Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TORRE ELEVADORA
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOWERLIFT
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
TRAVERSENLIFT
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
PIED ÉLÉVATEUR
F
MODE D'EMPLOI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VMB TE-074PS

  • Page 1 TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES TOWERLIFT OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PIED ÉLÉVATEUR MODE D'EMPLOI...
  • Page 2 E-46220 Picassent (VALENCIA) SPAIN www.vmb.es - e-mail: contact@vmb.es Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de VMB Española, S.A. Queda prohibida su reproduccion total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
  • Page 3 TE-074P Depósito legal y Copyright 2006. Todos los derechos reservados.
  • Page 4 En caso de necesitar piezas de repuesto, ALS ( Auto-Lock Security ), patentado por diríjase a su distribuidor habitual. Solamente VMB, que fija e imposibilita la caída de la carga deben utilizarse piezas de repuesto origina- en todo momento. les. El usuario perderá todos sus derechos de garantía si incorpora cualquier repuesto...
  • Page 5 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3. NORMAS DE SEGURIDAD. 3.1 - El elevador es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas. 3.2 - Colocar el elevador sólo en superficies duras y planas, verificando que está...
  • Page 6 Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.6 - Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfagas, coloque el elevador en suelo firme y asegúrelo con la ayuda de tirantes. Nunca fije un tirante sobre un vehículo ni cualquier otro elemento que pueda desplazarse.
  • Page 7 3.15 - Para el transporte del elevador hay que bajar todos los tramos. 3.16 - Solamente deben utilizarse piezas de repuesto VMB originales. ORIGINAL Depósito legal y Copyright 2006. Todos los derechos reservados.
  • Page 8 Manual de instrucciones ESPAÑOL 4. Instrucciones de uso. 4.6 - Descenso: Liberar el gatillo de seguridad (M1). Para liberar los gatillos de seguridad hay que 4.1 - Colocar la torre elevadora apoyada en elevar ligeramente la carga con el cabrestan- las ruedas direccionables de transporte (T) te para soltarlos.
  • Page 9 Si un cable presenta rotura de hilos o es de dos años, a partir de la fecha de compra. aplastamiento, debe ser substituido in- VMB Española, S. A. se compromete, a mediatamente por otro nuevo. No utilizar la partir de esta fecha y durante el periodo de torre elevadora con cables en mal estado.
  • Page 10 Security ). forfeits all warranty rights to claim. 2.15 - Adjustable stabilizing feet with ruber VMB reserves the right to modify the non-slip supports. product specifications without prior notice. The model type, production year and se- 2.16 - Safety catches to anchor of the legs.
  • Page 11 Operating instructions ENGLISH 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-074P is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, NEVER should it be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bubble level indicator (F) found on the base section.
  • Page 12 Operating instructions ENGLISH 3.6 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any other object that can possibly be moved.
  • Page 13 Operating instructions ENGLISH 3.12 - Before using the lift, check the state of the cable. The cable should not contain broken threads or show any signs of crushed/flattened areas. NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt.
  • Page 14 Operating instructions ENGLISH 4. Operation. 4.6 - Lowering: The manoeuvre of lowering is obtained by the opposite way. Lift the blockade on the 4.1 - When placing the lift in its working safety catch (M3) and rotate the hand crank of position, ensure that the wheels (T) are on a the winch in a counterclockwise (N ) lowering...
  • Page 15 5.1 - The cables should be checked regularly If the during the guarantee period because of for wear (ie: kinks, fraying, single strand poor workmanship or faulty materials VMB breakage, etc). Worn cables must be replaced Española, S.A. will repair or replace it.
  • Page 16 2.18 - Korrosionsschutz und Veredelung durch elektrolytische Verzinkung. 2. Technische daten. 2.19 - Transportrollen zum Bewegen des 2.1 - Hebeturm, Typ TE-074PS / TE-074PB. Turms bei senkrechter und eingefahrener Stellung zur Arbeitsstelle. 2.2 - Das Gerät ist zum senkrechten Heben von Lasten, wie auf verschiede Höhen,...
  • Page 17 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - Der TE – 074P wurde konzipiert zum Heben und Senken von vertikalen Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförderung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL – Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei...
  • Page 18 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten. 3.7 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower. 3.8 - Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes.
  • Page 19 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Belastung demontieren. 3.14 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Sicherungen ist 25 kg.
  • Page 20 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4. Bedienungsanleitung. 4.6 - Senken: Den Sicherheitsbolzen (M1) entriegeln. Um die Sicherheitsbolzen zu entsperren, muß 4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen man die Last mit der Winde leicht anheben. In (T) abgestützt auf eine ebene und feste Fläche der normalen Arbeitsposition verhindert das an der Arbeitsstelle aufstellen.
  • Page 21 6. Garantie. 5.1 - Regelmäßig den Seilzustand Ab Kaufdatum und innerhalb der Garantiezeit kontrollieren. Weist ein Seil Drahtbrüche bzw. beim Händler beseitigt die VMB Española, Quetschungen auf, ist es sofort durch ein S.A. alle material-order meues zu ersetzen. Unter keinen Umständen herstellungsbedingtenMängel durch Reparatur...
  • Page 22 2.18 - Protection anti-rouille en zinc 2. Données techniques. électrolytique, et finition en polyester noire (B). 2.1 - Pied élévateur TE-074PS / TE-074PB. 2.19 - Roulettes libres pour le transport du pied replié. 2.2 - Elévation à différentes hauteurs de toutes charges destinées à...
  • Page 23 M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3. PRECAUTIONS D'EMPLOI. 3.1 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de personnes.. 3.2 - Placer le pied sur une surface dure et horizontale. 3.3 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R) dans leur logement.
  • Page 24: Ne Pas Appuyer D'échelle Ou D'echafaudage Contre

