Sulky Stop and Go Notice Originale page 27

Table des Matières

Publicité

Entretien / Onderhoud / Wartung
B
P
:
OUR LE MODE AUTO
- Débrancher la prise 2 broches liant la coupure
de tronçons au Stop & Go.
- Se munir d'un fil électrique équipé avec une
protection par fusible 7,5 A et une cosse à
chaque extrémité.
- Brancher ce fil sur une alimentation électrique
par exemple une batterie .
- Passer en mode auto, les leds relatives aux
trappes doivent être rouges.
- Alimenter en 12 Volts (grâce à la cosse) l'une
des deux entrées de la prise 2 broches reliée au
Stop & Go.
La led appropriée doit s'allumer en vert, et la tige du
vérin correspondant doit rentrer et donc ouvrir la trappe.
B
V
OOR DE AUTOMATISCHE MODUS
- De 2-pens aansluiting waarmee de sectiebesturing
op de Stop & Go aangesloten is ontkoppelen.
- Een elektrische kabel met een zekering van 7,5 A
en een poolklem aan elk uiteinde voorzien.
- Deze kabel op een elektrische voeding, zoals een
accu, aansluiten.
- Naar automatische modus schakelen, de leds van
de schuiven moeten rood zijn.
- Een van de twee ingangen van de 2-pens aanslui-
ting verbonden met de Stop & Go aansluiten op 12
volt (via de poolklem).
De betreffende led moet groen oplichten en de stang
van de overeenstemmende cilinder moet naar binnen
bewegen en het luik openen.
B
I
A
:
M
UTOMATIKBETRIEB
- Den 2-Stifte-Stecker, der die Teilbreitenschal-
tung mit dem Stop & Go Gerät verbindet, he-
rausziehen.
- Ein mit einer 7,5 A Sicherung ausgestattetes
elektrisches Kabel mit einem Kabelschuh an
jedem Ende benutzen.
- Dieses Kabel an eine elektrische Stromversor-
gung, z. B. eine Batterie, anschließen.
- Automatikbetrieb einschalten, die LEDs der bei-
den Schieber müssen rot leuchten.
- Einen der beiden Eingänge des mit dem Stop &
Go Gerät verbundenen 2-Stift-Steckers (über
den Kabelschuh) mit 12 Volt versorgen.
Die entsprechende LED muss grün leuchten, und der
Kolben des Auslösers muss vollständig eingezogen sein
und folglich den Schieber öffnen.
:
Faire de même pour la seconde entrée.
Si cela ne fonctionne pas comme prévu, c'est le mo-
dule Stop & Go qui est défaillant.
Si le test fonctionne, le problème est lié à la barre de
guidage.
- Vérifier que les bons tronçons sont activés.
Si le problème est lié à la barre de guidage ou à sa cou-
pure de tronçons.
Contacter le revendeur du matériel défectueux.
Pour les problèmes liés au Stop & Go.
- Contacter votre revendeur, ou bien suivre les ins-
tructions suivantes.
P
:
OUR LE MODE MANUEL
Si le mode manuel ne fonctionne pas, le module
Stop & Go présente un dysfonctionnement.
Herhaal voor de tweede ingang.
Indien dat niet zoals voorzien werkt, is de Stop & Go-
module defect.
Indien de test lukt, is het probleem aan de stuurhulp
te wijten.
- Controleren of de juiste secties geactiveerd zijn.
Indien het probleem aan de stuurhulp of haar
sectiebesturing te wijten is.
Contact opnemen met de verdeler van het defecte
materiaal.
Voor problemen in verband met de Stop & Go.
- Contact opnemen met uw verdeler of de volgende
instructies volgen.
V
:
OOR DE MANUELE MODUS
Indien de manuele modus niet werkt, is de Stop & Go-
module defect.
Mit dem zweiten Eingang in gleicher Weise verfahren.
Wenn dies nicht wie vorgesehen funktioniert, ist
das Stop & Go Modul fehlerhaft.
Wenn der Test funktioniert, hängt das Problem mit
der Spurführung zusammen.
- Sicherstellen, dass die richtigen Teilbreiten akti-
viert sind.
Wenn das Problem an der Spurführung oder an der
Teilbreitenschaltung liegt:
Fachhändler des fehlerhaften Geräts um Rat bitten.
Bei Problemen mit dem Stop & Go.
- Ihren Fachhändler zu Rate ziehen oder die folgenden
Anweisungen befolgen.
I
H
:
M
ANDBETRIEB
Wenn der Handbetrieb nicht funktioniert, liegt eine Fehl-
funktion im Stop & Go Modul vor.
FR
NL
DE
1
5
27

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières