Deutsch ..........................4 English ........................... 7 Français ..........................9 Italiano ..........................12 Español ..........................15 Nederlands ........................18 Dansk ...........................20 Svenska ..........................23 Norsk ............................25 Suomi ...........................28 Polski ............................30 Česky ............................33 日本語 ..........................36 - 2 -...
Deutsch Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Eschenbach erworben, das nach modernsten Fertigungsverfahren in Deutschland hergestellt wurde, ein Markenprodukt „Made in Germany“. Wir beglückwünschen Sie zu dieser Entscheidung. Für das Leuchtlupensystem vario plus sind verschiedene Vergrößerungen und unterschiedliche Beleuchtungsvarianten erhältlich. Die von Ihnen er- worbene Leuchtlupe wurde entsprechend Ihrer Sehanforderung individuell aus diesem System zusammengestellt.
Page 5
Hinweise zur Bedienung X Wenn die Lupe nicht waagerecht steht, ziehen Sie den Standfuß q aus dem Griff, bis er einrastet. X Wenn der Standfuß stört, drücken Sie die Rastzunge w und schieben Sie den Standfuß in den Griff. X Schalten Sie die Leuchtlupe ein, indem Sie den Schalter e in Richtung Linse schieben.
Folgende Lupentöpfe verfügen über diese Funktion: 100x50, 7,6 Dpt., 3,0 x 100x75, 7,0 Dpt., 2,8 x X Drehen Sie den Hebel s um die Zusatzvergrößerung einzuschwenken. Pflegehinweise Wenn die Leuchtlupe nicht benutzt wird, sollte sie abgedeckt werden. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Linsen mit einem weichen, fusselfreien Tuch (z.
English You have purchased a quality product from the Eschenbach company that was “Made in Germany” using state-of-the-art manufacturing processes. We congratulate you on your decision. For the illuminated magnifier system vario plus, various magnifications and different lighting options are available. The illuminated magnifier acquired by you has been specifically assembled with this system according to your visual requirements.
X Now place the illuminated magnifier on the text to be read. X Guide the illuminated magnifier with the handle r over the text to be read. X After use, switch the illuminated magnifier off by sliding the switch e to the rear. If you do not like the colour of the light, your optician can adjust the light colour with the supplied coloured LED-Caps.
Use the existing collection points. Français Vous venez d’acquérir un produit de qualité des établissements Eschenbach qui a été fabriqué en Allemagne selon des procédés de fabrication de pointe, c’est un produit «Made in Germany». Toutes nos félicitations pour votre achat ! Différents agrandissements et variantes d’éclairage sont disponibles pour le...
Consignes de sécurité X Risque d’éblouissement et d’accident ! En cas d’usage d’ap- pareils optiques, ne regardez jamais vers le soleil ou vers une autre source lumineuse ! Ne pas regarder directement dans la source lumineuse. X Risque d’incendie ! En cas de manipulation ou d’entreposage non conforme, les lentilles des appareils optiques peuvent provoquer des dommages considérables en raison de «l’effet verre ardent“...
Changement de piles Il est recommandé de remplacer systématiquement toutes les piles (2 piles alcalines, Type Baby) à la fois. Veillez à cet égard à respecter la bonne polarité (pôle Plus en direction de la lampe). X Eteignez la loupe éclairante en faisant glisser l’interrupteur e vers l‘arrière.
Veuillez utiliser les points de collecte disponibles. Italiano Lei ha acquistato un prodotto di qualità della ditta Eschenbach, prodotto in Germania secondo i procedimenti di produzione più moderni, un prodotto di marca „Made in Germany”. Complimenti per l’acquisto.
Avvertenze di sicurezza X Pericolo di accecamento e lesioni! Non guardare mai verso il sole o verso un’intensa fonte luminosa con apparecchi ottici! Non guardare direttamente nella fonte luminosa. X Pericolo d’incendio! Le lenti degli apparecchi ottici possono creare sostanziali danni, se utilizzate o conservate in modo improprio, a causa dell’effetto di “focalizzazione”! Ricordare di non lasciare le lenti ottiche al sole senza copertura! X Proteggere la lente di ingrandimento da urti o colpi, umidità...
Basi della lente con importante funzione supplementare Riga di lettura regolabile i come ausilio per l‘orientamento Le seguenti basi della lente dispongono della presente funzione: ø 80, 12 Dpt., 3,0 x ø 70, 16 Dpt., 4,0 x ø 58, 20 Dpt., 5,0 x X Ruotare la leva o, per spostare l‘ausilio all‘orientamento.
Español Gracias por adquirir un producto de calidad de la empresa Eschenbach que ha sido fabricado en Alemania siguiendo los métodos de producción más modernos, un producto de marca “Made in Germany”. Queremos felicitarle por esta decisión. Para el sistema de lupa luminosa vario plus pueden obtenerse diferentes aumentos y variantes de luz.
Instrucciones de manejo X Si la lupa no está horizontal, tire del pie q fuera del mango hasta que encaje. X Si el pie molesta, presione la lengüeta de encaje w e introduzca el pie en el mango. X Para encender la lupa luminosa, empuje el interruptor e en direc- ción a la lente.
Indicaciones para el cuidado Si la lupa luminosa no se usa, debe cubrirse. Limpie la carcasa con un paño húmedo. Limpie las lentes con un paño suave y sin pelusas (p. ej. paño para limpiar gafas). Cuando la suciedad sea intensa (por ejemplo, huellas de dedos) humedezca ligeramente el paño de limpieza.
Nederlands U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van de firma Eschenbach, dat volgens de modernste productiemethoden in Duitsland werd gemaakt, een merkartikel „Made in Germany”. Wij feliciteren u met deze keuze. Voor het lichtloep-systeem vario plus zijn verschillende vergrotingen en uiteenlopende verlichtingsvarianten te verkrijgen. De door u aangeschafte lichtloep werd in overeenstemming met uw kijkbehoefte individueel uit dit systeem samengesteld.
X Zet de lichtloep nu op de te lezen tekst. X Voer de lichtloep aan de greep r over de te lezen tekst. X Na het gebruik schakelt u de lichtloep uit, doordat u de schakelaar e naar achteren schuift. Als de lichtkleur voor u onaangenaam is, kan uw oogopticien de kleur van het licht door de meegeleverde gekleurde LED-kappen aanpassen.
Gebruik geen oplossingen van zeep met weekmakers erin, geen alco- holische oplosmiddelen en geen schurende schoonmaakmiddelen! De lenzen zouden beschadigd kunnen worden. Garantie Wij garanderen de functie van het product dat wordt beschreven in deze handleiding in het kader van de wettelijke bepalingen en met betrekking tot gebreken die zich voordoen en te herleiden zijn tot fabricage- of mate- riaalfouten.
Anvendelsesområde Dette produkt er udelukkende beregnet til fremstilling af forstørrede bil- leder af tekster, fotos eller andre objektdetaljer. Sikkerhedsanvisninger X Fare for blænding og tilskadekomst! Se aldrig med optiske apparater ind i solen eller andre kraftige lyskilder! Se aldrig direkte ind i lyskilden.
Lupbaser med værdifuld ekstrafunktion Læselinjen i kan drejes ind som orienteringshjælp Følgende lupbaser har denne funktion: ø 80, 12 dpt., 3,0 x ø 70, 16 dpt., 4,0 x ø 58, 20 dpt., 5,0 x X Drej armen o for at svinge orienteringshjælpen ind. Ekstraforstørrelse a på...
Svenska Du har just köpt en kvalitetsprodukt från företaget Eschenbach. Den har till- verkats med de modernaste metoder i Tyskland och är en äkta märkesvara ”Made in Germany”. Vi gratulerar till ett bra köp. Vario plus är ett förstoringssystem med inbyggd belysning som finns med olika förstoringsgrader och belysningsvarianter.
X Håll förstoringsglaset i skaftet r och för det över texten. X När du är färdig släcker du belysningen genom att flytta brytaren e bakåt. Om du inte tycker om färgen på belysningen kan din optiker anpassa den genom att sätta på någon av de färgade kåpor som ingår i leveransen. Byta batterier Man måste alltid byta alla batterier (2 Alkali-Mangan-batterier, Typ knappcell) samtidigt.
Lämna in produkten till ett insamlingsställe i närheten. Norsk Du har kjøpt et kvalitetsprodukt fra Eschenbach som er produsert i Tyskland etter de mest moderne produksjonsprinsippene, et merkeprodukt „Made in Germany”. Vi gratulerer deg med denne avgjørelsen.
Page 26
Sikkerhetshenvisninger X Fare for blending og skader! Bruk aldri optiske innretninger i solen eller under andre lyse lyskilder! Ikke se direkte inn i lyskilden. X Brannfare! Linser i optiske innretninger kan forårsake betyde- lige skader ved urettmessig håndtering eller oppbevaring grunnet „brannglassvirkningen“! Pass på...
Page 27
Lupehoder med verdifull tilleggsfunksjon Innsvingbar leselinje i som orienteringshjelp Følgende lupehoder har denne funksjonen: ø 80, 12 dpt., 3,0 x ø 70, 16 dpt., 4,0 x ø 58, 20 dpt., 5,0 x X Vri på bryteren o for å svinge inn orienteringshjelpen. Innsvingbar tilleggsforstørrelse a på...
Suomi Olet hankkinut Eschenbach-laatutuotteen, joka on valmistettu Saksassa uudenaikaisimpien valmistusmenetelmien mukaisesti: ”Made in Germany” -merkkituotteen. Onnittelemme sinua tästä päätöksestä. Valaistuun vario plus -suurennuslasijärjestelmään on saatavana erilaisia suurennuksia ja eri valaisuvaihtoehtoja. Ostamasi valaistu suurennuslasi on koottu yksilöllisesti tästä järjestelmästä näkövaatimuksiasi vastaavasti. Siksi se voi poiketa kuvasta.
X Kytke valaistu suurennuslasi päälle työntämällä kytkin e linssin suuntaan. X Aseta nyt valaistu suurennuslasi luettavan tekstin päälle. X Kuljeta valaistua suurennuslasia kahvasta r luettavan tekstin päällä. X Sammuta valaistu suurennuslasi käytön jälkeen työntämällä kytkin e taakse. Jos valon väri on epämiellyttävä, optikkosi voi muuttaa valon väriä mukana tulevien värillisten LED-suojusten avulla.
Käytä tähän olemassa olevia keräyspisteitä. Polski Ten wysokiej jakości produkt marki Eschenbach został wyprodukowany w Niemczech zgodnie z najnowocześniejszymi metodami produkcji. Markowy produkt „Made in Germany”. Gratulujemy ci tego wyboru. W lupie vario plus są dostępne różne powiększania i różne wersje podświe- tlenia.
Wskazówki bezpieczeństwa X Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrz przez urządzenia optyczne bezpośrednio w słońce lub inne jasne źródła światła! Nigdy nie patrz bezpośrednio w źródło światła. X Niebezpieczeństwo pożaru! Soczewki w przyrządach optycznych przy nieprawidłowym użytkowaniu lub przechowywaniu mogą spo- wodować...
Wymiana baterii Zawsze wymieniaj baterie (2 baterie alkaliczno-manganowe, „Typ Baby”) w komplecie. Zwracaj przy tym uwagę na prawidłowe rozmieszczenie biegunów (biegun dodatni w kierunku podświetlenia). X Wyłącz lupę podświetlaną, cofają przełącznik e. X Szarą zaślepkę y obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i zdejmij ją.
Należy korzystać z istniejących punktów zbiórki. Česky Koupili jste si kvalitní výrobek firmy Eschenbach, který byl vyroben podle nejmodernějšího výrobního procesu v Německu, značkový výrobek s ozna- čením „Made in Germany”. Blahopřejeme Vám k tomuto rozhodnutí.
