VMB TE-064 Mode D'emploi

VMB TE-064 Mode D'emploi

Pied élévateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TE-064:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TE-064
TORRE ELEVADORA
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELEVATOR TOWER
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
TRAVERSENLIFT
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
PIED ÉLÉVATEUR
F
MODE D'EMPLOI
PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VMB TE-064

  • Page 1 TE-064 TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES ELEVATOR TOWER OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PIED ÉLÉVATEUR MODE D'EMPLOI PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 2 TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TE-064B (Black) TRAVERSENLIFT TE-064S (Silver) PIED ÉLÉVATEUR Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant PRO LIFTS S.L. Calle 7 - Pol. Ind. Picassent E-46220 Picassent (VALENCIA) SPAIN www.prolifts.es - info@prolifts.es Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L. Queda prohibida su reproduccion total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
  • Page 3 TE-064 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 4 Para facilitar el manejo fiable de la torre eleva- poleas acanaladas con cojinetes de bronce dora TE-064, hemos creado este manual de SELOIL. instrucciones. Lea atentamente este manual antes de utilizar la torre elevadora.
  • Page 5 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3. NORMAS DE SEGURIDAD. 3.1 - El elevador es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas. 3.2 - Colocar el elevador sólo en superficies duras y planas, verificando que está...
  • Page 6 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.6 - Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfagas, coloque el elevador en suelo firme y asegúrelo con la ayuda de tirantes. Nunca fije un tirante sobre un vehículo ni cualquier otro elemento que pueda desplazarse.
  • Page 7 3.16 - Para el transporte del elevador hay que bajar todos los tramos. 3.17 - Solamente deben utilizarse piezas de repuesto VMB originales. O R IG INAL PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 8 Manual de instrucciones ESPAÑOL 4. Instrucciones de uso. 4.6 - Descenso: Liberar el gatillo de seguridad (M1). Para liberar los gatillos de seguridad hay que elevar 4.1 - Colocar la torre elevadora apoyada en ligeramente la carga con el cabrestante para las ruedas direccionables de transporte (T) soltarlos.
  • Page 9 No es necesario engrasar los discos de freno. 5.3 - La torre elevadora TE-064, debe ser comprobada por un experto como mínimo una vez al año de acuerdo con su utilización. 5.4 - Sólamente deben utilizarse piezas de repuesto originales para garantizar una continuada seguridad de uso.
  • Page 10 2.9 - Construction material : Steel profiles DIN Dear customer, 2394. In order to make a reliable operating of the elevator tower TE-064 possible, we have 2.10 - Four profiles telescopic system operated created this operating instruction. by cable of steel and guided by channelled steel pulleys with ball bearings.
  • Page 11 Operating instructions ENGLISH 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-064P is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, NEVER should it be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bubble level indicator (F) found on the base section.
  • Page 12 Operating instructions ENGLISH 3.6 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any other object that can possibly be moved.
  • Page 13 Operating instructions ENGLISH 3.12 - Before using the lift, check the state of the cable. The cable should not contain broken threads or show any signs of crushed/flattened areas. NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt.
  • Page 14 Operating instructions ENGLISH 4. Operation. 4.6 - Lowering: The manoeuvre of lowering is obtained by the opposite way. Lift the blockade on the 4.1 - In order to place the elevator tower in safety catch (M3) and rotate the hand crank of their working location, put the tower leaned in the winch in a counterclockwise (N ) lowering...
  • Page 15 It is not necessary greasing the brake - BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912) washers. 5.3 - The elevator tower TE-064 must be inspected by trained personnel at least once annually. 5.4 - In order to maintain this guarantee of function and safety, original parts of the manufacturer's design must be used.
  • Page 16 Sehr geehrter Kunde, 180 Kg/mm verwindungssteif. die vorliegende Betriebsanleitung wurde mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige 2.13 - Seildurchmesser : 4 mm. Bedienung des TE-064 Hebeturms zu ermöglichen. Lesen bitte 2.14 - Arretieren der Liftsegmente auf die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme Arbeitshöhe...
  • Page 17 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - Der TE – 064P wurde konzipiert zum Heben und Senken von vertikalen Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförderung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL – Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei...
  • Page 18 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten. 3.7 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower. 3.8 - Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes.
  • Page 19 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Belastung demontieren. 3.14 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Sicherungen ist 25 kg.
  • Page 20 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4. Bedienungsanleitung. 4.6 - Senken: Den Sicherheitsbolzen (M1) entriegeln. Um die Sicherheitsbolzen zu entsperren, muß 4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen man die Last mit der Winde leicht anheben. In (T) abgestützt auf eine ebene und feste Fläche der normalen Arbeitsposition verhindert das an der Arbeitsstelle aufstellen.
  • Page 21 Hülse, das Kurbelgewinde und die Abschnitte zu schmieren. ACHTUNG: Die Bremsscheiben nicht einölen oder 7. Zertifikat fetten! 5.3 - Der Hebeturm TE-064 sollte von einer Fachkraft midestens einmal jährlich geprüft Maschinenrichtlinie werden. 89/392/EWG und 98/37/EWG 5.4 - Für eine kontinuierliche Bebriebssicherheit - BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912) sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu...
  • Page 22 Cher utilisateur, Le but du présent mode d'emploi est de vous 2.10 - Quatre profilés télescopiques actionnés permettre l'utilisation du pied VMB TE-064 avec par câble d'acier circulant dans des poulies à le maximum d'efficacité et de sécurité; c'est gorge sur roulements à billes.
  • Page 23: Ne Pas Utiliser Ce Pied Pour L'élévation

    M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3. PRECAUTIONS D'EMPLOI. 3.1 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de personnes.. 3.2 - Placer le pied sur une surface dure et horizontale. 3.3 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R) dans leur logement.
  • Page 24: Veiller À Ne Pas Accrocher Des Câbles

    M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.6 - Ne pas manoeuvrer la machine durant un fort vent ou un vent en rafales. Ne pas laisser une charge en hauteur lorsque le vent peut se lever. 3.7 - Ne pas appuyer d'échelle ou d'echafaudage contre l'elevateur.
  • Page 25: Il Est Interdit De Démonter La Manivelle

    M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.12 - Avant toute utilisation, vérifier le bon état du câble, Vérifier régulièrement le câble ( boucles, plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble abîmé doit être remplacé...
  • Page 26 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 4. Utilisation. 4.6 - Descente: Libérer les goupilles de sécurité (M1). Pour libérer les goupilles de sécurité, il faut 4.1 - Mettre le pied en position sur ses élever légèrement la charge avec le cabestan roulettes (T) sur une surface dure et horizontale.
  • Page 27: Le Pied Te-064 Doit Être Inspecté

    Il n'est pas nécessaire de graisser ce généralement tout dommage résultant mécanisme. de sinistre naturel ou accidentel. 5.3 - Le pied TE-064 doit être inspecté annuellement par un personnel qualifié. 5.4 - Afin de garantir un bon fonctionnement et 7. Certification.
  • Page 28 TE-064 2192 / 2192B 2209N 2209N 2209N 6408 6408 6409 6402 / 2055 / 6402B 2055B 2060G PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 29 TE-064 2042 / 2042B 2431N / 2431B 2043 2430N / 2430B 6407 6407 6404 6405 2429N / 2429B 2209N 2209N 2087 / 2087B 2036 / 2036B 2056 2032 2021 2023 2044 2056 2032 2032 2056 2041 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 30 TE-064 2038 6410 2035 6410 7160ACL 2035 2044 2038 2087 2429N 2430N 2431N 2087B 2429B 2430B 2431B PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 31 TE-064 2192 / 2192B 2431N / 2431B 6404 6401 6410 2027 6401 2029 2050 2051 2161 2046 2037 2047 2033 2030 Estabilizador completo. 2048 Ref: 2434 2049 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 32 TE-064 2431N 2431B 2430N 2430B 6406 2429N 2429B 2027 2060G 6406 2087 2244 2087B 2088 2025 2426 2424 2040 2425 2424 2025 2022 2424 2024 2040 2424 PRO LIFTS S.L. v11.02 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Page 33 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 2021 Steel pulley / Roldana acero. 2022 Steel pulley / Roldana acero. 2023 M-10 screw / Tornillo M-10. 2024 Steel axe / Eje acero. 2025 Steel plate / Pletina acero. 2027 Legs catch / Gatillo retén patas.
  • Page 34 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 6401 Cable end lock / Prisionero fin de cable. 6402 / 6402B Legs profile / Perfil patas. (B Black / Negro) 6404 Screw for transport support / Palomilla bloqueo transporte. 6405 M-6 Screw / Tornillo M-6.

Table des Matières