Eschenbach varioLED flex Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour varioLED flex:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eschenbach varioLED flex

  • Page 1 Bedienungsanleitung User Manual Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi Provozní návod...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3: Table Des Matières

    Deutsch ............4 Svenska ............. 19 English ............6 Norsk ............21 Français ............8 Suomi ............23 Italiano ............10 Polski ............25 Español ............12 Česky ............27 Nederlands ..........15 日本語 ............30 Dansk ............17 - 3 -...
  • Page 4: Deutsch

    Deutsch X Sie dürfen die Lupenleuchte nicht Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem am Stativ gehalten transportieren, Hause Eschenbach erworben, das nach wenn das Stativ mit der Tischklem- modernsten Fertigungsverfahren in me oder dem (optional erhältlichen) Deutschland hergestellt wurde, ein Marken- Tischfuß...
  • Page 5: Pflegehinweise

    Inbetriebnahme achse drehen. Zusätzlich können Sie die Linse mit Ringbeleuchtung w 1. Schrauben Sie die Tischklemme i der noch 90° zur Stativachse schwenken Lupenleuchte an einer Tischplatte fest. (Darstellung auf S. 2). Die Gän- Stecken Sie das Flexstativ r in die gigkeit können Sie über Kunststoff- obere Bohrung y der Tischklemme i.
  • Page 6: Entsorgung

    150 mm Segmentbeleuchtung: ca. 3000 lx in You have purchased a quality product 150 mm from the Eschenbach company that X LED - Klasse 1 EN 60825-1:2002 was “Made in Germany” using state-of- X Minimal zulässiger Biegeradius des the-art manufacturing processes. We Flexstativs: 65 mm congratulate you on your decision.
  • Page 7 arm connected to the table clamp or 3. Use the plastic screw t to adjust the the (optionally available) table base. mobility in the respective hole. Do The table clamp or table base may not over-tighten the screw, otherwise otherwise fall off and cause injuries the thread of the adjusting screw will or damage.
  • Page 8: Technical Data

    Primary voltage 110 V — 230 V Vous venez d’acquérir un produit de Secondary voltage 24 V qualité des établissements Eschenbach Power consump- qui a été fabriqué en Allemagne selon approx. 5 W tion des procédés de fabrication de pointe, c’est un produit «Made in Germany».
  • Page 9 La valeur seuil du groupe libre est de mesure) conforme au règlement respectée à partir d’une distance de (UE) 2017/745. En cas de mise en 1,8 m. œuvre du produit hors des États Risque pour la rétine par la lumière membres de l’UE, les directives en bleue 400 nm à...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    et la bride pour table, donc pour Nettoyez le boîtier et le pied à l’aide empêcher que la bride se détache du d’un chiffon humide. Nettoyez la lentille col flexible et chute. w à l’aide d’un chiffon doux, qui ne 4.
  • Page 11: Elimination

    Italiano stessa direzione. In caso contrario il Lei ha acquistato un prodotto di qualità cavo di alimentazione si arrotola e della ditta Eschenbach, prodotto in può strapparsi. Germania secondo i procedimenti di X Non trasportare la lampada di produzione più moderni, un prodotto di ingrandimento sullo stativo, se esso marca „Made in Germany”.
  • Page 12: Elementi Di Comando

    X Il prodotto è un prodotto medico morsetto dallo stativo flessibile. appartenente alla Classe I (non steri- 4. Inserire l’alimentatore a spina o in le, senza funzione di misurazione) e una presa di rete installata a norma. soddisfa la Direttiva (UE) 2017/745. A tale scopo utilizzare l’adattatore di L’impiego dell’apparecchio al di fuori rete idoneo al proprio Paese sceglien-...
  • Page 13: Dati Tecnici

    Gracias por adquirir un producto de ca- Potenza assorbita circa 5 w lidad de la empresa Eschenbach que ha sido fabricado en Alemania siguiendo X Intensità luminosa: los métodos de producción más mo- Luce ad anello: circa 6000 lx in dernos, un producto de marca “Made in...
  • Page 14: Puesta En Funcionamiento

    Peligro de retina debido a luminis- 2017/745. Si se utiliza el producto cencia azul 400 nm hasta 780 nm. fuera de los Estados miembros de la No mire durante mucho tiempo UE, deben observarse las normas es- hacia la fuente de luz. pecíficas del país que corresponda.
  • Page 15: Indicaciones Para El Cuidado

    Indicaciones para el cuidado mordaza de sujeción ni para impedir el desprendimiento de la mordaza ¡Antes de la limpieza ex- con respecto al estativo flexible. traiga siempre el bloque de 4. Conecte la fuente de alimentación alimentación con clavija de o en una base de enchufe instalada la base de enchufe! según lo dispuesto.
  • Page 16: Nederlands

    X U mag de loeplamp bij verplaatsing U heeft een kwaliteitsproduct aange- niet vastpakken aan de stang, als de schaft van de firma Eschenbach, dat stang in de tafelklem of de (afzonder- volgens de modernste productieme- lijk verkrijgbare) tafelvoet is geplaatst.
  • Page 17: Ingebruikname

    X Wijs andere personen en vooral zetten en zo te voorkomen dat de kinderen ook op deze gevaren! tafelklem van de flexstang valt. X Het product is een medisch product 4. Steek de spanningsadapter o in een van Klasse I (niet steriel, zonder stopcontact dat volgens de voor- meetfunctie) en voldoet aan de ver- schriften is aangesloten.
  • Page 18: Dansk

    Vermogen ca. 5 W Dette produkt er et kvalitetsprodukt, X Verlichtingssterkte: som er fremstillet af firmaet Eschenbach Ringverlichting: ca. 6000 lx in 150 mm i Tyskland efter moderne produktions- Segmentverlichting: ca. 3000 lx in metoder - et mærkeprodukt ”Made in 150 mm...
  • Page 19 grund af ”brændglaseffekten”, hvis o Transformerstik med flere spændings- de anvendes eller opbevares forkert! intervaller og tilslutningsledning Sørg for, at optiske linser aldrig lig- (110—230 V~/50—60 Hz) ger i solen uden at være dækket til! a Plastskruer til justering af tilspænding X Beskyt lampeluppen mod stød og Første anvendelse slag, fugt og høj temperatur! Læg...
  • Page 20: Svenska

    27815 Stativlængde 350 mm 565 mm Du har just köpt en kvalitetsprodukt Linse-Ø 80 mm från företaget Eschenbach. Den har Styrke 6 dpt tillverkats med de modernaste metoder Primærspænding 110 V — 230 V i Tyskland och är en äkta märkesvara Sekundærspæn-...
  • Page 21 Säkerhetsanvisningar som uppfyller kraven enligt EU- förordning 2017/745. Om produkten X Risk för bländning och personska- används utanför EU ska de bestäm- dor! Titta aldrig rakt in i solen eller melser som gäller i respektive land andra starka ljuskällor med optiska följas.
  • Page 22 Tekniska data lite varmt i området kring de lysande lamporna. Art.nr. 2781 27815 6. Med den lilla brytaren q väljer du Stativets längd 350 mm 565 mm belysningens intensitet - full ringbe- Lins-Ø 80 mm lysning (bild på s. 2) eller belysning Styrka 6 dpt med bara det bakre ringsegmentet...
  • Page 23: Norsk

    X Lupelampen må ikke transporteres på stativet hvis stativet er koblet til Norsk bordklemmen eller bordfoten (til- leggsutstyr). Da kan bordklemmen Du har kjøpt et kvalitetsprodukt fra Es- eller bordfoten falle av og forårsake chen-bach som er produsert i Tyskland personskader eller materielle skader.
  • Page 24: Tekniske Spesifikasjoner

    Vedlikeholdshenvisninger Flex-stativet r i sidehullet u til klem- Trekk støpselet ut av stik- men i. kontakten før rengjøring! 3. Med plastskruen t justerer du be- vegeligheten i det respektive hullet. Rengjør apparathuset og stativet med Ikke stram skruen for hardt, ellers kan en fuktig fille.
  • Page 25: Suomi

    X Suurennuslamppua ei saa kuljettaa Suomi varteen kiinnitettynä, jos varteen on Olet hankkinut Eschenbach-laatu- kiinnitetty pöytäpuristin tai (valin- tuotteen, joka on valmistettu Saksassa naisesti saatavissa oleva) pöytäja- uudenaikaisimpien valmistusmenetel- lusta. Pöytäpuristimet ja -jalustat mien mukaisesti: ”Made in Germany”...
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    Lisäksi linssiä voidaan kääntää varren y Pöytäpuristimen yläreikä akselia kohti rengasvalolla w ielä u Pöytäpuristimen sivureikä 90° (kuva sivulla 2). Liikelaajuutta i Pöytäpuristin voidaan säätää muovisen säätöruu- o Monialueinen pistokkeen johto ja vin avulla a. Älä kiristä ruuveja liian liitäntäjohto (110—230 V~/50—60 Hz) tiukkaan, sillä...
  • Page 27: Polski

    X Statyw obraca się na zacisku o 360°. Ten wysokiej jakości produkt marki Unikać wielokrotnego obracania Eschenbach został wyprodukowany w statywu elastycznego w jednym Niemczech zgodnie z najnowocześniej- kierunku. W takim przypadku kabel szymi metodami produkcji. Markowy sieciowy plącze się...
  • Page 28: Elementy Obsługowe

    X Niebezpieczeństwo potknięcia! 3. Używając śruby plastikowej t, wyre- Zwracaj uwagę na to, by przewód guluj swobodę ruchu w odpowied- przyłączeniowy nie stanowił zagro- nim otworze. Nie dokręcaj za mocno żenia potknięcia! Nie zawijaj przewo- śruby, ponieważ może to uszkodzić du pzełączeniowego o oświetlenie! gwint śruby nastawczej.
  • Page 29: Česky

    Oświetlenie pierścieniowe: ok. 6000 lx na 150 mm Koupili jste si kvalitní výrobek firmy oświetlenie segmentowe: ok. 3000 lx Eschenbach, který byl vyroben podle na 150 mm nejmodernějšího výrobního procesu v X Klasa diod 1 EN 60825-1:2002 Německu, značkový výrobek s označe- X Minimalny dozwolony kąt wygięcia...
  • Page 30: Bezpečnostní Instrukce

    Bezpečnostní instrukce X Nebezpečí zakopnutí! Dbejte na to, aby přípojné vedení nepředstavova- X Nebezpečí oslepení a zranění! Nikdy lo žádné nebezpečí! Neovíjejte pří- se nedívejte optickými přístroji do pojné vedení kolem lampy s lupou! slunce nebo jiných jasných světel- X Upozorněte na toto nebezpečí také ných přístrojů! jiné...
  • Page 31: Technická Data

    spojení mezi ohebným stativem a Nepoužívejte mýdlové roztoky, které svorkou pro upevnění na stůl a tak za- obsahují změkčovadla, alkoholické bránil vypadnutí svorky pro upevnění rozpouštědla a také žádné abrazivní na stůl z ohebného stativu. čisticí prostředky! Jinak by mohlo dojít 4.
  • Page 32: 日本語

    tvím schválené společnosti pro nakládá- X ルーペライトを衝撃や強打、湿度 ní s odpady nebo prostřednictvím Vaše- および過度の暑さから避けてくだ ho komunálního likvidačního zařízení. さい。ルーペライトを暖房機器や Dodržujte přitom platné předpisy Vaší 直射日光の当たるところには置か země. V případě pochybností kontaktuj- ないで下さい。 te Vaše místní likvidační zařízení nebo X アームはクランプの中で360度回 Váš likvidační podnik. Všechny obaly 転することができます。フレック...
  • Page 33 プター (110—230 V~/50—60 Hz) ンズ w をアームの軸に対し90度回 転することができます。 (2ページ a 可動性を調整するための合成樹脂 ネジ 目の図 を参照)可動性の調節は合 成樹脂の調節ネジ a を使い行いま 使用開始 す。.調整ネジのネジ山が壊れる可 1. ルーペランプのテーブルクランプ 能性があるため、ネジは締めすぎ i をテーブルプレートにねじで固 ないでください。 定します。フレックス三脚 r を、 8. グリップの所にあるI/Oスイッチを テーブルクランプiの上部穴 y に 使いスイッチ e をオフにします。 挿入します。 9. 電源から外す場合、アダプター o 2.
  • Page 34 径:65 mm X レンズ cera-tec ® ハードコート付き 保証 法律の規定に基づき、本使用説明書 で記載した商品の機能における、製 造過程での欠陥や材質不良などに起 因する欠陥について保証いたしま す。不適切な使用による損害、落下 や衝撃による欠損などにおいては保 証できません。購入証明書がある場 合のみ保証いたします! 廃棄 当商品および部品は、許可を 得た廃棄工場あるいはお住ま いの自治体の廃棄施設にて廃 棄してください。最新の有効な規定 に従ってください。不確かな場合は 廃棄施設にご相談ください。包装材 もすべて環境保護に基づいた廃棄処 理を行ってください。 - 34 -...
  • Page 35 - 35 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Varioled flex xl

Table des Matières