Table des Matières

Publicité

M E D I C A L D E V I C E S
**
Manuel Technique
Pompe à nutrition entérale
*
* Prendre soin de la vie
** Dispositifs Médicaux

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fresenius Kabi Amika

  • Page 1 M E D I C A L D E V I C E S Manuel Technique Pompe à nutrition entérale * Prendre soin de la vie ** Dispositifs Médicaux...
  • Page 2 été ajouté pour préciser que les paramètres usine peuvent être restaurés grâce au logiciel de maintenance Partner Amika. - § "Contrôle du chien de garde", une phrase a été ajoutée pour préciser les conditions du test.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières 1 Introduction...................... 7 1.1 Description des symboles..............7 1.2 Etiquettes d’identification, clavier et symboles d'affichage Amika... 8 1.2.1 Symboles des étiquettes d’identification ..............8 1.2.2 Description du panneau de contrôle ................9 1.2.3 Description de l’écran....................9 1.3 Symboles sur l’emballage ..............
  • Page 4 6.1.2 La carte UC ......................34 7 Fonctionnement .....................37 7.1 Utilisation de base ................37 7.2 Menu de la pompe Amika..............37 8 Maintenance ....................39 8.1 Politique et règles relatives à l'entretien ........... 39 8.2 Exigences de maintenance ..............39 8.3 Formation .....................
  • Page 5 mise à jour logiciel ................41 8.5.1 Vérification du fonctionnement sur secteur/batterie ..........42 8.5.2 Vérification de l'autonomie de la batterie ..............42 8.5.3 Test électrique......................42 8.5.4 Membrane et doigt de pompage ................42 8.5.5 Contrôle de l'alarme d'occlusion aval............... 42 8.5.6 Contrôle du chien de garde..................
  • Page 6 TM_Amika_FR_TDM.fm...
  • Page 7: Introduction

    1 Introduction La pompe à nutrition entérale Amika est destinée à la nutrition et à l’hydratation entérale. La pompe et les tubulures Amika visent à administrer des fluides de nutrition et d'hydratation au patient par l'intermédiaire d'une sonde d'alimentation de façon sûre, intuitive et pratique.
  • Page 8: Etiquettes D'identification, Clavier Et Symboles D'affichage Amika

    1.2 Etiquettes d’identification, clavier et symboles d'affichage Amika 1.2.1 Symboles des étiquettes d’identification Symbole Description Voir la Notice d’utilisation. Protection contre le courant de fuite ;  Partie appliquée de type CF protégée contre les chocs de défibrillation. Protection contre les chocs électriques : classe II.
  • Page 9: Description Du Panneau De Contrôle

    1.2.2 Description du panneau de contrôle 1 - Écran 2 - Touche Silence alarme 3 - Touche Verrouillage du clavier 4 - Touche d'accès au Menu 5 - Voyant lumineux d’alimentation 6 - Touche Marche / Arrêt 7 - Augmentation du débit ( 8 - Diminution du débit ( Défilement du menu vers le haut (...
  • Page 10: Symboles Sur L'emballage

    Se référer au chapitre 1.2 de la Notice d'utilisation 1.5 Indication d'usage  Assurez-vous d’avoir parfaitement compris l’utilisation de la pompe Amika afin de garantir votre sécurité et celle du patient. Prêtez une attention particulière aux textes mis en évidence par un symbole.
  • Page 11: Utilisateurs Concernés

    1.7 Environnement d’utilisation La pompe Amika est prévue pour une utilisation en milieu hospitalier ou hors milieu hospitalier. Le support et le câble secteur Amika ne doivent pas être utilisés en extérieur (par exemple, dans un jardin, un patio). Avertissement : ...
  • Page 12: Garantie

    1.8.2 Limites de la garantie Pour bénéficier de la garantie pièces et main-d'œuvre par notre Centre de compétence et expertise ou un service agréé par Fresenius Kabi, il y a lieu de respecter les conditions suivantes :  Fresenius Kabi décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages de l'appareil durant son transport.
  • Page 13: Description

    2 Description Se référer au chapitre 2 de la Notice d'utilisation. am02_001a_FR.fm...
  • Page 14 am02_001a_FR.fm...
  • Page 15: Sécurité Et Précautions

    3 Sécurité et précautions 3.1 Recommandations de sécurité  Fresenius Kabi ne peut en aucun cas être tenu pour responsable en cas de dommages, médicaux ou autres, de quelque nature que ce soit, du fait d'une mauvaise utilisation de l'appareil.
  • Page 16: Moyens De Protection Du Patient

     Utiliser Amika uniquement pour la nutrition de liquides qui sont destinés à être administrés avec une pompe à nutrition.  La pompe doit être utilisée uniquement sous surveillance médicale.  Les tubulures fournies sont stériles et à usage unique. Ne pas réutiliser une tubulure sur un autre patient.
  • Page 17: Gestion De L'alimentation

    3.5 Gestion de l'alimentation 3.5.1 Précautions pour l'alimentation CA  Brancher l'adaptateur secteur (1) au support.  Brancher l'adaptateur secteur (2) sur la prise murale. Lors du branchement sur  secteur, vérifier que le câble secteur et la prise murale sont facilement accessibles.
  • Page 18: Précautions Relatives À La Batterie

     En cas de défaillance de la batterie, ne pas utiliser l’appareil. Renvoyer l’appareil au Centre de compétence et expertise Fresenius Kabi dès que possible.  Le remplacement de la batterie doit être effectué par des techniciens qualifiés et formés conformément au présent manuel et aux procédures techniques.
  • Page 19: Nettoyage Et Désinfection

     Trichloréthylène.  Détergents abrasifs. La pompe Amika n’est pas prévue pour être stérilisée. La stérilisation peut endommager l’appareil. 4.2 Précautions de nettoyage Nettoyer la pompe et le support de pompe dès qu’ils sont contaminés par un écoulement de la tubulure ou par les médicaments, et au moins une fois par semaine.
  • Page 20: Mécanisme De La Pompe Et Zone Du Détecteur

    4.5.1 Conditions de stockage et de transport Avertissement :  La pompe Amika ne doit pas être retirée de son mât ou de son rail lors du transport des appareils de nutrition, particulièrement si la nutrition est en cours.  Vérifier que l'adaptateur secteur est branché et opérationnel après transport de la pompe.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    5 Caractéristiques techniques 5.1 Conformité aux normes Conforme à la Directive  Protection contre l'humidité : Médicale 93/42/CEE Pompe : IP34 (protection contre les  éclaboussures) Conforme à la norme  Sécurité des Support : IP32 (protection contre les gouttes) ...
  • Page 22: Schéma De Fonctionnement