    M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.6 - Ne pas manoeuvrer la machine durant un fort vent ou un vent en rafales. Ne pas laisser une charge en hauteur lorsque le vent peut se lever. 3.7 - Ne pas appuyer d'échelle ou d'echafaudage contre l'elevateur.
  • Page 25 M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.12 - Avant toute utilisation, vérifier le bon état du câble, Vérifier régulièrement le câble ( boucles, plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble abîmé doit être remplacé...
  • Page 26 M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 4. Utilisation. 4.6 - Descente: Libérer les goupilles de sécurité (M1). Pour libérer les goupilles de sécurité, il faut 4.1 - Mettre le pied en position sur ses élever légèrement la charge avec le cabestan roulettes (T) sur une surface dure et horizontale.
  • Page 27 5. Entretien. 6. Garantie. 5.1 - Vérifier régulièrement le câble ( boucles, Durant le periode de garantie, à compter de la plis, rupture de brin, usure anormale ). Un date d’achat au revendeur, VMB Española, câble abîmé doit être remplacé...
  • Page 29 Peso máximo de elevación: 230 Kg ( 2.300 N ) Superficie base: 2.1 x 2.1 m Cabrestante elevador GOLIAT. Declaramos que las torres elevadoras VMB cumplen las disposiciones de la directiva de máquina 89/392/CE, 98/37/CE, las demás normativas CE y ampliaciones correspondientes.
  • Page 30 TE-074P 7652 / 7652B 2193N 2193N 2193N 2034 7476 / 7476B 2176 / 2176B 2171 Depósito legal y Copyright 2006. Todos los derechos reservados.
  • Page 31 TE-074P 7652 / 7652B 2156 2156B 2139 Ref: 2175N 2047 2175B 2140 2134 2157 Ref: 2174N 2174B 2196 2152 2141 2193N Ref: 2173N 2154 2154B 2173B 2139 Ref: 2172 2047 2172B 2140 2134 2155 7652 7652B 2142 2152 2141 CONJUNTO CONTRERA TRAMO 2175 7642 2158 2143...
  • Page 32 TE-074P Gatillo ALS / ALS catch Patines / Sliding 2193N 7653 7653 7644 Tramo / 2193N 7650 7650 Profile 2172 (x2) (x2) Tramo / 7650 7650 7650 Profile 2173N (x2) (x2) Tramo / 7645 7650 Profile 2174N (x2) (x2) 2172 2173N 2174N 2175N...
  • Page 33 TE-074P 2163 2140 2162 2172 2190 2172B 2175N 2175B 2160-G 2190 7649 7649 7646 7647 7648 2029 2050 2051 2161 2046 2047 2037 Estabilizador completo. 2159 Ref: 2195 2030 2048 2049 Depósito legal y Copyright 2006. Todos los derechos reservados.
  • Page 34 TE-074P 2175N 2175B 2174N 2174B 2027 7645 (x4) 2173N 7644 2173B 2048 (x4) 2172 2172B 2171 7635 (x2) 7635 (x2) 2166 2155 2133 2164 2133 2133 2169 2168 2133 2167 2133 2133 Depósito legal y Copyright 2006. Todos los derechos reservados.
  • Page 35 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 2027 Legs catch / Gatillo retén patas. 2029 Crank nob / Pomo baquelita. 2030 Stabilizer round plate / Platillo apoyo estampado. 2034 Sprit level / Nivel de burbuja. 2037 M-8 screw / Tornillo M-8.
  • Page 36 VMB ESPAÑOLA S.A. Pol. Ind. Picassent - Calle 2, final - 46220 Picassent (VALENCIA) Spain Tel.: +34 902 34 10 34 - Fax: +34 961 22 11 77 Web: www.vmb.es - E-mail: contact@vmb.es...

Ce manuel est également adapté pour:

Te-074pb