Télécharger Imprimer la page
Fresenius Kabi Amika Notice D'utilisation
Fresenius Kabi Amika Notice D'utilisation

Fresenius Kabi Amika Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Amika:

Publicité

Liens rapides

Amika
Pompe à nutrition entérale
Version 2.3 / i
Notice d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fresenius Kabi Amika

  • Page 1 Amika Pompe à nutrition entérale Version 2.3 / i Notice d'utilisation...
  • Page 2 Description des symboles Dispositif médical Identifiant unique de l’appareil Avertissement (consulter la notice Marquage CE d’utilisation) Consulter la notice d’utilisation Poids du système électromédical (kg) Numéro de référence ou de pièce du Numéro de série du produit produit Nom et adresse du fabricant / Date de Nom et adresse du site de production fabrication Spécification batterie...
  • Page 3 Attention : signale un danger potentiel qui pourrait causer des blessures patient et/ou des dommages légers sur le produit en cas de non-respect des instructions écrites. Informations : recommandations à suivre. INFORMATION Se référer à la section « Environnement d'utilisation » pour plus d’informations sur les limites de température, de pression et d’humidité.
  • Page 4 Table des matières 1 Introduction 1.1 Application......................8 1.2 Principes de fonctionnement.................8 1.3 Utilisation.......................8 1.4 Indication d’usage....................8 1.4.1 Indications....................8 1.4.2 Contre-indications..................9 1.4.3 Utilisateurs concernés................9 1.4.4 Patients concernés..................9 1.4.5 Environnement d’utilisation.................9 1.5 Bénéfices cliniques....................10 1.6 Effets secondaires....................10 1.7 Risques pour les patients..................10 2 Description 2.1 Définition du système..................11 2.2 Contenu de l’emballage..................11...
  • Page 5 4.2 Utilisation de base....................21 4.2.1 Allumage....................21 4.2.2 Installation de la tubulure................21 4.2.3 Purge de la tubulure.................24 4.2.4 Réglage des paramètres de nutrition............27 4.2.5 Lancement de la nutrition.................28 4.2.6 Arrêt de la nutrition...................28 4.2.7 Extinction de la pompe................29 4.2.8 Retrait / remplacement de la tubulure de la pompe.........30 4.2.9 Verrouillage du clavier................30 4.2.10 Désactiver le son de l’alarme..............31 5 Menu de la pompe...
  • Page 6 9 Informations techniques 9.1 Performances......................54 9.1.1 Performances essentielles...............54 9.1.2 Plage de débit...................54 9.1.3 Plage de volume..................54 9.1.4 Occlusions en amont et en aval...............54 9.1.5 Précision de volume.................55 9.1.6 Délai de réponse de l’alarme Poche vide / Air dans la tubulure à différents débits....................55 9.1.7 Délai de génération d'alarme de tubulure, selon différents débits....55 9.2 Caractéristiques techniques................56...
  • Page 7 13 Informations sur les commandes 13.1 Notice d’utilisation....................71 13.2 Tubulures......................71 13.3 Accessoires.......................71 14 Glossaire...
  • Page 8 Amika est une pompe à nutrition entérale avec un support de pompe et des consommables, destinée à la nutrition et à l’hydratation entérale. La pompe et les tubulures Amika visent à administrer des fluides de nutrition et d'hydratation au patient par l'intermédiaire d'une sonde d'alimentation de façon sûre, intuitive et pratique.
  • Page 9 1.4.5 Environnement d’utilisation Elle est destinée à être utilisée dans les établissements de soins cliniques, en ambulatoire avec un sac à dos Amika, lors de transports routiers médicalisés avant l'arrivée à l'hôpital et pour des soins à domicile. Le cordon d'alimentation de l'Amika ne doit pas être utilisé en extérieur (par exemple, dans un jardin, un patio).
  • Page 10 élevée. 1.5 Bénéfices cliniques Le bénéfice thérapeutique de la pompe à nutrition entérale Amika pour le patient est de permettre une alimentation entérale contrôlée et sûre dans un cadre clinique et ambulatoire ainsi que mobile.
  • Page 11 2 Description 2.1 Définition du système Le système Amika est composé des éléments suivants : ■ Pompe Amika : pompe à nutrition entérale avec support de pompe et cordon d'alimentation. ■ Élément jetable Amika (partie appliquée) : tubulures. ■ Accessoires Amika.