    5.2 Schéma de fonctionnement am05_001a_FR.fm...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    5.3 Caractéristiques techniques 5.3.1 Alimentation Caractéristiques principales de l'adaptateur secteur :  Tension d’entrée CA : 100-240 VAC  Fréquence d’entrée CA : 50-60Hz  Tension de sortie : 9.0 VDC  Courant de sortie : > 1 A  Courant d’entrée CA : 205mA ...
  • Page 24: Support Communiquant Holder Com

    Support Communiquant Holder COM - Présentation de l'architecture des cartes Isolation 1,5 kV Holder COM Condensateur de sécurité Optocoupleurs d’isolement Relais appel infirmière Pompe Amika Zone B Alimentation externe Adaptateur secteur Zone A Support Communiquant Holder COM - Connecteur de port de communication N° de Signal Description...
  • Page 25 Support Communiquant Holder COM - Connecteur d'appel infirmière N° de Signal Description broche COMMON_NU COMMUN RSECALL CLOSED_NUR SECALL OPEN_NURSE CALL Prise jack audio 3,5 mm pour connexion à un système d'appel infirmière Connecteur Support Communiquant Holder COM et adaptateur secteur d'alimentation du support N°...
  • Page 26: Dimensions - Poids

    Dimensions (H x L x P) : 185 x 110 x 85mm  Poids approx. : 350g  5.3.5 Cartes électroniques La pompe Amika comprend 4 cartes électroniques :  Carte UC  Carte affichage  Détection du clamp de sécurité (non décrit ici)  Carte haut-parleur (non décrit ici) 5.3.6 Caractéristiques des matériaux...
  • Page 27 Matériaux joint boîtier tête clamp membrane cadre membrane axe maintien clamp Acier inoxydable membrane surmoulée SEBS plot membrane moto-réducteur Amika arbre à cames Acier inoxydable poulie AAC axe roulement pompage Acier inoxydable disque optique corps de pompe poussoir clampage poussoir pompage...
  • Page 28 Holder fil inox 302 support écrou connecteur 2 contacts rondelle plastique DE15*D18*EP1.5 Iglidur G palier de guidage carte UC Holder Power Divers Adaptateur secteur AC/DC étiquette emballage 80 x 85 papier UPM Raflatac Vellum emballage Amika am05_001a_FR.fm...
  • Page 29: Performances Essentielles

    Pour de plus amples informations sur les performances essentielles, veuillez consulter la Notice d'utilisation de la pompe Amika (section 8.1.1). am05_001a_FR.fm...
  • Page 30: Compatibilité Électromagnétique

    / filtrée ou directement sur une source d’alimentation sans interruption (UPS).  Augmenter la distance entre l’Amika et le patient ou l’équipement perturbateur.  Branchement de l’Amika sur une prise sur un circuit différent de celui auquel est relié le patient ou l’équipement perturbateur.
  • Page 31: Communication Rf Portables / Mobiles

    (transmetteurs) et l’Amika comme suggéré ci-dessous et conformément à la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication (transmetteurs). L’Amika ne doit pas être utilisée à proximité d’un autre équipement. Dans le cas où une utilisation adjacente serait nécessaire, l’appareil doit être observé pour contrôler le fonctionnement normal dans la configuration d’utilisation (pompe avec un câble d’alimentation...
  • Page 32 am05_001a_FR.fm...
  • Page 33: Description Et Fonctionnement

    Clavier Face avant Porte de la pompe Levier d'ouverture Boîtier Support La pompe Amika se compose de 2 parties principales, la face avant et le boîtier.  La face avant comprend : la porte  la membrane  le capteur de pression et le capteur du clamp optique ...
  • Page 34: La Carte Affichage

    6.1.1 La carte affichage La carte affichage est vissée au corps principal et commande le LCD. La description des broches du connecteur est disponible au chapitre 6.1.2 / connecteur J7. 6.1.2 La carte UC La carte UC inclut le microcontrôleur, la mémoire Flash et la mémoire RAM, ainsi qu'un chien de garde.
  • Page 35 Connecteur J2, vers le Support Broche Nom du signal Description du signal VHOLDER Support d'alimentation 9 V NURSE_CALL Appel infirmière (sortie collecteur ouvert) TX_LVTTL Transmission de données par RS232 RX_LVTTL Réception de données par RS232 Masse Connecteur J5, vers batterie Broche Nom du signal Description du signal...
  • Page 36 Connecteur J8, vers moteur de pompage Broche Nom du signal Description du signal MOTP Bornier positif moteur MOTN Bornier négatif moteur Connecteur J9, vers capteur de force Broche Nom du signal Description du signal Masse alimentation logique Sortie capteur négative - Pont de Wheatstone Masse alimentation logique Sortie capteur positive - Pont de Wheatstone Alimentation logique 3V3...
  • Page 37: Fonctionnement

    Se référer au chapitre 4 de la Notice d'utilisation de la pompe Amika. 7.1 Utilisation de base Pour allumer et éteindre l'Amika, pour installer, purger, enlever et changer la tubulure, pour démarrer et arrêter la nutrition, pour verrouiller le clavier ou couper temporairement le son de l'alarme, se référer au chapitre 4.2 de la Notice d'utilisation.
  • Page 38 am07_001a_FR.fm...
  • Page 39: Maintenance

    La membrane doit être remplacée au moins tous les deux ans. Il est possible de restaurer les paramètres usine de la pompe Amika grâce au logiciel de maintenance Partner Amika. Veuillez vous référer au Manuel Utilisateur de Partner Amika pour plus d'informations.
  • Page 40: Formation

    8.3 Formation Pour recevoir une formation, merci de contacter Fresenius Kabi. Les niveaux de formations répertoriés ci-dessous récapitulent les spécifications nécessaires à l'entretien et la préservation de l'appareil. Ils sont définis comme suit : Niveau 1 : destiné à l'utilisateur effectuant la maintenance sur site à partir de la documentation technique de l'appareil et des outils spécifiques.
  • Page 41: Echéancier De Maintenance

    être réalisés sans utiliser le logiciel de maintenance Partner Amika mais pour lesquels les résultats doivent être saisis dans Partner Amika) ; la calibration, la configuration, la mise à jour du logiciel de l'Amika ainsi que le certificat de contrôle qualité sont disponibles sur le logiciel Partner Amika.
  • Page 42: Vérification Du Fonctionnement Sur Secteur/Batterie

    Vérifier qu'une alarme d'occlusion aval est déclenchée sous 30 secondes.  8.5.6 Contrôle du chien de garde La pompe Amika doit être utilisée sur batterie, adaptateur secteur débranché.  Allumer l'Amika.  Retirer la batterie. Vérifier que la LED rouge s'allume et que l'avertisseur sonore se déclenche.
  • Page 43: Contrôle Du Débit