Bezpečnostní instrukce X Nebezpečí oslepení a zranění! Nikdy se nedívejte optickými přístroji do slunce nebo jiných jasných světelných přístrojů! Nikdy se nedívejte přímo do světelných zdrojů. X Nebezpečí požáru! Čočky v optických zařízeních a přístrojích mohou způsobit při neodborné manipulaci a nesprávném skladování z dů- vodu „účinku soustředné...
Page 35
Hrnce lupy s hodnotnými přídavnými funkcemi Výkyvná čtecí čára i jako orientační pomůcka Následující hrnce lupy mají tuto funkci: ø 80, 12 dpt., 3,0 x ø 70, 16 dpt., 4,0 x ø 58, 20 dpt., 5,0 x X K výkyvu orientační pomůcky otočte pákou o. Výkyvné...
日本語 ご購入頂いた製品は、エッシェンバッハ社の高品質製品で、最新技術 によりドイツで製造された「メイド・イン・ジャーマニー」ブランドで す。当社製品をお選び頂きまして、ありがとうございます。 ライトルーペシステムvario plus は様々な倍率とライトをお選び頂け ます。ご購入頂いたライトルーペは、このシステムからお客様の度数 に合わせて作られています。そのため、図解とは異なることがござい ます。 お客様のライトルーペのレンズは高品質の壊れにくい cera-tec® 材、PXM®硬カバー使用で、傷などに強く作られております。傷のつ きにくさは品質と耐久年数を決定する基準です。 規定に沿った使用 本製品は、テキスト、画像やその他のオブジェクトの詳細を拡大表示 するためのみに使用するよう設計されています。 安全の手引き X 反射負傷の危険!視覚機器をつけたまま絶対に太陽やその他の 明るい発光体を見ないで下さい! 発光体に直接目を向けないでくださ い。 X 燃焼の危険!視覚機器のレンズは不適切な使用あるいは保存によ り、『ガラス燃焼作用』による大きな損傷を受ける可能性がありま す!視覚機器レンズをカバーなしで絶対に直射日光に当てないでく ださい! X ルーペライトを衝撃や強打、湿度および過度の暑さから避けてくだ さい。ルーペライトを暖房機器や直射日光の当たるところには置か ないで下さい。 X 周囲の人、特にお子様に注意を払うようにしてください! X 本製品は、クラス Iの医療機器(非滅菌、測定機能なし)で、EU規則 2017/745 に適合しています。EU加盟国で本製品を使用される場合 は、各国固有のガイドラインに注意してください。 ご使用上の注意...
Page 37
てください。 X ライトルーペを読みたいテキストの上に置いてください。 X ホルダー④を持ってライトルーペを読みたいテキストの上で動かし てください。 X ご使用後はスイッチ③を後ろに押して、ライトルーペの電源を切っ てください。 ライトの色が合わないようでしたら、かかりつけの眼科医のもと、同 封のカラーLEDキャップにて調整してください。 電池の交換 常にすべての電池を交換してください (アルカリマンガン電池単2タ イプ)。その際方向を間違えないようご注意ください(プラス極をラ ンプの方に向けてください)。 X スイッチ③を後ろに押して、ライトルーペの電源を切ってくださ い。 X グレーのエンドキャップ⑥を時計と反対方向に回し、キャップを外 してください。 X 古い電池⑤を新しいものと交換してください。 X グレーのエンドキャップをまたホルダーに取り付けてください。 X ホルダーをまっすぐにルーペポットの中に差し込んでください。 後ろのキャップのスリットが下を向くようにしてください。 その他の役立つ機能がついたループポット 位置決めヘルプとしての向きが変えられる読書ライン⑧ 以下のループポットにこの機能がついています: ø 80, 12 Dpt., 3,0 x ø 70, 16 Dpt., 4,0 x ø...