  • Page 12 2.4 Description détaillée Description de la pompe Légende Guides de la tubulure Logement du clamp de sécurité Mécanisme de pompage Voyant lumineux de statut Panneau de contrôle (clavier) Levier de porte Porte de la pompe Étiquette d’identification de la pompe Haut-parleur Rails d'installation sur le support de pompe Broches de contact assurant la liaison avec le support de pompe...
  • Page 13 Description du support de pompe Légende Poignée du clamp Broches de contact assurant la liaison avec le support de pompe Logement des câbles Levier de verrouillage gris Voyant lumineux d’alimentation Noix d’accrochage Étiquettes d’identification du support Connecteur du cordon d'alimentation Voyant lumineux d’alimentation sur le panneau avant du support À...
  • Page 14 2.5 Description de l’écran Icônes de la Barre d’état Icônes du niveau sonore Icône de l’alarme Icône de la batterie Icône du silence alarme Icône clavier verrouillé Icône de verrouillage des réglages Affichage de l’écran de réglage Légende État de la nutrition : La nutrition est en arrêt La nutrition est en cours Barre d’état...
  • Page 15 3 Installation et retrait Cette procédure ne doit être appliquée que lorsque le patient n’est pas connecté. 3.1 Installation 3.1.1 Installation générale Vérifier que les positions adéquates entre le patient, la pompe, la tubulure et le contenant sont maintenues. AVERTISSEMENT ■...
  • Page 16 3.1.2 Utilisation de la noix d’accrochage Le support peut être fixé universellement, à la verticale ou à l’horizontale. Faire pivoter manuellement la noix d’accrochage dans la position correcte. 3.1.3 Positionnement du support sur un rail, un mât, un lit ou un fauteuil roulant Contrôler le positionnement du support de sorte que l’écran soit à...
  • Page 17 3.1.5 Positionnement de la pompe Glisser la pompe vers le bas jusqu’à ce que le levier de verrouillage gris bloque la pompe. 3.1.6 Branchement électrique S’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. Pour charger la batterie ou utiliser la pompe sur la source d'alimentation secteur : 1.
  • Page 18 3.2 Retrait 3.2.1 Retrait de la pompe de son support 1. Appuyer sur le levier de verrouillage gris. 2. Tirer la pompe vers le haut. 3.2.2 Retrait du support de pompe 3.2.3 Déconnexion électrique 1. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. ■...
  • Page 19 2. Débrancher le cordon d'alimentation du support. 3.2.4 Fixer/retirer le guide de consultation rapide Le guide de consultation rapide se fixe et se retire facilement du support de pompe.
  • Page 20 ■ En cas de défaillance de la batterie, ne pas utiliser l’appareil. Renvoyer l’appareil au représentant Fresenius Kabi dès que possible. ■ Le remplacement de la batterie doit être effectué par du personnel technique qualifié et formé conformément au manuel et aux procédures techniques.
  • Page 21 Afin de protéger la santé de l'utilisateur, respecter la procédure stérile d’élimination du contenant, de la tubulure ou de la sonde d'alimentation. AVERTISSEMENT ■ Seules les tubulures Fresenius Kabi garantissent la fiabilité de la pompe. Se référer aux tubulures compatibles (voir Tubulures à...
  • Page 22 L’utilisation de tubulures inappropriées peut causer des préjudices aux patients tels que la suralimentation, la sous-alimentation. ■ Vérifier l’utilisation prévue de la tubulure conformément au protocole d’alimentation, particulièrement pour les patients nécessitant une attention particulière. ■ Vérifier l’intégrité de la tubulure et de la connexion du patient avant utilisation.
  • Page 23 2. Positionner le clamp de sécurité en suivant les flèches indiquant la direction du débit . Insérer le clamp de sécurité jusqu'à entendre le CLIC 3. Sur les côtés de la pompe, positionner le tube tout droit dans les guides de la tubulure. AVERTISSEMENT Vérifier que la tubulure est installée correctement pour éviter tout dommage pour le patient, par ex., nutrition excessive ou insuffisante.
  • Page 24 ■ Purge automatique : la pompe Amika remplit automatiquement la tubulure au débit maximum en appuyant sur la touche de purge automatique ■ Purge semi-automatique : la pompe Amika remplit la tubulure au débit maximal tant que la touche de purge semi-automatique...
  • Page 25 INFORMATION ■ Les purges automatiques et semi-automatiques remplissent la tubulure à un débit de 600 mL/h et sont interrompues après 17,6 ± 10 % mL (configuration d’usine). ■ Pendant la purge, l’alarme Air dans la tubulure est désactivée. S'assurer que la purge est complète avant de démarrer l’administration. Purge automatique La purge automatique peut être interrompue à...
  • Page 26 Purge semi-automatique Appuyer sur la touche pour accéder aux modes de purge. Appuyer sur pour lancer la purge. Maintenir la touche appuyée pendant la purge. Lâcher le bouton à la fin de la purge. Appuyer sur pour revenir à l’écran de réglage. AVERTISSEMENT À...
  • Page 27 4.2.4 Réglage des paramètres de nutrition INFORMATION ■ Maintenir la touche appuyée pour accélérer le défilement. ■ Le débit d’administration doit être adapté individuellement au patient. Des contrôles réguliers sont nécessaires. • Adapter le débit de nutrition (mL/h) Appuyer sur la touche pour régler le débit de nutrition.
  • Page 28 4.2.5 Lancement de la nutrition 1. Relier la tubulure à la sonde d'alimentation entérale du patient. 2. S'assurer que la purge est complète avant de démarrer l’administration. 3. Vérifier l’alimentation électrique avant de lancer la nutrition. ■ Voyant lumineux vert si la pompe est branchée sur secteur, ou ■...
  • Page 29 Lorsque la pompe est arrêtée, la barre de progression peut être remise à zéro en appuyant sur la touche pendant 2 secondes. 4.2.7 Extinction de la pompe Interrompre la nutrition avant d’éteindre la pompe. INFORMATION ■ Lorsque la nutrition est en cours, la touche est inactive : le bip indiquant une touche non-autorisée retentit, mais la nutrition continue.
  • Page 30 – informations techniques. ■ Ces informations sont sauvegardées sans limite de temps même si la batterie est débranchée. ■ En cas de déconnexion de alimentation secteur et de la batterie, l’heure de l’événement historique existant n’est pas conservée. 4.2.8 Retrait / remplacement de la tubulure de la pompe Les propriétés mécaniques de la tubulure, utilisée conjointement avec la pompe, permettent le maintien des performances du pompage pour un maximum de 5 L ou une période de 24 heures.
  • Page 31 Le clavier peut être verrouillé/déverrouillé en appuyant sur la touche de verrouillage du clavier pendant 2 secondes. Lorsque le clavier est verrouillé : ■ s’affiche dans la barre d’état ; ■ est la seule touche active. Si une autre touche est enfoncée, des bips indiquant une touche non autorisée se déclenchent, aucune action n’est entreprise et la nutrition continue.
  • Page 32 5 Menu de la pompe INFORMATION ■ Le menu est accessible lorsque la nutrition est interrompue. ■ Un bip retentit lorsqu'une touche non autorisée (non active dans des écrans spécifiques) est enfoncée. ■ Lors d’une procédure, appuyer sur ) pour valider la sélection et retourner à...
  • Page 33 Navigation dans le menu Appuyer sur , puis sur pour faire défiler les sous-menus vers le haut ou le bas. Appuyer sur pour entrer dans le sous-menu. 5.2 Mode de nutrition Sur cet écran, le volume cible est activé . Si vous programmez une nutrition sans volume cible et une nutrition avec volume cible ayant respectivement des débits différents, les débits respectifs sont enregistrés.
  • Page 34 ■ Si le verrouillage des réglages est activé, le code d'accès est requis pour activer / désactiver le volume cible. 5.3 Mode nuit Sur cet écran, le mode Nuit est activé Appuyer sur pour sélectionner le mode Nuit ou Jour. Appuyer sur pour activer le mode Jour ou sur pour activer le mode Nuit.
  • Page 35 Appuyer sur pour sélectionner le niveau sonore et le bip des touches. Appuyer sur pour sélectionner le niveau sonore haut ou bas. Appuyer sur pour désactiver le bip des touches ou appuyer sur pour activer le bip des touches. Appuyer sur pour valider le niveau sonore et l'activation ou désactivation du bip des touches (activé...
  • Page 36 INFORMATION ■ Pour obtenir le code d'accès, contacter le représentant Fresenius Kabi. ■ L'activation / la désactivation du verrouillage des réglages n'est pas modifiée par l'arrêt de la pompe. ■ Lorsque le verrouillage des réglages est activé, le verrouillage du clavier peut toujours être activé...
  • Page 37 Appuyer sur pour afficher les événements d'alarme. Appuyer sur pour passer d'un événement d'alarme à l'autre. INFORMATION ■ L'historique des alarmes indique le type d'alarme et le temps écoulé depuis l'événement. Exemple : une alarme batterie vide s'est déclenchée il y a 9 jours, 15 heures et 22 minutes.
  • Page 38 INFORMATION ■ L'historique de la nutrition indique les volumes administrés, le débit associé et le temps écoulé depuis l'administration. Exemple : un volume 1 500 mL a été administré à un débit de 125 mL/h, il y a 13 jours, 2 heures et 25 minutes. ■...
  • Page 39 INFORMATION ■ Le paramètre ne s’applique pas à l’alarme de faible priorité. ■ Le code d'accès est demandé pour régler le temps entre deux sons d'alarme. AVERTISSEMENT Le temps entre 2 alarmes peut être compris entre 2,5 et 30 secondes avec des paliers de 0,5 seconde.
  • Page 40 5.12 Informations techniques Appuyer sur pour accéder au menu des informations techniques. NOTE : le menu d'informations techniques affiche les données suivantes : Numéro de série de la pompe Version logicielle/Version matérielle Date de production (mm/jj/aaaa) Date de la dernière maintenance (mm/jj/aaaa) Volume total administré...
  • Page 41 Saisir le code d'accès en réglant chaque chiffre (0 à 9) à l'aide des touches et valider chaque chiffre en appuyant sur . Si le code saisi est erroné, il est réinitialisé à 0 0 0. Appuyer sur pour rétablir les réglages d'usine. Le symbole « Reset » (Réinitialiser) clignote pendant 2 secondes.
  • Page 42 ■ La pompe ne doit pas être stérilisée ; la stérilisation pourrait endommager la pompe. Le dispositif médical Amika n'est pas stérile. ■ Le sac à dos Amika doit être nettoyé avant l'insertion de la pompe. Consulter les documents spécifiques fournis avec le produit.
  • Page 43 ■ La pompe et le support de pompe résistent aux agents de nettoyage recommandés (voir Agents de nettoyage et agents de désinfection recommandés à la page 42). 6.4.1 Instructions de nettoyage Prérequis ■ La pompe est éteinte. ■ Le cordon d’alimentation et tous les autres câbles sont débranchés. ■...
  • Page 44 5. Répéter l'étape 4 pour la porte de la pompe (boîtier, levier, porte intérieure) et le support (vis de la noix d'accrochage, boîtier, etc.) 6. Avec une lingette neuve, essuyer soigneusement toutes les surfaces exposées. La durée recommandée de nettoyage est de 1 minute minimum (l'humidité doit rester visible pendant 1 minute) jusqu'à...
  • Page 45 (écran LCD intact, haut-parleur, LED et rétro-éclairage). Ne pas utiliser avec un écran endommagé. 7 - Vérifier que la LED d’alimentation s’allume 8 - Retirer la pompe Amika du support et vérifier la présence du symbole de la batterie sur l’écran 9 - Installer la pompe Amika sur son support 10 - Vérifier que la pompe et son support sont correctement fixés ou positionnés...
  • Page 46 1 - Vérifier que la pompe, le support et le cordon d'alimentation ne sont pas endommagés de quelque façon que ce soit 2 - Nettoyer la pompe, le support et le cordon d'alimentation 3 - Vérifier que la membrane de la pompe Amika est intacte (absence de fissures et d’usure) Une fois par an Vérifier les alarmes et messages suivants (symbole sur l'écran, bip sonore, voyant de statut clignotant)
  • Page 47 8 Alarmes et fonctions de sécurité 8.1 Alarmes / Actions La pompe Amika est équipée d’un système d’inspection continu qui fonctionne dès que la pompe est utilisée. Il est préférable que l’utilisateur soit devant la pompe Amika pour une meilleure visibilité...
  • Page 48 ■ Vérifier que la tubulure utilisée est la bonne (tubulure Amika uniquement). ▷ Voir Installation de la tubulure à la page 21. La zone d'insertion du clamp de sécurité...
  • Page 49 Symbole Signification Actions ■ Fermer la porte de la pompe. Porte ouverte Porte de la pompe mal fermée au démarrage. ▷ Voir Installation de la tubulure à la page 21. Porte de la pompe ouverte après ■ Fermer la porte de la pompe. démarrage.
  • Page 50 Symbole Signification Actions Volume cible Le volume cible va être atteint. Le temps écoulé entre le message et le presque atteint volume cible atteint peut être réglé dans le menu. ▷ Voir Régler le temps entre le message « Volume cible presque atteint » et l'alarme «...
  • Page 51 Symbole Signification Actions Poche vide / Air Le contenant de nutrition est vide. ■ Arrêter la nutrition ou brancher à un dans la tubulure contenant de nutrition rempli. Air dans la tubulure. ■ Remplir entièrement la tubulure. ▷ Voir Purge de la tubulure à...
  • Page 52 Ne pas utiliser l’appareil anormal, de la fumée ou ■ Contacter immédiatement le service biomédical de l’établissement présente une partie ou le représentant Fresenius Kabi anormalement chaude. L’écran de la pompe, le support d'alimentation ou le support COM est endommagé...
  • Page 53 Brancher la pompe sur secteur au cas où la batterie serait après avoir été allumée entièrement déchargée ■ Contacter votre département biomédical ou le représentant commercial Fresenius Kabi si le problème persiste La variation du débit est ■ Vérifier la configuration de la tubulure plus importante que la ■...
  • Page 54 9 Informations techniques 9.1 Performances 9.1.1 Performances essentielles Les performances essentielles de la pompe sont définies comme suit dans des conditions de fonctionnement standard : ■ Précision de débit (± 5 % à 125 mL/h*) ; ■ Délai de détection des occlusions (< 6 minutes à 50 mL/h avec de l'eau médicale) ; ■...
  • Page 55 Délai de détection maximal de l’occlusion Débit Occlusion en aval (1 m après la Occlusion en amont (5 cm avant pompe) la pompe) 1 mL/h 1 h 40 min 25 mL/h 9 min 4 min NOTE : La pression maximale d’occlusion pour la pompe est de 1 050,1 mmHg. 9.1.5 Précision de volume Précision Limite de détection d’une...
  • Page 56 9.2 Caractéristiques techniques 9.2.1 Mode d’utilisation La pompe Amika est un appareil réutilisable. La pompe garantit une nutrition de fluide par administration continue, utilisant des doigts de pompage et de serrage pour pousser le fluide jusqu’au patient. 9.2.2 Caractéristiques de la source d’alimentation Le cordon d'alimentation doit être branché...
  • Page 57 Les courbes peuvent servir à déterminer l’adéquation des paramètres de nutrition à des programmes de nutrition spécifiques. Tubulure utilisée : Amika Varioline Fluide utilisé : eau distillée et boisson énergétique Fresubin (1 mL/h uniquement) 9.2.6.1 Débit minimum : 1 mL/h Temps d'échantillonnage : 30 secondes...
  • Page 58 Courbes en trompette pendant 2, 5, 11, 19, 31 minutes d'observation (1 mL/h, sur la deuxième heure de la période de test) Temps d'échantillonnage : 30 secondes Débit instantané (1 mL/h, sur les 2 dernières heures de l'intervalle de changement de tubulure, 24 heures) Courbes en trompette pendant 2, 5, 11, 19, 31 minutes d'observation (1 mL/h, sur la dernière heure de l'intervalle de changement de tubulure, 24 heures)
  • Page 59 Débit instantané (1 mL/h, sur les 24 heures de l'intervalle de changement de tubulure) Courbes en trompette pendant 15, 60, 150, 330, 570, 930 minutes d'observation (1 mL/h sur intervalle de changement de tubulure, 24 heures) 9.2.6.2 Débit intermédiaire : 25 mL/h Temps d'échantillonnage : 30 secondes...
  • Page 60 Démarrage et instantané à débit intermédiaire (25 mL/h, sur les 2 premières heures de la période de test) Courbes en trompette pendant 2, 5, 11, 19, 31 minutes d'observation (25 mL/h, sur la deuxième heure de la période de test)
  • Page 61 Débit instantané (25 mL/h, sur les 2 dernières heures de l'intervalle de changement de tubulure, 24 heures) Courbes en trompette pendant 2, 5, 11, 19, 31 minutes d'observation (25 mL/h, sur la dernière heure de l'intervalle de changement de tubulure, 24 heures) Temps d'échantillonnage : 15 minutes Débit instantané...
  • Page 62 Courbes en trompette pendant 15, 60, 150, 330, 570, 930 minutes d'observation (25 mL/h sur intervalle de changement de tubulure, 24 heures) 9.2.7 Conformité aux normes Exigences générales pour la sécurité de base et Conforme à la norme CEI 60601-1 performance essentielle des appareils électromédicaux Compatibilité...
  • Page 63 10.1 Conditions de stockage et de transport Pendant le transport, la pompe Amika ne doit pas être retirée de son mât ou de son rail lors du transport des appareils de nutrition, particulièrement si la nutrition est en cours.
  • Page 64 (un sablier s'affiche). ■ Il est recommandé de procéder au « Protocole de vérification rapide Amika » lorsque l’appareil est installé après le transport, dans le cas d’un stockage prolongé ou avant l’utilisation sur un nouveau patient.
  • Page 65 La pompe Amika est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la pompe Amika doit s’assurer qu’elle est utilisée dans ledit environnement. À l’exception des cas décrits dans le présent manuel, l’utilisation de la pompe doit systématiquement être contrôlée par un opérateur qualifié, dans le cas où...
  • Page 66 ■ augmenter la distance de séparation entre la pompe Amika et le patient ou l’équipement perturbateur ; ■ brancher la pompe Amika sur la prise d'un circuit différent de celui auquel est relié le patient ou l’équipement perturbateur ; ■ dans tous les cas, peu importe le contexte, l’utilisateur devra procéder à des essais d’interopérabilité...
  • Page 67 à proximité est nécessaire, le dispositif doit être observé afin de vérifier que son fonctionnement est normal dans la configuration dans laquelle il sera utilisé (pompe Amika avec cordon d'alimentation, un câble USB et un câble du dispositif d'appel infirmier).
  • Page 68 12.1 Garantie 12.1.1 Conditions générales de garantie Fresenius Kabi garantit ses produits contre tout vice de pièces ou de fabrication durant la période définie par les conditions de ventes, à l'exception de la batterie et des accessoires. 12.1.2 Garantie limitée Pour bénéficier de la garantie pièces et main-d'œuvre par notre représentant ou un agent...
  • Page 69 ■ Lors de l'utilisation de l'appareil sur un patient, aucune action de maintenance ne doit être effectuée. Cycle de vie de la pompe Amika : 10 ans à condition que la maintenance soit réalisée correctement tel que décrit ci-dessus. 12.4 Politique et règles relatives à la maintenance Pour tout renseignement complémentaire concernant l'entretien et l'utilisation de l'appareil,...
  • Page 70 GERMANY Tél. : +49 (0) 6172 / 686-0 http://www.fresenius-kabi.com...
  • Page 71 13.2 Tubulures Ne pas utiliser les tubulures Amika pour administrer des liquides par gravité, à l'exception de la tubulure Varioline Comfort Amika qui peut être utilisé pour une nutrition soit par pompe, soit par gravité. Les tubulures sont à usage unique. Quelle que soit la tubulure, les performances de la pompe sont maintenues.
  • Page 72 Accessoires Référence Amika Backpack Large (Sac à dos Amika Adulte) 7752323 Amika Backpack Small (Sac à dos Amika Enfant) 7752343 Amika Universal Table Top Stand (Support de table 7751082 Amika) Smart Holder Power EU Accessory (Accessoire UE CS1000428 pour Smart Holder Power)
  • Page 73 14 Glossaire Terme Description °C Degré Celsius Ampère Ampère-heures Amika Pompe à nutrition et hydratation entérale fabriquée par Fresenius Kabi Courant Alternatif Commission Electrotechnique Internationale Compatibilité électromagnétique CISPR Comité International Spécial des Perturbations Radio-électriques Centimètre Décibel DECT Télécommunications numériques améliorées sans fil (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) Électrocardiogramme...
  • Page 74 Terme Description Minute Millilitre mL/h Millilitre par heure Millimètre NiMH Nickel-Hydrure Métallique Mémoire vive (Random Access Memory) REF/SN Numéro de série Radiofréquence RFID Identification par radiofréquence Résonance Magnétique Nucléaire Mémoire morte (Read-Only Memory) Seconde Source d'alimentation sans interruption Volt V c.a. Volt courant alternatif V c.c.
  • Page 75 à l’appareil qu’il accompagne. La reproduction partielle ou intégrale du présent document est interdite sans l’autorisation écrite de Fresenius Kabi. Amika® est une marque enregistrée de la société Fresenius Kabi dans certains pays. Fabriqué en France Date de révision : avril 2021...
  • Page 76 Coordonnées des personnes à joindre pour le service après-vente Fresenius Kabi AG Fresenius Vial S.A.S. Else-Kröner-Str. 1 Le Grand Chemin 61352 Bad Homburg 38590 Brézins - France GERMANY Tel.: +49 (0) 6172 / 686-0 http://www.fresenius-kabi.com...