    8.6 Contrôle du débit Pour cette procédure, utiliser une nouvelle tubulure. La tubulure recommandée est la suivante : Amika pump set Easybag ENLOCK référence 7751690. Température recommandée pour la précision du débit :  Température de la tubulure : 20 °C +/-5 °C.
  • Page 44   Information :  Respecter le plan d'installation horizontal de l'équipement.  Remplir le conteneur de 600 ml ou plus d'eau.  Relier la tubulure au conteneur.  Relier la canule à l'extrémité distale de la tubulure.  Installer la tubulure sur la pompe. ...
  • Page 45: Mesure Avec Une Éprouvette

    8.6.2 Mesure avec une éprouvette Matériel requis  Chronomètre.  Eprouvette ou bécher avec graduations de 1 ml.  Liquide : eau médicale, huile.  Prolongateur de cathéter avec embout Luer Lock (longueur 100 cm, diamètre interne 2,5 cm).  Aiguille : Valeur du débit Type d'aiguille x <...
  • Page 46 Mode opératoire  Sélectionner le débit.  Information :  Pour les débits faibles (< 5 ml/h), confirmer et attendre une heure la stabilisation de la  nutrition. Pour les débits élevés, attendre 10 à 30 minutes après la fin de la nutrition. ...
  • Page 47: Alarmes Et Dispositifs De Sécurité

    été serait entièrement déchargée. allumée. Contacter votre service biomédical ou le Centre de compétence et expertise Fresenius Kabi si le problème persiste. La variation du débit est Vérifier la configuration de la tubulure. plus importante que la Vérifier la viscosité...
  • Page 48: Messages D'erreur

    Vérifier que la LED sur l'adaptateur secteur est allumée. Dans le cas contraire, le débrancher et le rebrancher sur la prise secteur. Contacter votre service biomédical ou le Centre de compétence et expertise Fresenius Kabi si le problème persiste. L’appareil s’éteint tout Brancher la pompe sur secteur.
  • Page 49 Code Description Intergiciel sonde 4.1.9 Débit requis > 600 ml/H 4.1.11 V0 non calibré Protocole d'administration de l'alimentation 9.1.1 Débit ConstantProtocolSettings altéré 13.1.1 Débit BoundedConstantProtocolSettings hors limites 13.1.2 Volume cible BoundedConstantProtocolSettings hors limites 13.1.3 Volume délivré BoundedConstantProtocolSettings hors limites 16.1.1 Indice sélecteur de protocole hors limites Niveau sonore 10.1.1...
  • Page 50 Code Description 18.1.6 Si fin de charge car delta tension batterie > tension de seuil et de batterie trop faible alors panne cellule de batterie 18.1.7 Dépassement temps de charge rapide et tension de batterie trop faible alors panne cellule de batterie 18.1.8 Mesure température de batterie invalide 18.1.9...
  • Page 51 Code Description Historique des alarmes 29.1.1 Erreur de registre de l'historique des alarmes (pointeur, dernière erreur technique) 29.1.2 Erreur de données persistantes de l'historique des alarmes 29.1.3 Erreur de données récupérées de l'historique des alarmes 29.1.4 Erreur de données crc de l'historique des alarmes Système 32.1.1 Le système a été...
  • Page 52 am09_001a_FR.fm...
  • Page 53: Fiches D'intervention

    Avertissement : Toute maintenance qui nécessite un démontage partiel (changement de la batterie par exemple) ou complet (corps principal) de l'Amika doit être suivie d'une mesure de courant de fuite selon la norme EN/IEC 60 601-1 : 2006 (ed. 3)
  • Page 54 Note : am10_001a_FR.fm...
  • Page 55: Procédure N° 1 : Batterie Et Porte Batterie

    Niveau 2, technicien spécialisé (voir chapitre « Maintenance »). Procédure : Accès  Dévisser la vis à tête creuse hexagonale (repère 1) qui maintient la porte batterie.  Retirer la porte batterie (repère 2).  Allumer la pompe Amika. am10_011a_FR.fm...
  • Page 56: Démontage

    Démontage    Attention :  Débrancher le connecteur J4 et enlever la batterie (repère 3). Le condensateur de renforcement commence à se décharger.  Le buzzer émet un signal sonore et les LEDs rouges restent allumées pendant la ...
  • Page 57  Respecter le sens de montage de la batterie.  Effectuer les tests de maintenance standard.   Information : À la fin de la procédure, effectuer un contrôle complet avec le logiciel de maintenance « Partner Amika ». am10_011a_FR.fm...
  • Page 58 am10_011a_FR.fm...
  • Page 59: Procédure N° 2 : Boîtier

    Procédure d'intervention Procédure N° 2 : Boîtier Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur.  Eteindre l’appareil. Danger : ...
  • Page 60  Batterie et porte batterie - Décharge du condensateur de renforcement (se reporter à la procédure N°1).  Retirer la pompe Amika de son support.  Retirer l'étiquette (repère 1).  Dévisser 2 vis à tête creuse hexagonale (repère 2) situées sur la gauche du boîtier.
  • Page 61 Démontage   Information : Lors d'une intervention sur des composants électroniques, nous recommandons le port de  bracelets antistatiques reliés à la terre et de travailler sur un tapis antistatique.  Détacher lentement la face avant du boîtier tout en le courbant pour éviter que le LCD érafle la fenêtre du boîtier.
  • Page 62  Maintenir la pompe Amika dans cette position et la retourner du côté du « contact »  (boîtier à gauche).  Retirer le boîtier et veiller à ne pas arracher la limande du clavier (repère 4).  À l'aide d'un petit tournevis plat, desserrer le connecteur (repère 4).
  • Page 63: Procédure N° 3 : Carte

    Procédure d'intervention Procédure N° 3 : Carte Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur.  Eteindre l’appareil. Danger : ...
  • Page 64 Veiller à ce que la limande de clavier et les fils soient correctement positionnés.   Information : À la fin de cette procédure, utiliser le logiciel de maintenance « Partner Amika » pour :  Calibrer la pièce remplacée.  Effectuer un contrôle complet. am10_031a_FR.fm...
  • Page 65: Procédure N° 4 : Corps Principal De La Pompe

    Procédure d'intervention Procédure N° 4 : Corps principal de la pompe Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur. ...
  • Page 66 Démontage  À l'aide d'un petit tournevis plat, déposer la courroie du moteur (repère 2).  Retirer le ressort (repère 4) entre le doigt de pompage (repère 5) et le corps de pompe (repère 6).  Dévisser les 5 vis Torx T8 (repère 1) du corps de pompe. ...
  • Page 67  Doigt de pompage en position basse.  Manier la membrane avec précaution.  Information : À la fin de cette procédure, utiliser le logiciel de maintenance « Partner Amika » pour :  Calibrer la pièce remplacée.  Effectuer un contrôle complet. am10_041a_FR.fm...
  • Page 68 am10_041a_FR.fm...
  • Page 69: Procédure N° 5 : Membrane

    Procédure d'intervention Procédure N° 5 : Membrane Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur.  Eteindre l’appareil. Danger : ...
  • Page 70 Accès  Batterie et porte batterie - Décharge du condensateur de renforcement (se reporter à la procédure N°1).  Retirer la porte de la pompe. Démontage  Saisir la première tête de clamp avec la pince (repère 1).  La faire tourner à l'aide de la pince (repère 1). ...
  • Page 71  Connecter rapidement les clips les uns après les autres pour insérer la nouvelle membrane.  Reclipser la porte sur la face avant.  Information : À la fin de cette procédure, utiliser le logiciel de maintenance « Partner Amika » pour :  Calibrer la pièce remplacée.  Effectuer un contrôle complet. am10_051a_FR.fm...
  • Page 72 am10_051a_FR.fm...
  • Page 73: Procédure N° 6 : Moto-Réducteur

    Procédure d'intervention Procédure N° 6 : Moto-réducteur Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur.  Eteindre l’appareil. Danger : ...
  • Page 74 Démontage  Dévisser les 3 vis Torx T8 (repère 1) en veillant à ne pas perdre les écrous prisonniers.  Enlever le moto-réducteur en dégageant prudemment la courroie (repère 2). Remontage  Placer le moto-réducteur en plaçant avec précaution la courroie (repère 2) sur l'engrenage de l'ensemble de pompage.
  • Page 75 Effectuer les opérations de démontage en sens inverse en veillant à bien positionner la limande de clavier et les fils.  Information : À la fin de cette procédure, utiliser le logiciel de maintenance « Partner Amika » pour :  Calibrer la pièce remplacée.  Effectuer un contrôle complet. am10_061a_FR.fm...
  • Page 76 am10_061a_FR.fm...
  • Page 77: Procédure N° 7 : Capteur De Pression

    Procédure d'intervention Procédure N° 7 : Capteur de pression Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur.  Eteindre l’appareil. Danger : ...
  • Page 78 Démontage  Déposer la lamelle de verrouillage rapide (repère 1)  Tirer légèrement sur l'arbre à came (repère 2) afin de libérer le capteur de pression (repère 3).  Déposer le capteur de pression (repère 3) am10_071a_FR.fm...
  • Page 79 Remontage  Pour remonter l'ensemble, effectuer la procédure inverse.  Information : À la fin de cette procédure, utiliser le logiciel de maintenance « Partner Amika » pour :  Calibrer la pièce remplacée.  Effectuer un contrôle complet. am10_071a_FR.fm...
  • Page 80 am10_071a_FR.fm...
  • Page 81: Procédure N° 8 : Capteur Optique Du Clamp

    Procédure d'intervention Procédure N° 8 : Capteur optique du clamp Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de la source d'alimentation. ...
  • Page 82 Remontage  Pour remonter l'assemblage, effectuer la procédure inverse.  Information : À la fin de cette procédure, utiliser le logiciel de maintenance « Partner Amika » pour :  Calibrer la pièce remplacée.  Effectuer un contrôle complet. am10_081a_FR.fm...
  • Page 83: Procédure N° 9 : Kit Porte

    Procédure d'intervention Procédure N° 9 : Kit porte Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur.  Eteindre l’appareil. ...
  • Page 84  Ne pas oublier de coller l'étiquette mentionnant le numéro de série de la pompe et le code à barres correspondant.  Information : À la fin de cette procédure, utiliser le logiciel de maintenance « Partner Amika » pour :  Calibrer la pièce remplacée.  Effectuer un contrôle complet. am10_091a_FR.fm...
  • Page 85: Procédure N° 10 : Kit Face Avant

    Procédure d'intervention Procédure N° 10 : Kit face avant Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur.  Eteindre l’appareil. Danger : ...
  • Page 86 Démontage  Retirer les ressorts (repère 1).  Déclipser l'arbre à came équipé (repère 2).  Extraire l'attache-rapide (repère 3) et le capteur de pression (repère 4).  À l'aide d'un petit tournevis plat, enlever la rondelle attache-rapide (repère 5). ...
  • Page 87  Doigt de pompage en position basse.  Manipuler la membrane avec précaution.  Information : À la fin de cette procédure, utiliser le logiciel de maintenance « Partner Amika » pour :  Calibrer la pièce remplacée.  Effectuer un contrôle complet. am10_101a_FR.fm...
  • Page 88 am10_101a_FR.fm...
  • Page 89: Procédure N° 11 : Kit Arbre À Came/Roulement

    Procédure d'intervention Procédure N° 11 : Kit arbre à came/roulement Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur. ...
  • Page 90 Démontage  Retirer les ressorts (repère 1).  Déclipser l'arbre à came équipé (repère 2).  Déposer le doigt de clampage (repère 3).  Déclipser le disque optique (repère 4).  Déposer le doigt de pompage (repère 5) et le doigt de clampage (repère 6) de l'arbre à came (repère 7).
  • Page 91  Doigt de pompage en position basse.  Manipuler la membrane avec précaution.  Information : À la fin de cette procédure, utiliser le logiciel de maintenance « Partner Amika » pour :  Calibrer la pièce remplacée.   Effectuer un contrôle complet.
  • Page 92 am10_111a_FR.fm...
  • Page 93: Procédure N° 12 : Support D'alimentation Holder  Power / Support Communiquant Holder Com

    Procédure d'intervention Procédure N° 12 : Support d'alimentation (Holder Power) / Support Communiquant (Holder COM) Sécurité : Danger :  Pour des raisons de sécurité, le technicien ne doit pas intervenir lorsque l'appareil est connecté au secteur.  Débrancher le câble d'alimentation de l'alimentation secteur. ...
  • Page 94: Démontage Du Support Communiquant (Holder Com)

    Démontage du Support Communiquant (Holder COM)  Dévisser la vis à tête Torx T20 (repère 2).  Déposer le kit noix de serrage (repère 3) du kit boîtier supérieur (repère 4). Remontage Effectuer les opérations de démontage en sens inverse. am10_121a_FR.fm...
  • Page 95: Démontage Du Suport D'alimentation (Holder Power)

    Démontage du Suport d'alimentation (Holder Power)  Dévisser la vis à tête Torx T25 (repèrer 2) et la vis à tête T8 (repère 3).  Déposer le kit noix de serrage (repère 4) du kit boîtier supérieur (repère 5). Remontage Effectuer les opérations de démontage en sens inverse.
  • Page 96: Information Commandes

    (se référer au chapitre 12.4 de la Notice d'utilisation).  Amika Maintenance Kit Essentiel (réf. Z210991)  Amika Holder Com Nurse Call (réf. Z044901) 11.4 Adaptateur secteur Chaque référence produit inclut son propre adaptateur secteur, selon le pays. Contacter le représentant Fresenius Kabi local pour toute commande.
  • Page 97 am11_001a_FR.fm...
  • Page 98: Catalogue De Pièces De Rechange

    12 Catalogue de pièces de rechange Se référer au catalogue des pièces de rechange Amika. am12_001a_FR.fm...
  • Page 99 am12_001a_FR.fm...
  • Page 100: Adresses Utiles

    Le logiciel ne peut pas être copié sauf pour des besoins d'archivage ou en copie de secours, ou pour remplacer un support défectueux. ® Amika est une marque déposée par Fresenius Kabi dans certains pays. COPYRIGHT © 2014 Manuel Technique Amika_FR...
  • Page 101 Fresenius Kabi AG 61346 Bad Homburg GERMANY www.fresenius-kabi.com * Prendre soin de la vie...
  • Page 102 Pompe à nutrition entérale Notice d’utilisation...
  • Page 103: Description Des Symboles Utilisés Sur L'appareil Et Son Emballage

    Description des symboles utilisés sur l’appareil et son emballage Symboles des étiquettes d’identification Symbole Description Symbole Description Indice de protection contre les objets solides étrangers Voir la Notice d’utilisation IP34 (> 2,5mm) et les éclaboussures de liquide Protection contre le courant de Indice de protection contre les fuite : Partie appliquée de type CF objets solides étrangers...
  • Page 104: Contacts Locaux Pour L'entretien Et Toute Question Liée À L'utilisation De L'appareil

    Notes de version Version Date Description logicielle Février 2013 Création Cette version logicielle dispose d'un menu Septembre 2013 d'informations techniques. Contacts locaux pour l'entretien et toute question liée à l'utilisation de l'appareil Renseignez ce cadre avec les coordonnées de vos contacts : 6460-6_nu_Amika_FR...
  • Page 105 Table des Matières INTRODUCTION 1.1 E ..............6 XPLICATION DES SYMBOLES 1.2 A ..................6 PPLICATION 1.3 I ................7 NDICATION D USAGE 1.4 C ................8 ONTRE INDICATIONS 1.5 E .............. 8 NVIRONNEMENT D UTILISATION DESCRIPTION 2.1 D ............... 10 ÉFINITION DU SYSTÈME 2.2 C ..............
  • Page 106 10 CONSEILS ET DÉCLARATION CEM 10.1 D IRECTIVES CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE ................66 ET LES INTERFÉRENCES 10.2 T 4 - C ABLEAU ONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT ............67 MMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 10.3 T 6 - D ABLEAU ISTANCE DE SÉPARATION RECOMMANDÉE ENTRE LA POMPE ..67 ET LES APPAREILS DE COMMUNICATION PORTABLES...
  • Page 107: Introduction

    Introduction La pompe à nutrition entérale et les tubulures Amika sont destinées à la nutrition et à l’hydratation entérale. La pompe et les tubulures Amika visent à administrer des fluides de nutrition et d'hydratation au patient par l'intermédiaire d'une sonde d'alimentation de façon sûre, intuitive et pratique.
  • Page 108: Indication D'usage

    1.3 Indication d'usage Assurez-vous d’avoir parfaitement compris l’utilisation de la pompe Amika afin de garantir votre sécurité et celle du patient. Prêtez une attention particulière aux textes mis en évidence par un symbole.  L'appareil consiste en une pompe péristaltique destinée à la nutrition entérale.
  • Page 109: Contre-Indications

    1.5 Environnement d'utilisation La pompe Amika est prévue pour une utilisation en milieu hospitalier ou hors milieu hospitalier. Le support et le câble secteur Amika ne doivent pas être utilisés en extérieur (par exemple, dans un jardin, un patio). Avertissement : ...
  • Page 110  Température lors de l'utilisation : de 10 °C à 40 °C Température lors du stockage de -20 °C à +45 °C et du transport : de 700 hPa à 1060 hPa  Pression lors de l'utilisation : Pression lors du stockage de 500 hPa à...
  • Page 111: Description

    Description 2.1 Définition du système Le système Amika est composé des éléments suivants :  Pompe Amika : pompe à nutrition entérale avec support de pompe et câble secteur.  Élément jetable Amika (consommable) : tubulure.  Accessoires Amika. 2.2 Contenu de l'emballage...
  • Page 112: Description Générale

    2.3 Description générale Légende : 1 - Pompe 2 - Tubulure 3 - Support de pompe...
  • Page 113: Description Détaillée

    2.4 Description détaillée 2.4.1 Description de la pompe Légende : 1 - Guides de la tubulure 2 - Logement du clamp de sécurité 3 - Mécanisme de pompage 4 - Voyant lumineux de statut 5 - Interface utilisateur 6 - Levier d'ouverture 7 - Porte de la pompe 8 - Étiquette d’identification de la pompe 9 - Haut-parleur...
  • Page 114: Description Du Support De Pompe

    2.4.2 Description du support de pompe Légende : 1 - Prise de raccordement à la prise murale 2 - Noix de serrage 3 - Clamp de fixation 4 - Levier de verrouillage gris 5 - Broches de contact assurant la liaison avec le support de pompe (alimentation) 6 - Étiquettes d’identification du support Symbole...
  • Page 115: Description De L'interface Utilisateur

    2.4.3 Description de l’interface utilisateur 2.4.3.1 Description du panneau de commande Légende : 1 - Écran (description en page suivante) 2 - Touche Silence alarme 3 - Touche Verrouillage du clavier 4 - Touche d'accès au Menu 5 - Voyant lumineux d’alimentation 6 - Touche Marche / Arrêt 7 - Augmentation du débit ( ) 8 - Diminution du débit ( ) / Défilement du menu vers le haut ( )
  • Page 116: Description De L'écran

    2.4.3.2 Description de l’écran Icônes de la Barre d’état Icônes du niveau sonore Icône de l’alarme Icône de la batterie Icône du silence alarme Icône de verrouillage des Clavier verrouillé réglages Affichage de l’écran de réglage État de la nutrition : Barre d’état La nutrition est en arrêt Débit...
  • Page 117: Installation Et Retrait

    Installation et retrait 3.1 Installation 3.1.1 Installation générale Danger ! Respecter les positions adéquates entre le patient, la pompe, la tubulure et le contenant. Vérifier la stabilité de l'ensemble du DANGER système. Si le contenant est positionné à plus de 0,5 mètre au- dessous de la pompe, cela peut générer une modification du débit.
  • Page 118: Débranchement De La Pompe

    3.1.2 Débranchement de la pompe Le support peut être fixé universellement, à la verticale ou à l’horizontale. Faire pivoter manuellement la noix de serrage dans la position correcte. 3.1.3 Positionnement du support sur un rail ou un mât Mât, rail, lit, fauteuil roulant X min = 10 mm, X max = 35 mm Ø...
  • Page 119: Positionnement Du Support Sur Une Table

    3.1.4 Positionnement du support sur une table Le support peut être placé sur une table plate et horizontale comme indiqué dans la figure ci-dessous. S'assurer que la pompe est placée loin des bords de la table pour éviter toute chute accidentelle. 3.1.5 Positionnement de la pompe sur son support Danger ! La pompe est compatible uniquement avec...
  • Page 120: Branchement Électrique

    3.1.6 Branchement électrique Brancher le câble secteur au support Brancher le câble secteur sur la prise murale Lors du branchement sur secteur, vérifier que la prise murale et le câble secteur sont facilement accessibles. L’alimentation électrique est signalée par un voyant vert sur le panneau de commande de la pompe.
  • Page 121: Retrait

    3.2 Retrait 3.2.1 Retrait de la pompe de son support Appuyer sur le levier de verrouillage gris Tirer la pompe vers le haut. 3.2.2 Retrait du support de pompe...
  • Page 122: Déconnexion Électrique

    3.2.3 Déconnexion électrique Retirer le câble secteur de la prise murale Déconnecter le câble secteur du support de pompe Information :  La pompe émet un bip quand le câble secteur est déconnecté.  Voir Section 9.2 pour le stockage de la pompe. 3.2.4 Fixer / Retirer le Guide de consultation rapide Le Guide de consultation rapide se fixe et se retire facilement du support de pompe.
  • Page 123: Utilisation

    Utilisation 4.1 Utilisation de la batterie interne 4.1.1 Précautions relatives à la batterie Avertissement :  Avant d'utiliser la pompe sur batterie pour la première fois, charger la batterie jusqu'à ce qu'elle soit entièrement chargée (environ 6 heures).  Il est recommandé de brancher la pompe à une source d’alimentation lorsqu'elle n'est pas utilisée, afin de maintenir la charge de la batterie.
  • Page 124: Utilisation De Base

     En cas de défaillance de la batterie, ne pas utiliser l’appareil. Renvoyer l’appareil au Centre de compétence et expertise de Fresenius Kabi dès que possible.  Le remplacement de la batterie doit être effectué par du personnel technique qualifié et formé conformément au manuel et aux procédures techniques.
  • Page 125: Installation De La Tubulure

    Avertissement :  Seules les tubulures de Fresenius Kabi garantissent la fiabilité de la pompe. Se référer aux tubulures compatibles (voir section 12.3) et aux fluides de nutrition compatibles (voir section 1.3).
  • Page 126 4.2.2.3 Installation de la tubulure dans la pompe Pour brancher / débrancher / changer le contenant et la sonde d’alimentation sur la tubulure, voir la "notice d’utilisation" de la tubulure. Avertissement : Pour les patients nécessitant une attention particulière, une autre tubulure doit toujours être disponible.
  • Page 127 S’assurer que le tube est droit dans le guide. Danger ! Vérifier que la tubulure est installée correctement pour éviter tous DANGER risques (écoulement libre, air dans la tubulure, écoulement inversé, occlusion). Fermer la porte. Appuyer sur le levier pour verrouiller la porte.
  • Page 128: Purge De La Tubulure

     Purge automatique : La pompe Amika remplit automatiquement la tubulure au débit maximum en appuyant sur la touche de purge automatique.  Purge semi-automatique : La pompe Amika remplit la tubulure au débit maximum tant que la touche de purge semi-automatique est maintenue enfoncée.
  • Page 129: Purge Semi-Automatique

    La purge automatique peut être interrompue à tout moment : À la fin de la purge automatique, il est possible de poursuivre la purge à l’aide de la fonction de purge semi-automatique présentée ci- dessous. Information : Les purges automatique et semi-automatique sont effectuées à un débit de 600 mL/h et sont interrompues après 17 mL (configuration d’usine).
  • Page 130 4.2.3.2 Purge sans la pompe (purge manuelle) Retirer la tubulure de la pompe (voir section 4.2.8). Fermer le clamp de sécurité Brancher le contenant alimentaire à la tubulure et le suspendre Remplir à moitié la chambre compte-gouttes en appuyant doucement Ouvrir le clamp de sécurité...
  • Page 131: Réglage Des Paramètres De Nutrition

    4.2.4 Réglage des paramètres de nutrition Information :  Maintenir la touche appuyée pour accélérer le défilement.  Le débit d’administration doit être adapté individuellement au patient. Des contrôles réguliers sont nécessaires. 4.2.4.1 Ajuster le débit de nutrition (mL/h) Appuyer sur la touche pour régler le débit de nutrition...
  • Page 132: Lancement De La Nutrition

    4.2.5 Lancement de la nutrition Relier la tubulure à la sonde de nutrition entérale du patient. Assurez-vous que la purge est complète avant de démarrer l’administration. Avertissement : Vérifier l’alimentation électrique avant de lancer la nutrition :  voyant lumineux vert si la prise est branchée sur secteur, ou ...
  • Page 133: Arrêt De La Nutrition

    4.2.6 Arrêt de la nutrition 4.2.6.1 Arrêt de la nutrition Une fois la nutrition arrêtée, les paramètres de débit et du volume cible peuvent être ajustés. La nutrition peut ensuite recommencer. 4.2.6.2 Arrêt de la nutrition et remise à zéro de la barre de progression La barre de progression peut être remise à...
  • Page 134: Extinction De La Pompe

    4.2.7 Extinction de la pompe Interrompre la nutrition avant d’éteindre la pompe. Information :  Lorsque la nutrition est en cours, la touche est inactive : un bip indiquant que la touche est inactive retentit mais la nutrition continue.  Une fois éteinte, la pompe conserve les informations suivantes : Débit, volume et barre de progression sur l'écran de réglage, Volume de nutrition cumulé, Mode Volume cible,...
  • Page 135: Retrait / Remplacement De La Tubulure De La Pompe

    4.2.8 Retrait / remplacement de la tubulure de la pompe Avertissement :  La tubulure est jetable et à usage unique. Elle doit être changée toutes les 24 heures.  Pour les patients nécessitant une attention particulière, une autre tubulure doit toujours être disponible. Tirer le levier d’ouverture pour déverrouiller la porte.
  • Page 136: Verrouillage Du Clavier

    4.2.9 Verrouillage du clavier Avertissement : Le verrouillage clavier permet d’éviter toute modification non- autorisée des réglages de la pompe. Lorsque le clavier est verrouillé :  s’affiche dans la barre d’état est la seule touche active. Si une autre touche est appuyée, ...
  • Page 137: Menu De La Pompe

    4.3 Menu de la pompe Information :  Le menu est accessible lorsque la nutrition est interrompue.  Un bip retentit lorsque des touches non autorisées (non actives dans des écrans spécifiques) sont appuyées.  Lors d’une procédure, appuyer sur ) pour valider la sélection et retourner à...
  • Page 138: Navigation Dans Le Menu

    Navigation dans le menu Pour défiler en haut / en bas entre les sous-menus Pour entrer dans le sous-menu 4.3.2 Mode Volume cible Sur cet écran, le volume cible est désactivé Pour activer / désactiver le volume cible Pour valider Information : ...
  • Page 139: Mode Nuit

    4.3.3 Mode nuit Sur cet écran, le mode Nuit est activé Pour activer le mode Jour Pour activer le mode Nuit Pour valider le mode Nuit ou Jour Information :  Lorsque le mode Nuit est activé, la lumière de l'écran et la puissance de la LED sont réglées au minimum.
  • Page 140 4.3.4 Son Par défaut, la pompe est réglée au niveau sonore le plus haut (75 dB). Il est possible de passer au niveau sonore inférieur (50 dB). Pour sélectionner le niveau sonore haut ou bas Pour désactiver le bip des touches Pour activer le bip des touches Pour valider le niveau sonore et l’activation / désactivation du bip des touches...
  • Page 141: Verrouillage Des Réglages

    Information :  Pour obtenir le code d'accès, contacter votre représentant Fresenius Kabi.  L'activation / la désactivation du verrouillage des réglages n'est pas modifiée par l'arrêt de la pompe.  Lorsque le verrouillage des réglages est activé, le verrouillage du...
  • Page 142: Compteur Du Volume De Nutrition Cumulé

    4.3.6 Compteur du volume de nutrition cumulé 4.3.6.1 Accès au volume de nutrition cumulé Volume total administré depuis la dernière remise à zéro Pour afficher le volume de nutrition cumulé 4.3.6.2 Effacer le volume de nutrition cumulé Pour effacer le volume de nutrition cumulé...
  • Page 143: Historique Des Alarmes

    4.3.7 Historique des alarmes Les événements d'alarme sont automatiquement sauvegardés dans la mémoire de la pompe. Pour passer d'un événement d'alarme à l'autre Pour afficher les événements d'alarme Information : L'historique des alarmes indique le type d'alarme et le temps écoulé depuis l'événement.
  • Page 144: Régler Le Temps Entre 2 Sons D'alarme

    4.3.9 Contraste / luminosité Pour régler le contraste Pour régler la luminosité Pour valider 4.3.10 Régler le temps entre 2 sons d'alarme Pour régler le temps entre 2 sons d'alarme Pour valider Information : Un code d'accès est demandé pour régler le temps entre deux sons d'alarme.
  • Page 145 4.3.11 Régler le Temps entre le message "Volume cible presque atteint" et l'alarme "Volume cible atteint" Pour régler le Temps entre le message "Volume cible presque atteint" et l'alarme "Volume cible atteint" Pour valider Information :  Le Temps entre le message "Volume cible presque atteint" et l'alarme "Volume cible atteint"...
  • Page 146 4.3.12 Informations techniques Informations :  Le menu d'informations techniques affiche les données suivantes : Numéro de série de la pompe Version logicielle Date de fabrication (mm/jj/aaaa) Date de la dernière opération de maintenance (mm/jj/aaaa) Volume total administré Durée totale de fonctionnement...
  • Page 147: Nettoyage Et Désinfection

     Trichloréthylène.  Détergents abrasifs. La pompe Amika n’est pas prévue pour être stérilisée. La stérilisation peut endommager l’appareil. 5.2 Précautions de nettoyage Nettoyer la pompe et le support de pompe dès qu’ils sont contaminés par un écoulement de la tubulure ou par les médicaments, et au moins...
  • Page 148: Directives Et Protocole De Nettoyage

    5.4 Directives et protocole de nettoyage 5.4.1 Pompe et support de pompe Information :  Ne pas plonger la pompe et le support de pompe dans des liquides ou ne pas laisser des liquides pénétrer dans le boîtier de l’appareil. ...
  • Page 149 5.4.2 Mécanisme de la pompe et zone du détecteur  Retirer la pompe du support (voir section 3.2.1) et ouvrir la porte de la pompe (voir section 4.2.2).  Nettoyer la zone du détecteur et le clamp à l’aide d’un chiffon trempé...
  • Page 150: Protocole De Vérification Rapide

    Centre de compétence et expertise de Fresenius Kabi pour des vérifications supplémentaires. Oui  Action Avant utilisation 1 - Vérifier si la pompe Amika, le support et le câble secteur ne sont pas  endommagés  2 - Vérifier l’état général de l’écran ...
  • Page 151 Oui  Action Après utilisation 1 - Vérifier que la pompe Amika, le support et le câble secteur ne sont pas  endommagés  2 - Nettoyer la pompe, le support et le câble secteur 3 - Vérifier que la membrane de la pompe Amika est intacte ...
  • Page 152: Alarmes Et Dispositifs De Sécurité

    Alarmes et dispositifs de sécurité 7.1 Alarmes / Actions La pompe Amika est équipée d’un système d’inspection continu qui fonctionne dès que la pompe est utilisée. Il est recommandé de positionner l’utilisateur devant la pompe Amika pour une meilleure visibilité des alarmes.
  • Page 153 En cas d'alarme de fonctionnement ou de signal préalable à une alarme :  Pour couper le son de l'alarme, appuyer sur , voir section 4.2.10.  Identifier le problème spécifique à l’origine de l’alarme ou du signal préalable à l’alarme en observant l’illustration affichée sur la pompe.
  • Page 154: Description Des Alarmes

     Vérifier que la tubulure utilisée est la bonne (tubulure Amika uniquement) ►voir section 4.2.2.  Zone d’insertion du clamp Éliminer les salissures à l’aide d’un chiffon et contaminée.
  • Page 155 Symbole Significations Actions Contrôle de la nutrition Le temps entre ce message et le volume cible Volume cible Signal préalable à l’alarme atteint peut être réglé dans le menu. Le volume cible va être atteint. presque atteint ►voir section 4.3.11. ...
  • Page 156 Symbole Significations Actions  Le contenant de nutrition est Arrêter la nutrition ou brancher à un contenant Poche vide / vide. de nutrition rempli. Présence d'air  dans la tubulure Présence d’air dans la Remplir entièrement la tubulure. tubulure. ►voir section 4.2.3. ...
  • Page 157: Délai Maximal Avant Déclenchement De L'alarme

    7.1.3 Délai maximal avant déclenchement de l’alarme : La durée entre l'état donnant lieu à une alarme et le déclenchement de l'alarme est inférieure à 5 secondes. Exceptions : alarme due à une occlusion en amont et en aval de la pompe et alarme Poche vide / Présence d'air dans la tubulure (voir section 8.1).
  • Page 158: Recherche De Panne

