 3.6 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any other object that can possibly be moved.
  • Page 13 Operating instructions ENGLISH 3.12 - Before using the lift, check the state of the cable. The cable should not contain broken threads or show any signs of crushed/flattened areas. NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt.
  • Page 14 Operating instructions ENGLISH 4.6 - Lowering: 4. Operation. When lowering the towerlift you must lift the load some cm until the ALS lock becomes 4.1 - In order to place the elevator tower in free. Then pull up the locking pin on the ALS their working location, put the tower leaned in safety catch (M1) and rotate the hand crank of their transport wheels (T) on a hard and level...
  • Page 15 It is not necessary greasing the brake - BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912) washers. 5.3 - The elevator tower TE-076 must be inspected by trained personnel at least once annually. 5.4 - In order to maintain this guarantee of function and safety, original parts of the manufacturer's design must be used.
  • Page 16 Sehr geehrter Kunde, 180 Kg/mm verwindungssteif. die vorliegende Betriebsanleitung wurde mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige 2.13 - Seildurchmesser : 6 mm. Bedienung des TE-076 Hebeturms zu ermöglichen. Lesen bitte 2.14 - Exklusive ALS System ( Auto-Lock Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme Security ).
  • Page 17 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - Der TE – 076 wurde konzipiert zum Heben und Senken von vertikalen Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförderung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL – Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei...
  • Page 18 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten. 3.7 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower. 3.8 - Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes.
  • Page 19 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Belastung demontieren. 3.14 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Sicherungen ist 25 kg.
  • Page 20 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4.6 - Senken: 4. Bedienungsanleitung. Den Sicherheitsbolzen (M1) entriegeln. Um die Sicherheitsbolzen zu entsperren, muß 4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen man die Last mit der Winde leicht anheben. In (T) abgestützt auf eine ebene und feste Fläche der normalen Arbeitsposition verhindert das an der Arbeitsstelle aufstellen.
  • Page 21 ACHTUNG: Die Bremsscheiben nicht einölen oder 7. Zertifikat fetten! 5.3 - Der Hebeturm TE-076 sollte von einer Fachkraft mindestens einmal jährlich geprüft Maschinenrichtlinie werden. 89/392/EWG und 98/37/EWG 5.4 - F ü r e i n e k o n t i n u i e r l i c h e - BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912) Bebriebssicherheit sind ausschließlich...
  • Page 22 Cher utilisateur, Le but du présent mode d'emploi est de vous 2.10 - 5 profilés télescopiques actionnés par permettre l'utilisation du pied VMB TE-076 câble d'acier circulant dans des poulies à avec le maximum d'efficacité et de sécurité; gorge sur roulements à billes.
  • Page 23 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3. PRECAUTIONS D'EMPLOI. 3.1 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de personnes.. 3.2 - Placer le pied sur une surface dure et horizontale. 3.3 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R) dans leur logement.
  • Page 24 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.6 - Ne pas manoeuvrer la machine durant un fort vent ou un vent en rafales. Ne pas laisser une charge en hauteur lorsque le vent peut se lever. 3.7 - Ne pas appuyer d'échelle ou d'echafaudage contre l'elevateur.
  • Page 25 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.12 - Avant toute utilisation, vérifier le bon état du câble, Vérifier régulièrement le câble ( boucles, plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble abîmé doit être remplacé...
  • Page 26 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 4.6 - Descente: 4. Utilisation. Libérer les goupilles de sécurité (M1). Pour libérer les goupilles de sécurité, il faut 4.1 - Mettre le pied en position sur ses élever légèrement la charge avec le cabestan roulettes (T) sur une surface dure et horizontale.
  • Page 27 Il n'est pas nécessaire de graisser ce généralement tout dommage résultant mécanisme. de sinistre naturel ou accidentel. 5.3 - Le pied TE-076 doit être inspecté annuellement par un personnel qualifié. 7. Certification. 5.4 - Afin de garantir un bon fonctionnement et une sécurité...
  • Page 28 TE-076 2194N 2193N 2193N 2193N 7164 7164 7606B/S 7605B/S 6409 2171 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 29 TE-076 7670 7661/S 2194N 7666 7662/S 7666 7663/S 2193N 7666 7664/S 7670 7665/S 7670 7672/S 2139 7632 2047 2134 2140 7666 7673 2141 2152 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 30 TE-076 7667/S 2139 2047 2134 2140 2157 7666 7674 2141 2152 7668/S 2139 2155 2047 2134 2140 7666 7675 2152 2141 2139 7671 2047 2047 2134 2140 7670 2141 2152 7669 7669 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 31 Gatillo ALS / ALS catch TE-076 Patines / Sliding 2194N 2193N 2197 2244 2197 2193N Tramo / 7650 7650 Profile 7665 (x2) (x2) Tramo / 7650 7650 7650 Profile 7664 (x2) (x2) Tramo / 7645 7650 Profile 7663 (x2) (x2)
  • Page 32 TE-076 7160 ML 7665/S 7661/S 7654 7649 7649 7646 7061 2029 2050 2044 2161 2046 2047 2037 2159 Estabilizador completo. 2030 Ref: 2195 2048 2049 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 33 TE-076 7661 7662 7663 2133 2133 2027 7664 2171 2133 7665/S 7637 2163 2133 7636 2133 2133 2166 2155 2133 2164 2133 2133 2169 2168 2133 2167 2133 2133 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 34 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 2027 Legs catch / Gatillo retén patas. 2029 Crank nob / Pomo baquelita. 2030 Stabilizer round plate / Platillo apoyo estampado. 2037 M-10 screw / Tornillo M-10. 2044 M-10 nut / Tuerca M10. 2046 M-5 screw / Tuerca autoblocante M-5.
  • Page 35 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 7605B (S) Complete leg / Pata completa. 7606B (S) Legs profile / Perfil patas. 7632 Steel pulley / Roldana acero. 7636 Steel axe / Eje acero. 7637 Steel plate / Pletina acero interior. 7645 M-6 Screw / Tornillo M-6.
  • Page 36 PRO LIFTS S.L. Pol. Ind. Picassent - Calle 7 final, esquina Calle 5 - 46220 Picassent (VALENCIA) Spain Web:www.prolifts.es - E-mail: info@prolifts.es...