Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
MAGNETfELD-TESTER MS-440
BEST.-NR.: 12 34 57
BESTIMMUNGSGEMäSSE VERwENDUNG
Der Magnetfeld-Tester dient zum Prüfen von magnetischen Gleich- und Wechselfeldern. Der
Tester ist ideal geeignet um stromdurchflossene Spulen wie z.B. in Relais, in Magnet-Ventilen
etc. auf Funktion zu Prüfen. Der Tester arbeitet berührungsfrei, so dass die Gehäuse meist
nicht geöffnet werden müssen. Wird ein Magnetfeld erkannt, beginnt die Prüfspitze zu leuchten
und ein Signalton erklingt. Ein Test-Dauermagnet zur Funktionsprüfung liegt bei.
Zusätzlich ist im Tester eine LED-Lampe eingebaut.
Der Magnetfeld-Tester wird mit zwei Micro-Batterien betrieben. Eine andere Spannungsquelle
darf nicht verwendet werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
LIEfERUMfANG
Magnetfeld-Tester
Test-Dauermagnet
2 Micro-Batterien (AAA), Alkaline
Bedienungsanleitung
SIchERhEITShINwEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden
keine haftung. Außerdem erlischt in solchen fällen die Gewährleistung/
Garantie.
a)
Personen / Produkt
Das Gerät enthält magnetische Teile. Halten Sie diese Teile von Personen mit
empfindlichen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher etc.) fern.
Das Gehäuse des Magnetfeld-Testers darf bis auf das Öffnen des Batteriefachdeckels
nicht zerlegt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
-
sichtbare Schäden aufweist,
-
nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
-
über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
-
erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
b)
Batterien / Akkus
Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien
/ Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien
VERSION 06/12
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr.
c)
Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich
Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie
sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 7.
BEDIENELEMENTE
1.
Prüfspitze
2.
Prüfanzeige
3.
Messtaste
4.
Befestigungsclip
EINLEGEN/wEchSELN DER BATTERIEN
Bei Erstinbetriebnahme und wenn der Tester bzw, die LED-Lampe nicht mehr funktionieren,
wird ein Batteriewechsel erforderlich. 2 Batterien liegen dem Tester bei.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
1.
Drücken
Sie
Befestigungsclip (4) und Schalter für LED-
Lampe (5) vorsichtig nach unten und ziehen
das Batteriefach (6) nach hinten vom Tester.
2.
Legen Sie zwei Micro-Batterien (AAA) in
das Batteriefach ein. Beachten Sie die
Polaritätsangabe im Batteriefach. Verwenden
Sie möglichst Alkaline-Batterien, da diese
eine längere Betriebszeit garantieren.
3.
Schließen
wieder sorgfältig.
INBETRIEBNAhME
Überprüfen Sie vor jeder Messung den Magnetfeld-Tester mit dem beiliegenden
Test-Magneten auf funktion.
a)
funktionstest
Kontrollieren Sie vor jeder Prüfung die korrekte Funktion des Magnetfeld-Testers. Dazu steht
ein Test-Dauermagnet zur Verfügung.
1.
Schieben Sie den Magneten (7) nach hinten vom Gerät.
2.
Drücken Sie die Messtaste (3) und halten Sie diese für die Dauer der Prüfung gedrückt.
3.
Führen Sie den Magneten von vorne an die Prüfspitze heran.
4.
Die Prüfanzeige (2) leuchtet und ein Signalton ertönt, wenn ein Magnetfeld erkannt
wurde. Ist dies nicht der Fall, so kontrollieren Sie bitte die Batterien und führen ggf. einen
Batteriewechsel durch.
5.
Nach dem Loslassen der Messtaste ist der Tester ausgeschaltet. Befestigen Sie den
Magneten wieder am Tester.
b)
Testbetrieb
Drücken Sie die Messtaste (3) und halten Sie diese für die Dauer der Prüfung gedrückt.
1.
Führen Sie die Prüfspitze an das zu prüfende Objekt.
2.
Die Prüfanzeige (2) leuchtet und ein Signalton ertönt, wenn ein Magnetfeld erkannt wurde.
Blinkt die Anzeige kurz auf, kann dies durch benachbarte Bauteile verursacht worden sein.
3.
Nach dem Loslassen der Messtaste ist der Tester ausgeschaltet.
5.
Schalter für LED-Lampe
6.
LED-Lampe und integriertes Batteriefach
7.
Test-Dauermagnet zur Funktionsprüfung
den
Steg
zwischen
Sie
das
Batteriefach

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT MS-440

  • Page 1 Funktion zu Prüfen. Der Tester arbeitet berührungsfrei, so dass die Gehäuse meist nicht geöffnet werden müssen. Wird ein Magnetfeld erkannt, beginnt die Prüfspitze zu leuchten Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 7. und ein Signalton erklingt. Ein Test-Dauermagnet zur Funktionsprüfung liegt bei.
  • Page 2 Lagertemperatur ............ .-10 bis +50 °C Betriebshöhe max..........3000 m Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
  • Page 3 ITEM NO.: 12 34 57 Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 180/586 582 7. OPERATING ELEMENTS INTENDED USE The magnetic field tester is intended for detecting constant and alternating magnetic fields. The Tester is ideal for testing the functioning of inductors carrying currents, such as relays, magnetic valves, etc.
  • Page 4 Max. operating altitude ........3000 m Legal notice These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
  • Page 5 Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. +49 180/586 582 7. Lorsqu‘un champ magnétique est reconnu, la pointe d‘essai commence à s‘allumer et un signal sonore retentit.
  • Page 6 Hauteur de service max....... 3000 m Informations légales Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur.
  • Page 7 De tester werkt contactvrij, zodat de behuizing meestal niet Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 180/586 582 7. geopend dient te worden. Als er een magnetisch veld wordt herkend, zal de testpen oplichten en klinkt er een signaaltoon.
  • Page 8 Bedrijfshoogte max ............ 3000 m colofon Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.