    La pompe ne démarre pas après avoir été  Contacter votre service biomédical ou le Centre de allumée compétence et expertise de Fresenius Kabi si le problème persiste  Vérifier la configuration de la tubulure  Vérifier la viscosité du fluide La variation du débit est...
  • Page 159 Fresenius Kabi si le correctement problème persiste  La batterie est complètement déchargée : Charger la batterie L’appareil s’éteint lorsqu’il est débranché  Contacter votre département biomédical ou le Centre du secteur de compétence et expertise de Fresenius Kabi si le problème persiste...
  • Page 160: Informations Techniques

    Informations techniques 8.1 Performances 8.1.1 Performances essentielles Les performances essentielles de la pompe sont définies comme suit dans des conditions de fonctionnement standard :  Précision de débit (± 7 % à 50 mL/h avec de l’eau médicale).  Délai de détection des occlusions (< 6 minutes à 50 mL/h avec de l’eau médicale).
  • Page 161: Occlusions En Amont Et En Aval

    8.1.4 Occlusions en amont et en aval Délai de détection d’occlusion, selon différents débits. Délai de détection de l’occlusion Occlusion avale Occlusion amont Débit (2,2 m en aval de la pompe) (5 cm en amont de la pompe) 1 mL/h 5 heures 30 minutes 25 mL/h...
  • Page 162: Caractéristiques Techniques

    8.2 Caractéristiques techniques 8.2.1 Mode d’utilisation La pompe Amika est un appareil réutilisable. La pompe garantit une nutrition de fluide par administration continue, utilisant des doigts de pompage et de serrage pour faire progresser le fluide jusqu’au patient. 8.2.2 Spécifications de l'alimentation Le câble secteur doit être branché...
  • Page 163: Courbes En Trompette

    EN/IEC 60601-2-24. Les courbes peuvent servir à déterminer l’adéquation des paramètres d’administration à des nutritions spécifiques. Tubulure utilisée : Amika - Tubulure VarioLine Fluide utilisé : Eau distillée Débit instantané de 50 mL/h sur 2 heures : Durée (minutes)
  • Page 164: Conformité Aux Normes

    8.2.7 Conformité aux normes Conforme à la Directive Protection contre l'humidité Médicale 93/42/EEC Pompe : IP34 (protection contre Sécurité des les éclaboussures). Conforme à équipements Support : IP32 (protection contre EN/IEC 60 601-1 : 2006 électro-médicaux les gouttes). Câble secteur : IP41 (protection contre les gouttes).
  • Page 165: Conditions De Transport, De Stockage Et De Recyclage

    9.1 Conditions de stockage et de transport Avertissement :  La pompe Amika ne doit pas être retirée de son mât ou de son rail lors du transport des appareils de nutrition, particulièrement si la nutrition est en cours.
  • Page 166: Préparation De L'appareil Au Stockage

    être traités comme des déchets ménagers. Ils doivent être collectés séparément et éliminés conformément à la règlementation locale. Pour plus d’informations concernant les réglementations de traitement des déchets, contacter votre organisme Fresenius Kabi local ou votre distributeur local.
  • Page 167: Conseils Et Déclaration Cem

    Augmenter la distance entre l’Amika et le patient ou l’équipement perturbateur.  Brancher l’Amika sur une prise sur un circuit différent de celui auquel est relié le patient ou l’équipement perturbateur.  Dans tous les cas, quel que soit le contexte, l'utilisateur doit réaliser des tests d'interopérabilité...
  • Page 168: Immunité Électromagnétique

    (transmetteurs). L’Amika ne doit pas être utilisée à proximité d’un autre équipement. Dans le cas où une utilisation adjacente serait nécessaire, l’appareil doit être observé pour contrôler le fonctionnement normal dans la configuration d’utilisation (pompe avec un câble d’alimentation CA).
  • Page 169: Services

    Services 11.1 Garantie 11.1.1 Conditions générales de garantie Fresenius Kabi garantit ses produits contre tout vice de pièces ou de fabrication durant la période définie par les conditions de ventes, à l'exception des batteries et des accessoires. 11.1.2 Limites de la garantie Pour bénéficier de la garantie pièces et main-d'œuvre par notre Centre...
  • Page 170: Contrôle Qualité

    être utilisé. Contacter votre service biomédical ou Fresenius Kabi.  En cas de remplacement de composants, utiliser uniquement des pièces détachées Fresenius Kabi. Cycle de vie de la pompe Amika : 10 ans à condition que la maintenance soit réalisée correctement tel que décrit ci-dessus.
  • Page 171: Politique Et Règles Concernant L'entretien

    Emballer ensuite l’appareil dans le conditionnement fourni et l’expédier à Fresenius Kabi. Informations : Fresenius Kabi décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages de l'appareil durant son transport.
  • Page 172: Information Commandes

    Contacter votre représentant Fresenius Kabi pour toute commande. 12.3 Tubulures Avertissement : Ne pas utiliser la tubulure Amika pour administrer des liquides par gravité, à l'exception du kit Amika Varioline Comfort qui peut être utilisé pour une nutrition soit par pompe, soit par gravité. Tubulures Référence...
  • Page 173: Accessoires

    Tubulures Référence Tubulure Amika Varioline Comfort 7751830 Tubulure Amika Varioline Comfort, ENLock, ENPlus 7751825 Tubulure Amika Bag 7751743 Tubulure Amika Bag, ENLock 7751809 Tubulure Amika Bag Mobile 7751745 Tubulure Amika Bag Mobile, ENLock 7751738 12.4 Accessoires Danger ! Utiliser UNIQUEMENT les accessoires recommandés ci-dessous ou DANGER ceux livrés avec l'appareil.
  • Page 174: Glossaire

    Glossaire Terme Description Degré Celsius °C Ampère Ampère-heures Pompe à nutrition et hydratation entérale fabriquée par Fresenius Amika Kabi Courant alternatif Compatibilité électromagnétique Comité international spécial des perturbations radio-électriques CISPR Centimètres Décibel Digital Enhanced Cordless Telecommunications DECT Electrocardiogramme Electroencéphalogramme Message d’erreur...
  • Page 175 Terme Description Mètres Marque de Conformité Européenne Marque CE MégaHertz Minutes Millilitre Millilitre par heure ml/h Millimètres Nickel-Hydrure Métallique NiMH Radio Fréquence Identification par radiofréquence (Radio Frequency Identification) RFID Résonnance Magnétique Nucléaire Secondes Alimentation secourue (Uninterruptible Power Supply) Volt Volt courant alternatif Volt Ampère Watt...
  • Page 176: Date De Révision : Avril 2014

    Le logiciel ne peut pas être copié sauf pour des besoins d'archivage ou en copie de secours, ou pour remplacer un support défectueux. Amika® est une marque déposée par Fresenius Kabi dans certains pays. Date de révision : Avril 2014...

Table des Matières