Instrucciones De Seguridad; Instrucciones De Seguridad Generales; Instrucciones De Seguridad Para Las Entidades Usuarias - haacon ESF 150 Manuel D'utilisation

Treuil à câble electrique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26
– Utilizar los mecanismos de elevación solo para elevar y
bajar cargas suspendidas de ganchos u otros medios de
suspensión de cargas.
– No utilizar el torno cuando presenta algún defecto técnico.
– Solo personal instruido debe instalar, manejar y realizar el
mantenimiento.
– Planificar la construcción de conexión con suficiente amplitud.
– Fijar el torno no sometido a distorsión.
– los tambores abatibles solo están permitidos para tornos
de arrastre de vehículos, tornos para remolques de botes y
tornos de tracción.
No está permitido:
– Superar la carga admitida (ver placa de características,
placa de carga portante y datos técnicos).
– Transportar personas.
– Que haya personas situadas bajo cargas suspendidas.
– Arrancar cargas atascadas o inmovilizadas, el arrastre de
cargas y estirado oblicuo.
– Trabajar con tornos, cables o medios de soporte de carga
defectuosos.
– Trabajar a una temperatura que no esté dentro del rango de
temperatura permitido.
No puede utilizarse para
– Elevadores de construcción (DGUV-R 100-500-2.30).
– Escenarios y estudios (DGUV-V 17).
– Transportar cargas por encima de conductos y tubos, a
través de los cuales se conducen gases o líquidos combu-
stibles o tóxicos con sistemas de control de la categoría de
seguridad 2.
– Medios de carga de personas izables (DGUV-R 101-005).
– Uso en entornos con peligro de explosión (ATEX).
Disposición sobre prevención de accidentes
Hay que observar las prescripciones nacionales correspondientes.
En Alemania rigen actualmente las siguientes:
– DGUV-V 54 „Tornos, elevadores y aparatos de tracción"
– DGUV-V 52 „Grúas"
– DGUV-R 100-500 „Medios de suspensión de cargas en el
servicio de equipos elevadores"
No adecuado para
– Uso en aplicaciones en las que se modifica la capacidad de
carga conforme varía la posición de la carga..
– Servicio continuo (ver Datos técnicos, grupo de unidad
tractora).
– Modo de impulsos desproporcional.
– Uso bajo vibración permanente.
– Uso en barcos aptos para alta mar y equipos offshore móviles.
– Entornos agresivos.
– Usos forestales.
De forma limitada adecuado para (diseño especial):
– Transportar masas ígneas
– Uno en entornos tropicales
– Equipos offshore estacionarios

2. InSTRuccIOnES DE SEGuRIDAD

2.1 Instrucciones de seguridad generales

El aparato cumple todos los requisitos de las disposiciones
pertinentes. Sin embargo durante su uso pueden producirse
peligros para el usuario o para terceros o daños en el aparato y
en otras propiedades en caso de:
– personal no instruido (formado).
– uso no conforme a lo proyectado.
– mantenimiento / conservación inadecuada.
También a pesar de cumplir todas las disposiciones sobre
seguridad sigue habiendo ciertos riesgos residuales. Los que
trabajan con el aparato o en su entorno deben conocer estos
peligros y seguir las instrucciones que impiden que los riesgos
residuales deriven en accidentes o daños.
Los riesgos residuales están identificados con símbolos (expli-
cación en el capítulo 1.1).
094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s
La declaración de conformidad en el anexo es válida única-
mente para máquinas completas con el suministro de todos
sus componentes por parte de la empresa haacon. De lo con-
trario, es responsabilidad del fabricante de toda la instalación
realizar la declaración de conformidad.
Equipos de seguridad
Comprobar regularmente que los equipos de seguridad fun-
cionan correctamente (--> también capítulos 7 y 8):
1 Freno de parada
2 Desconexión final
3 Rodillo tensor
4 Interruptor para
cable flojo
5 Limitador de carga,
seguro de sobre-
carga
6 Desconexión de mo-
tor en caso de accio-
namiento manual de
emergencia
7
Desconexión de motor
con tambor desacoplado
8
Interruptor de "parada de
emergencia"
Nº 2, 3, 4, 5 ,6 ,7 ,8 opcionales

2.2 Instrucciones de seguridad para las entidades usuarias

A la entidad usuaria le incumbe un deber de diligencia en lo
relativo a la planificación y control de todas las medidas nece-
sarias para garantizar la seguridad. Asegurar que:
– el equipo se use conforme al uso proyectado (capítulo 1.4).
– se analice la seguridad del aparato conforme a su uso y
condiciones ambientales y que se valoren y eliminen los
riesgos detectados (p. ej. peligro de lesiones en la entrada
del cable y cuando el tambor gira).
– se compruebe que es conforme con las disposiciones in-
ternacionales y nacionales correspondientes y que ha sido
autorizado según estas disposiciones antes de la primera
puesta en servicio.
– se utilice únicamente en estado correcto de funcionamiento
– se compruebe regularmente la efectividad de los dispositivos
de seguridad
– Utilizar solamente cables conformes con una norma en vigor
y adecuados para el uso concreto previsto. (capítulo 4.3)
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66
Comprobación antes de empezar cual-
quier trabajo
Prescrita según EN 14492-1; Ajustar antes
de la primera puesta en servicio; compro-
bación regular
comprobación regular
Ajustar antes de la primera puesta en
servicio; comprobación regular
Obligatorio según EN 14492-1 para cargas
≥ 1000 kg; Ajustar antes de la primera
puesta en servicio; comprobación regular
Ajustar antes de la primera puesta en
servicio;
comprobación antes de usar y según plan
de verificación
Ajustar antes de la primera puesta en
servicio; comprobación regular
comprobación regular
ES
39

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières