Stihl  BR 800 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour STIHL BR 800:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL BR 800
Handleiding
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl STIHL BR 800

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL BR 800 Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 26 F Notice d’emploi 27 - 55 n Handleiding 56 - 81 I Istruzioni d’uso 82 - 107...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Gerät komplettieren Gaszug einstellen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Traggurt anlegen umfangreichen Kraftstoff Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Technische Weiterentwicklung Zu dieser Sicherheitshinweise und Gebrauchsanleitung Arbeitstechnik STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Besondere Sicherheits- Bildsymbole Maschinen und Geräte; Änderungen maßnahmen sind beim des Lieferumfanges in Form, Technik Arbeiten mit einem Bildsymbole, die auf dem Gerät und Ausstattung müssen wir uns Motorgerät nötig.
  • Page 5 Maschine gelangen kön- Reaktionsvermögen beeinträchtigen, Nur solche Teile oder Zubehöre nen. Lange Haare oder Drogen darf nicht mit dem Gerät anbauen, die von STIHL für dieses zusammenbinden und gearbeitet werden. Gerät zugelassen sind oder technisch sichern (Kopftuch, Mütze, Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen Helm etc.).
  • Page 6 STIHL bietet ein umfangreiches Handgriffe müssen sauber und Auf Undichtigkeiten ach- – Programm an persönlicher trocken, frei von Öl und Schmutz ten! Wenn Kraftstoff Schutzausstattung an. sein – wichtig zur sicheren Führung ausläuft, Motor nicht star- des Motorgerätes ten – Lebensgefahr durch Gerät transportieren...
  • Page 7 deutsch Das Gerät wird nur von einer Person Beim Blasen (im freien Gelände und in Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder bedient – keine weiteren Personen im Gärten) auf Kleintiere achten, um diese unter beengten Verhältnissen stets für Arbeitsbereich dulden – auch nicht beim nicht zu gefährden.
  • Page 8 deutsch Blasgerät anwenden Arbeitstechnik Vibrationen Zur Minimierung der Blaszeit Rechen Längere Benutzungsdauer des und Besen benutzen, um Motorgerätes kann zu Schmutzteilchen vor dem Blasen zu vibrationsbedingten lockern. Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit"). Empfohlene Arbeitstechnik zur Minimierung von Luftverschmutzung: Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt Bei Bedarf frei zu blasende –...
  • Page 9: Gerät Komplettieren

    Schalldämpfer auf einwandfreien Gerät komplettieren Alle anderen Arbeiten von einem Zustand prüfen. Fachhändler ausführen lassen. Nicht mit defektem oder ohne STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Schalldämpfer arbeiten – Brandgefahr! – Schlauchschellen und Faltenschlauch Reparaturen nur beim STIHL Gehörschäden! montieren Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 10 deutsch Bedienungsgriff montieren Bedienungsgriff einstellen Schlauchschelle (5) (ohne Halteklammer für Gaszug) auf das Blasrohr (6) schieben Spannhebel (3) öffnen Bedienungsgriff (1) auf die Blasrohr (6) in Faltenschlauch (2) Aufnahme (2) stecken Bedienungsgriff (1) in schieben Längsrichtung auf dem Blasrohr (2) Schrauben (3) eindrehen und verschieben und auf Armlänge anziehen...
  • Page 11 deutsch Düse abbauen Verschleißmarkierung an der Düse WARNUNG Falls der Motor gestartet wird und das Blasrohr eingehängt ist, können Luft oder Schmutzpartikel in das Gesicht und die Augen des Benutzers geblasen werden. Blasrohr aushängen, wenn der Motor gestartet wird Düse (1) in Pfeilrichtung drehen, bis HINWEIS Zapfen (3) verdeckt sind Während der Arbeit wird der vordere Teil...
  • Page 12: Gaszug Einstellen

    deutsch Gaszug einstellen Traggurt anlegen Nach der Montage des Gerätes oder Traggurt einstellen nach längerer Betriebszeit kann eine Korrektur der Gaszugeinstellung notwendig sein. Gaszug nur bei komplett montiertem Gerät einstellen. Verschluss durch Gashebel in Vollgasstellung bringen zusammenschieben schließen Schraube im Gashebel bis zum Verschluss durch ersten Widerstand in Pfeilrichtung zusammendrücken der Haken...
  • Page 13: Kraftstoff

    STIHL MotoMix Motoröl Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf STIHL empfiehlt die Verwendung von nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte anderes Hochleistungs-Motoröl der Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD,...
  • Page 14: Kraftstoff Einfüllen

    Hand anziehen Temperaturen kann das Schraub-Tankverschluss öffnen Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden. STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden. Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln WARNUNG Im Kanister kann sich Druck aufbauen –...
  • Page 15: Winterbetrieb

    deutsch Winterbetrieb Zur Information vor dem Starten HINWEIS Vor dem Starten bei stehendem Motor folgende Teile kontrollieren und bei Bei Temperaturen unter +10 °C Bedarf reinigen: Schieber (4) nach rechts in die Bodenplatte – Position r (Winterbetrieb) stellen Schutzgitter zwischen Rückenplatte –...
  • Page 16: Motor Starten / Abstellen

    deutsch Feststellgas Kalter Motor (Kaltstart) Motor starten / abstellen Motor starten Sicherheitsvorschriften beachten HINWEIS Gerät nur auf sauberem und Drehknopf der Startklappe auf c Der Gashebel (2) kann stufenlos staubfreiem Untergrund starten, so dass drehen arretiert werden. kein Staub vom Gerät angesaugt wird. Zum Lösen der Arretierung: Warmer Motor (Warmstart) Stellhebel (1) wieder auf...
  • Page 17 deutsch Anwerfen Anwerfgriff nicht zurückschnellen Drehknopf der Startklappe von lassen – entgegen der Hand auf Stellung "F" stellen Ausziehrichtung zurückführen, Der Motor geht in den Leerlauf. damit sich das Anwerfseil richtig aufwickelt Bei sehr niedriger Temperatur anwerfen bis der Motor zündet Motor in der Stellung für Kaltstart c so lange laufen lassen, bis er fast Nach der ersten Zündung...
  • Page 18 deutsch Wenn der Motor nicht anspringt Der Motor geht in der Stellung für Kaltstart c oder beim Beschleunigen Drehknopf für die Startklappe Drehknopf der Startklappe auf o Nach der ersten Motorzündung wurde drehen – weiter anwerfen bis der der Drehknopf der Startklappe nicht Motor läuft rechtzeitig auf o gedreht, der Motor ist Der Motor startet nicht in der Stellung für...
  • Page 19: Betriebshinweise

    deutsch Filterdeckel (2) zusammen mit Betriebshinweise Luftfilter ersetzen Luftfilter (3) aufsetzen Schrauben (1) eindrehen und Verschmutzte Luftfilter vermindern die festziehen Während der Arbeit Motorleistung, erhöhen den Kraftstoffverbrauch und erschweren das Anwerfen. Nach längerem Volllastbetrieb den Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen Wenn die Motorleistung spürbar lassen, bis die größere Wärme durch den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit...
  • Page 20: Vergaser Einstellen

    Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigegebene, entstörte Zündkerzen verschmutzte Zündkerze reinigen verwenden – siehe "Technische Elektrodenabstand (A) prüfen und Daten"...
  • Page 21: Gerät Aufbewahren

    Ort entleeren und Saugkopf im Kraftstofftank jährlich Zündkerze einbauen reinigen wechseln lassen Kraftstoff vorschriften- und STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und umweltgerecht entsorgen Reparaturen nur beim STIHL den Vergaser leerfahren – Fachhändler durchführen zu lassen. andernfalls können die Membranen im Vergaser verkleben das Gerät gründlich säubern,...
  • Page 22: Wartungs- Und Pflegehinweise

    deutsch Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) Komplette Maschine reinigen Bedienungsgriff Funktionsprüfung Luftfilter ersetzen prüfen Kraftstoffhandpumpe instandsetzen durch Fachhändler prüfen durch Fachhändler Filter im Kraftstofftank Filter ersetzen durch Fachhändler...
  • Page 23 Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. prüfen Bodenplatte reinigen Gaszug einstellen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BR 800...
  • Page 24: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Zündkerze – Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Dämpfungselemente des Schäden vermeiden – Fachhändler durchführen zu lassen. Antivibrations-Systems STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß...
  • Page 25: Wichtige Bauteile

    deutsch Wichtige Bauteile Düse Blasrohr Überwurfmutter Gashebel Stellhebel Bedienungsgriff Spannhebel Faltenschlauch Traggurt 10 Rückenplatte 11 Schutzgitter 12 Luftfilter 13 Tankverschluss 14 Bodenplatte 15 Anwerfgriff 16 Leerlaufanschlagschraube (LA) 17 Drehknopf der Startklappe 18 Kraftstoffhandpumpe 19 Zündleitungsstecker 20 Kraftstofftank 21 Schalldämpfer Maschinennummer BR 800...
  • Page 26: Technische Daten

    REACH bezeichnet eine EG unbetankt: 11,7 kg Verordnung zur Registrierung, Triebwerk Bewertung und Zulassung von Schall- und Vibrationswerte Chemikalien. STIHL 4-MIX Motor Informationen zur Erfüllung der REACH Weiterführende Angaben zur Erfüllung Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe Hubraum: 79,9 cm der Arbeitgeberrichtlinie Vibration www.stihl.com/reach...
  • Page 27: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Deutschland Weitergehende Reparaturen dürfen nur erklärt in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Page 28: Anschriften

    Das Baujahr und die Maschinennummer STIHL Importeure Anschriften sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 05.02.2018 BOSNIEN-HERZEGOWINA ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb i. V. 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Page 29 Table des matières Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Assemblage procédés les plus modernes et les...
  • Page 30: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Développement technique Indications concernant la Prescriptions de sécurité et présente Notice d'emploi techniques de travail La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de Pour travailler avec un Pictogrammes toutes ses machines et de tous ses dispositif à moteur, il est dispositifs ;...
  • Page 31 Lorsque la machine n'est pas utilisée, il STIHL recommande d'utiliser des pièces faut la ranger de telle sorte qu'elle ne et accessoires d'origine STIHL. Leurs Utilisation conforme à la destination présente pas de risque pour d'autres...
  • Page 32 éjecté. de flexibles, la pompe d'amorçage STIHL propose une gamme complète Faire le plein exclusivement à un endroit manuelle (seulement sur les d'équipements pour la protection bien aéré. Si l'on a renversé du machines munies d'une pompe individuelle.
  • Page 33 – risque consulter le revendeur spécialisé – Au cours du travail d'incendie ! Avant de remettre la STIHL recommande de s'adresser au machine en service, la faire revendeur spécialisé STIHL. En cas d'urgence ou de danger contrôler par le revendeur Il est interdit d'utiliser la machine si elle imminent, arrêter immédiatement le...
  • Page 34 français Faire attention aux obstacles : souches En cas de nausée, de maux de tête, de ne faut en aucun cas continuer d'utiliser d'arbres, racines, fossés ou objets troubles de la vue (par ex. la machine si elle ne se trouve pas dans quelconques qui pourraient se trouver rétrécissement du champ de vision) ou l'état impeccable requis pour garantir...
  • Page 35 (porter – utiliser les dispositifs à moteur – des gants chauds) ; STIHL recommande de faire effectuer seulement à des heures les opérations de maintenance et les raisonnables – éviter de travailler tôt faire des pauses.
  • Page 36: Assemblage

    à un revendeur spécialisé. point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les STIHL recommande d'utiliser des pièces Montage des colliers et du tuyau souple éléments AV. de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout...
  • Page 37 français Montage de la poignée de commande Ajustage de la poignée de commande Glisser le collier (5) (sans agrafe pour fixation du câble de commande des gaz) sur le tube de Ouvrir le levier de serrage (3). Emboîter la poignée de soufflage (6).
  • Page 38 français Démontage de la buse Marque d'usure limite sur la buse Décrocher le tube de soufflage avant de mettre le moteur en route. AVIS Si l'on accroche un vêtement ou d'autres objets au crochet, cela risque de masquer les orifices d'aspiration d'air et d'entraîner une surchauffe du moteur.
  • Page 39: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    français Réglage du câble de Utilisation du harnais commande des gaz Après l'assemblage de la machine ou au Ajustage du harnais bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
  • Page 40: Carburant

    Avec de l'huile moteur deux-temps non conforme aux prescriptions peuvent STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile Ouvrir la boucle de la sangle entraîner de graves avaries du moteur. + 50 volumes d'essence...
  • Page 41: Ravitaillement En Carburant

    Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
  • Page 42: Utilisation En Hiver

    Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL (accessoire optionnel). Desserrer les vis (1). Enlever le couvercle de filtre (2) en bloc avec le filtre à...
  • Page 43: Avant La Mise En Route - Pour Information

    français Calage de la commande d'accélérateur Avant la mise en route – pour information AVIS Avant la mise en route, avec le moteur arrêté, contrôler les pièces suivantes et les nettoyer si nécessaire : Pousser le tiroir (4) vers la droite, Plaque de base –...
  • Page 44: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français Moteur froid (démarrage à froid) Lancement du moteur Mise en route / arrêt du moteur Mise en route du moteur Respecter les prescriptions de sécurité. AVIS Tourner le bouton du volet de starter Ne mettre la machine en marche que sur dans la position c.
  • Page 45 français Ne pas lâcher la poignée du Dès que le moteur tourne Arrêt du moteur lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'enroule correctement. Lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
  • Page 46 français Si le moteur ne démarre pas Répéter la procédure de mise en route du moteur. Contrôler le réglage du câble de Bouton tournant du volet de starter commande des gaz – voir Réglage Après le premier coup d'allumage, le du câble de commande des gaz.
  • Page 47: Instructions De Service

    français Monter le couvercle de filtre (2) en Instructions de service Remplacement du filtre à air bloc avec le filtre à air (3). Visser et serrer les vis (1). Si le filtre à air est encrassé, la Au cours du travail puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient...
  • Page 48: Réglage Du Carburateur

    – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies Nettoyer la bougie si elle est antiparasitées autorisées par STIHL encrassée ; – voir « Caractéristiques contrôler l'écartement des techniques ».
  • Page 49: Rangement

    français Rangement AVIS Si l'on fait fonctionner le souffleur Pour un arrêt de travail de 3 mois ou lorsque le couvercle est démonté, le plus moteur risque de trop chauffer et d'être détérioré. Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré. Ne jamais faire fonctionner le souffleur sans avoir monté...
  • Page 50: Contrôle Et Maintenance Par Le Revendeur Spécialisé

    Crépine d'aspiration du réservoir à carburant Remplacer la crépine d'aspiration du réservoir à carburant une fois par STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. BR 800...
  • Page 51: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    français Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. Contrôle visuel (état, étanchéité) Machine complète Nettoyage Poignée de commande...
  • Page 52 Remplacement par le revendeur spécialisé Contrôle Grille de protection de la prise d'air de soufflage Nettoyage Contrôle Plaque de base Nettoyage Câble de commande des gaz Réglage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BR 800...
  • Page 53: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
  • Page 54: Principales Pièces

    français Principales pièces Buse Tube de soufflage Écrou-chapeau Gâchette d'accélérateur Levier de réglage Poignée de commande Levier de serrage Tuyau souple Harnais 10 Plaque dorsale 11 Grille de protection 12 Filtre à air 13 Bouchon du réservoir 14 Plaque de base 15 Poignée de lancement 16 Vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA)
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    2,0 m/s Avec réservoir vide : 11,7 kg Moteur REACH Niveaux sonores et taux de vibrations Moteur STIHL 4-MIX REACH (enRegistrement, Evaluation et Pour de plus amples renseignements Autorisation des substances Cylindrée : 79,9 cm sur le respect de la directive « Vibrations CHimiques) est le nom d'un règlement...
  • Page 56: Instructions Pour Les Réparations

    STIHL participent régulièrement à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur requises. emballage doivent être mis au Pour les réparations, monter...
  • Page 57: Déclaration De Conformité Ue

    Conservation des documents Déclaration de conformité UE techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Badstr. 115 (Service Homologation Produits) D-71336 Waiblingen L'année de fabrication et le numéro de Allemagne machine sont indiqués sur la machine.
  • Page 58 Geachte cliënt(e), Met betrekking tot deze handleiding 57 Het doet ons veel genoegen dat u hebt Veiligheidsaanwijzingen en gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Apparaat completeren Dit product werd met moderne Gaskabel afstellen productiemethoden en onder Draagstel omdoen...
  • Page 59: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Nederlands Technische doorontwikkeling Met betrekking tot deze Veiligheidsaanwijzingen en handleiding werktechniek STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en Er zijn speciale veilig- Symbolen apparaten; wijzigingen in de heidsmaatregelen nodig leveringsomvang qua vorm, techniek en bij het werken met een...
  • Page 60 Alleen die onderdelen of toebehoren aan de zijkant en aan de Na gebruik van alcohol, medicijnen die monteren die door STIHL voor dit onderzijde van de het reactievermogen beïnvloeden of apparaat zijn vrijgegeven of technisch machine terecht kunnen drugs mag niet met het apparaat worden gelijkwaardige onderdelen.
  • Page 61 Het apparaat voor het tanken van de rug motorapparaten met hand- blaasventilatorhuis contact opnemen nemen. Alleen tanken als het op de benzinepomp). Bij lekkages of met een geautoriseerde dealer – STIHL grond staat. adviseert de STIHL dealer BR 800...
  • Page 62 Nederlands Het apparaat mag alleen in technisch Rustig en met overleg werken – alleen goede staat worden gebruikt – kans op bij voldoende licht en goed zicht. ongelukken! Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen. In geval van nood: het snel losmaken van de sluiting van de heupgordel, het Op tijd rustpauzes nemen om losmaken van de schouderriem en het...
  • Page 63 Nederlands Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo Alleen stapsgewijs voorwaarts werken – Geadviseerde werktechniek voor een veel mogelijk beperken – de motor niet de luchtuitstroomopening van de minimale geluidsproductie: onnodig laten draaien, alleen gas geven blaaspijp altijd in het oog houden – niet Motorapparaten alleen gedurende –...
  • Page 64: Apparaat Completeren

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Controleer of de uitlaatdemper in een de STIHL dealer te laten uitvoeren. De goede staat verkeert. STIHL dealers worden regelmatig Niet met een defecte of zonder geschoold en hebben de beschikking uitlaatdemper werken –...
  • Page 65 Nederlands Bedieningshandgreep monteren Bedieningshandgreep afstellen Slangklem (5) (zonder de borgklem voor de gaskabel) op de blaaspijp (6) schuiven Spanarm (3) opendrukken Bedieningshandgreep (1) op de Blaaspijp (6) in de opname (2) aanbrengen Bedieningshandgreep (1) in de harmonicaslang (2) schuiven lengterichting op de blaaspijp (2) Bouten (3) aanbrengen en verschuiven en instellen op de vastdraaien...
  • Page 66 Nederlands Blaasmond uitbouwen Slijtage-indicatoren op de blaasmond WAARSCHUWING Als de motor wordt gestart terwijl de blaaspijp is vastgehaakt, kunnen lucht of vuildeeltjes in het gezicht en de ogen van de gebruiker worden geblazen. De blaaspijp loshaken als de motor wordt gestart LET OP Blaasmond (1) in de richting van de Als er kleding of andere voorwerpen aan...
  • Page 67: Gaskabel Afstellen

    Nederlands Gaskabel afstellen Draagstel omdoen Na de montage van het apparaat of na Draagstel afstellen een langere gebruiksduur kan het nodig zijn de gaskabelafstelling te corrigeren. De gaskabel alleen afstellen bij een compleet gemonteerd apparaat. Gashendel in de volgasstand Sluiting sluiten door deze in elkaar plaatsen te schuiven De bout in de gashendel tot aan de...
  • Page 68: Brandstof

    JASO FB, JASO FC, JASO mengverhouding. FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-L- De bladblazer op de rug plaatsen STIHL MotoMix is voor de langst EGD worden gebruikt. mogelijke levensduur van de motor Sluiting van de heupgordel (1) STIHL schrijft de tweetaktmotorolie...
  • Page 69: Tanken

    30 dagen bewaren. Door de inwerking Schroef-tankdop opendraaien van licht, zon, lage of hoge temperaturen kan het brandstofmengsel sneller onbruikbaar worden. STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar probleemloos worden bewaard. De jerrycan met brandstofmengsel voor het tanken goed schudden WAARSCHUWING In de jerrycan kan zich druk opbouwen –...
  • Page 70: Gebruik In De Winter

    Nederlands Gebruik in de winter Ter informatie voor het starten LET OP Voor het starten bij stilstaande motor de volgende delen controleren en indien Bij temperaturen beneden +10 °C nodig reinigen: Schuif (4) naar rechts in stand r Bodemplaat – (winterstand) plaatsen Beschermrooster tussen rugplaat –...
  • Page 71: Motor Starten/Afzetten

    Nederlands Standgas Koude motor (koude start) Motor starten/afzetten Motor starten Veiligheidsvoorschriften in acht nemen LET OP De chokeknop in stand c draaien Gashendel (2) kan traploos worden Het apparaat alleen op een schone en gearrêteerd. stofvrije ondergrond starten, zodat er Warme motor (warme start) Voor het opheffen van de begrenzing: geen stof door het apparaat wordt...
  • Page 72 Nederlands Starten De starthandgreep niet terug laten De motor gaat stationair draaien. schieten – maar laten vieren zodat Bij zeer lage temperaturen het startkoord correct kan worden opgerold De motor zolang in de koudestartstand c laten draaien Verder starten tot de motor draait tot deze bijna afslaat Na de eerste ontsteking Als de motor in de...
  • Page 73 Nederlands Als de motor niet aanslaat De motor slaat in de koudestartstand c of bij het accelereren af Chokeknop in stand o draaien – Chokeknop verder starten tot de motor draait Na de eerste ontsteking werd de De motor start niet in de chokeknop niet op tijd in stand o warmestartstand o gedraaid, de motor is verzopen.
  • Page 74: Gebruiksvoorschriften

    Nederlands Filterdeksel (2) samen met het Gebruiksvoorschriften Luchtfilter vervangen luchtfilter (3) aanbrengen Bouten (1) aanbrengen en Vervuilde luchtfilters reduceren het vastdraaien Tijdens de werkzaamheden motorvermogen, verhogen het benzineverbruik en bemoeilijken het starten. De motor nog even stationair laten draaien als hij voordien lange tijd onder Als het motorvermogen merkbaar vollast heeft gedraaid, tot de meeste warmte door de koelluchtstroom is...
  • Page 75: Carburateur Afstellen

    Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie Vervuilde bougie reinigen "Technische gegevens" Elektrodeafstand (A) controleren en zo nodig afstellen, waarde voor Bougie uitbouwen elektrodeafstand –...
  • Page 76: Apparaat Opslaan

    STIHL adviseert onderhouds- en De brandstof volgens de reparatiewerkzaamheden alleen door voorschriften en milieuwetgeving de STIHL dealer te laten uitvoeren. opslaan De motor laten draaien tot hij uit zichzelf afslaat – als dit wordt nagelaten kunnen de carburateurmembranen...
  • Page 77: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Nederlands Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. visuele controle (staat, lekkage) Complete machine reinigen Bedieningshandgreep werking controleren Luchtfilter vervangen controleren...
  • Page 78 Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. controleren Antivibratie-elementen laten vervangen door geautoriseerde dealer controleren Beschermrooster voor de luchtaanzuigopening reinigen controleren Bodemplaat reinigen Gaskabel afstellen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer BR 800...
  • Page 79: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert onderhouds- en deze handleiding voorkomt overmatige reparatiewerkzaamheden alleen door slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking apparaat moeten net zo zorgvuldig over Technische informaties.
  • Page 80: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Blaasmond Blaaspijp Wartelmoer Gashendel Stelknop Bedieningshandgreep Spanarm Harmonicaslang Draagstel 10 Rugplaat 11 Beschermrooster 12 Luchtfilter 13 Tankdop 14 Bodemplaat 15 Starthandgreep 16 Aanslagschroef stationair toerental (LA) 17 Chokeknop 18 Hand-benzinepomp 19 Bougiesteker 20 Benzinetank 21 Uitlaatdemper Machinenummer BR 800...
  • Page 81: Technische Gegevens

    112 dB(A) Brandstofsysteem -waarde staat weergegeven bij de voor het product specifieke technische Trillingswaarde a volgens gegevens bij www.stihl.com/co2. hv,eq Onafhankelijk van de stand werkende DIN EN 15503 membraancarburateur met De gemeten CO -waarde werd op een geïntegreerde benzinepomp...
  • Page 82: Reparatierichtlijnen

    STIHL adviseert onderhouds- en Constructie: Bladblazer reparatiewerkzaamheden alleen door Fabrieksmerk: STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: BR 800 STIHL dealers worden regelmatig BR 800 C geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties. Serie-identificatie:...
  • Page 83 Nederlands ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (productgoedkeuring) Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 05-02-2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner Hoofd productmanagement en services BR 800...
  • Page 84 Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso La ringrazio vivamente per avere scelto Avvertenze di sicurezza e tecnica un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Completamento Questo prodotto è stato realizzato dell’apparecchiatura secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per Impostazione del tirante gas garantirne la qualità.
  • Page 85: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Non mettere in funzione STIHL sottopone tutte le macchine e le Secondo il modello e la dotazione, per la prima volta senza apparecchiature a un continuo sviluppo; l’apparecchiatura può essere provvista...
  • Page 86 Il soffiatore permette di eliminare AVVERTENZA STIHL consiglia di usare ricambi e fogliame, erba, carta e simili, per es. in accessori originali STIHL. Le loro aree verdi, campi sportivi, parcheggi o Per ridurre il pericolo di caratteristiche sono perfettamente passi carrai.
  • Page 87 STIHL offre un’ampia gamma di Le impugnature devono essere Attenzione alle perdite! – equipaggiamenti di protezione pulite e asciutte, prive di olio e Non avviare il motore personalizzati. sporcizia – è importante per una quando fuoriesce del car- guida sicura dell’apparecchiatura burante –...
  • Page 88 italiano L’apparecchiatura è manovrata da una Non lasciare mai incustodita concentrazione ridotta, interrompere sola persona – non permettere ad altri di l’apparecchiatura in moto. immediatamente il lavoro – questi sostare nel raggio d’azione – neppure sintomi possono essere causati, fra Attenzione con fondo scivoloso, umidità, durante l’avviamento.
  • Page 89 Affidare l’equipaggiamento, specialmente il tutti gli altri lavori a un rivenditore. silenziatore, le aperture di aspirazione e il filtro dell’aria STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore BR 800...
  • Page 90: Completamento Dell'apparecchiatura

    STIHL. I rivenditori STIHL vengono Le condizioni degli elementi antivibratori Completamento periodicamente aggiornati e dotati di condizionano il livello delle vibrazioni – dell’apparecchiatura informazioni tecniche. controllare periodicamente gli elementi. Usare solo ricambi di prima qualità; Per eliminare le anomalie, spegnere il Montare le fascette e il flessibile a altrimenti vi può...
  • Page 91 italiano Montaggio dell’impugnatura di comando Regolazione dell’impugnatura di comando Spingere la fascetta (5) (senza graffa di supporto per il tirante gas) sul tubo soffiatore (6) Innestare l’impugnatura di Spingere il tubo soffiatore (6) nel Aprire la leva di bloccaggio (3) comando (1) sull’attacco (2) flessibile a soffietto (2) spostare l’impugnatura (1) in senso...
  • Page 92 italiano Smontaggio della bocchetta Riferimento di usura sulla bocchetta AVVERTENZA Nel caso in cui il motore venisse avviato mentre il tubo soffiatore è agganciato, aria e particelle di sporco possono essere soffiate sul volto e sugli occhi dell’operatore. Sganciare il tubo soffiatore quando viene avviato il motore Girare la bocchetta (1) in direzione AVVISO...
  • Page 93: Impostazione Del Tirante Gas

    italiano Impostazione del tirante gas Addossamento della tracolla Dopo il montaggio dell’apparecchiatura Regolazione della tracolla o dopo un periodo di esercizio prolungato, può essere necessario correggere l’impostazione del tirante gas. Impostare il tirante solo con l’apparecchiatura completamente montata. Chiudere accostando le parti della chiusura Aprire la chiusura premendo Posizionare il grilletto su tutto gas...
  • Page 94: Carburante

    STIHL MotoMix. Questo carburante carburante, usare soltanto un olio per pronto per l’uso, privo di benzolo e di motore a due tempi STIHL o un altro olio piombo, si distingue per un alto numero motore ad alte prestazioni delle classi...
  • Page 95: Rifornimento Del Carburante

    1:50 litri litri (ml) Evitare di spandere carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio 0,30 (300) fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di 0,40 (400) riempimento STIHL (accessorio a 0,50 (500) richiesta). introdurre in una tanica omologata Preparazione dell’apparecchiatura...
  • Page 96: Esercizio Invernale

    italiano Esercizio invernale Informazione prima dell’avviamento AVVISO Prima dell'avvio, con il motore fermo, ispezionare e pulire se necessario i Con temperature inferiori a +10 °C seguenti componenti: Spostare il cursore (4) verso destra Piastra di base – in posizione r (modalità inverno) Griglia di protezione tra piastra –...
  • Page 97: Avviamento/Arresto Del Motore

    italiano Fermo gas Motore freddo (avviamento a freddo) Avviamento/arresto del motore Avviare il motore Attenersi alle norme di sicurezza AVVISO Avviare l’apparecchiatura solo su una Ruotare la manopola della farfalla di Il grilletto (2) può essere arrestato in base pulita e priva di polvere, in modo avviamento su c continuo.
  • Page 98 italiano Avviamento Non lasciare ritornare di scatto spostare a mano la manopola della l’impugnatura – riaccompagnarla farfalla in posizione "F" nella direzione opposta Il motore passa al minimo. all’estrazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente Con temperatura molto bassa avviare finché il motore non parte Far girare il motore nella posizione per avviamento a freddo c finché...
  • Page 99 italiano Se il motore non parte Il motore si spegne in posizione di avviamento a freddo c o in accelerazione Manopola per la farfalla di avviamento girare la manopola della farfalla di Dopo la prima accensione, la manopola avviamento su o – riavviare finché della farfalla di avviamento non è...
  • Page 100: Istruzioni Operative

    italiano Applicare il coperchio del filtro (2) Istruzioni operative Sostituzione del filtro aria insieme al filtro dell’aria (3) Avvitare e stringere le viti (1) I filtri sporchi riducono la potenza del Durante il lavoro motore, aumentano il consumo di carburante e rendono difficile l’avviamento.
  • Page 101: Impostazione Del Carburatore

    100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati pulire la candela sporca tecnici“. controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, Smontaggio della candela correggerla –...
  • Page 102: Conservazione Dell'apparecchiatura

    Smaltire il carburante secondo le carburante. norme e rispettando l’ambiente STIHL consiglia di fare eseguire le Vuotare il carburatore facendo operazioni di manutenzione e di funzionare il motore fino al completo riparazione solo presso il rivenditore esaurimento del carburatore –...
  • Page 103: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    italiano Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun- ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Esame visivo (condizioni, tenuta) Macchina completa pulire Impugnatura di comando...
  • Page 104 (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun- ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. controllare Retina di protezione dell’aspirazione aria di soffiatura pulire controllare Piastra di base pulire Tirante gas Impostazione Autoadesivi per la sicurezza sostituire STIHL consiglia il rivenditore STIHL BR 800...
  • Page 105: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Page 106: Componenti Principali

    italiano Componenti principali Ugello Tubo soffiatore Dado a risvolto Grilletto Leva di posizionamento Impugnatura di comando Leva di bloccaggio Flessibile a soffietto Tracolla 10 Piastra dorsale 11 Retina di protezione 12 Filtro aria 13 Tappo serbatoio 14 Piastra di base 15 Impugnatura di avviamento 16 Vite di arresto del minimo (LA) 17 Manopola della farfalla di...
  • Page 107: Dati Tecnici

    Per altri particolari sull’osservanza della REACH indica una direttiva CE per la direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il registrazione, la classificazione e datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib Magnete di accensione a comando l’omologazione dei prodotti chimici. elettronico Livello di pressione acustica L Per informazioni sull’adempimento della...
  • Page 108: Avvertenze Per La Riparazione

    STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 109: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dichiarazione di conformità Produktzulassung L'anno di costruzione e il numero di ANDREAS STIHL AG & Co. KG matricola sono indicati Badstr. 115 sull’apparecchiatura. D-71336 Waiblingen Waiblingen, 05.02.2018 Germania ANDREAS STIHL AG & Co. KG dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Page 110 italiano BR 800...
  • Page 112 0458-490-9421-A DFnI www.stihl.com *04584909421A* 0458-490-9421-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Br 800

Table des Matières