Stihl BR 800 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BR 800:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BR 800
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
Gebrauchsanleitung
22 - 46
22 - 46
22 - 46
22 - 46
Notice d'emploi
46 - 68
46 - 68
46 - 68
46 - 68
Handleiding
68 - 89
68 - 89
68 - 89
68 - 89
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl BR 800

  • Page 1 BR 800 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 Gebrauchsanleitung 22 - 46 22 - 46 22 - 46 22 - 46 Notice d’emploi 46 - 68 46 - 68 46 - 68 46 - 68...
  • Page 2: Table Des Matières

    Bauteile. Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Technische Weiterentwicklung zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
  • Page 3 Zubehör und Ersatzteile oder Schäden am Gerät führen. Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die Bekleidung und Ausrüstung von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an tragen einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Die Kleidung muss zweckmäßig sein...
  • Page 4 Tanken nur an gut belüfteten Orten. Wurde Kraft‐ gen am Gebläsegehäuse Fachhändler aufsu‐ stoff verschüttet, Gerät sofort säubern – keinen chen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Kraftstoff an die Kleidung kommen lassen, sonst sofort wechseln. Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand Auf Undichtigkeiten achten! Wenn betrieben werden –...
  • Page 5 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Nach dem Anspringen des Motors können durch Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder unter den anschwellenden Luftstrom Gegenstände beengten Verhältnissen stets für ausreichenden (z. B. Steine) hochgeschleudert werden. Luftaustausch sorgen – Lebensgefahr durch Ver‐ giftung! Während der Arbeit Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörungen...
  • Page 6 Staubentwicklung zu vermeiden STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ – Schmutzteilchen nicht auf Menschen, beson‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen ders Kinder, Haustiere, in Richtung offener zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Fenster oder frisch gewaschener Kraftfahr‐...
  • Page 7: Gerät Komplettieren

    3 Gerät komplettieren deutsch Der Zustand der Antivibrationselemente beein‐ flusst das Vibrationsverhalten – Antivibrationsele‐ mente regelmäßig kontrollieren. Motor abstellen zum Beseitigen von Störungen. Gerät komplettieren Schlauchschellen und Falten‐ schlauch montieren ► Schlauchschelle (5) auf den Falten‐ schlauch (2) schieben ► Schlauchschelle (5) und Blasrohr (6) ausrich‐ ten –...
  • Page 8 deutsch 3 Gerät komplettieren Bedienungsgriff einstellen Blasrohr verstellen ► Spannhebel (3) öffnen ► Überwurfmutter (1) aufdrehen ► Bedienungsgriff (1) in Längsrichtung auf dem ► Blasrohr (2) auf gewünschte Länge ausziehen ► Überwurfmutter (1) zudrehen Blasrohr (2) verschieben und auf Armlänge einstellen Verschleißmarkierung an der ►...
  • Page 9: Gaszug Einstellen

    4 Gaszug einstellen deutsch Traggurt anlegen WARNUNG Traggurt einstellen Falls der Motor gestartet wird und das Blasrohr eingehängt ist, können Luft oder Schmutzpartikel in das Gesicht und die Augen des Benutzers geblasen werden. ► Blasrohr aushängen, wenn der Motor gestartet wird HINWEIS Falls Kleidung oder andere Gegenstände am...
  • Page 10: Kraftstoff

    Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. Kraftstoff 6.2.3 Mischungsverhältnis Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin WARNUNG 6.2.4 Beispiele Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
  • Page 11: Kraftstoff Einfüllen

    Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden. ► Verschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen bis er von der Tanköffnung abgenommen wer‐ STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 5 Jahren den kann problemlos gelagert werden. ► Tankverschluss abnehmen ► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln...
  • Page 12: Zur Information Vor Dem Starten

    deutsch 9 Zur Information vor dem Starten Bei Temperaturen unter +10 °C HINWEIS Falls der Schieber (4) bei Temperaturen über 20 °C nicht in die Position s gestellt wird, besteht die Gefahr von Motorlaufstörungen durch Überhitzung! Zur Information vor dem Starten HINWEIS Vor dem Starten bei stehendem Motor folgende...
  • Page 13: Motor Starten / Abstellen

    10 Motor starten / abstellen deutsch 10.1.1 Kalter Motor (Kaltstart) Feststellgas ► Drehknopf der Startklappe auf c drehen Der Gashebel (2) kann stufenlos arretiert wer‐ 10.1.2 Warmer Motor (Warmstart) den. Zum Lösen der Arretierung: ► Stellhebel (1) wieder auf Stellung "F" stellen 10 Motor starten / abstellen 10.1 Motor starten...
  • Page 14 deutsch 10 Motor starten / abstellen ► Gerät sicher auf den Boden stellen – darauf 10.2.1 Bei sehr niedriger Temperatur achten, dass sich im Bereich der Düse des ► Motor in der Stellung für Kaltstart c so lange Blasrohres keine weitere Person befindet und laufen lassen, bis er fast ausgeht ►...
  • Page 15: Betriebshinweise

    11 Betriebshinweise deutsch ► Gerät ist auf dem Rücken – darauf achten, Der Tank wurde restlos leergefahren dass sich im Bereich der Düse des Blasrohres ► nach dem Betanken den Balg der Kraftstoff‐ keine weitere Person befindet handpumpe mindestens 6 mal drücken – auch ►...
  • Page 16: Vergaser Einstellen

    ► bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" 14.1 Zündkerze ausbauen ►...
  • Page 17: Gerät Aufbewahren

    ► Deckel (2) einsetzen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ ► Schraube (1) eindrehen und anziehen turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. HINWEIS Falls das Blasgerät mit abgebautem Deckel betrieben wird, kann der Motor überhitzen und es kann zu einem Motorschaden kommen.
  • Page 18: Wartungs- Und Pflegehinweise

    deutsch 17 Wartungs- und Pflegehinweise 17 Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbe‐ dingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszei‐ ten die angegebenen Intervalle entsprechend ver‐ kürzen. Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) reinigen Bedienungsgriff Funktionsprüfung Luftfilter...
  • Page 19: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere unsachgemäßer Lagerung für: – Schäden am Gerät infolge Verwendung quali‐ – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am tativ minderwertiger Ersatzteile Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ 18.2 Verschleißteile...
  • Page 20: Wichtige Bauteile

    19 Wichtige Bauteile 19 Wichtige Bauteile 20 Technische Daten 20.1 Triebwerk STIHL 4-MIX Motor Hubraum: 79,9 cm Zylinderbohrung: 50 mm Kolbenhub: 40,7 mm Leerlaufdrehzahl: 2500 1/min 20.2 Zündanlage Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Zündkerze (entstört): NGK CMR 6 H Elektrodenabstand: 0,5 mm 20.3...
  • Page 21: Reparaturhinweise

    Registrierung, Bewertung und Zulassung von 22 Entsorgung Chemikalien. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe händler erhältlich. www.stihl.com/reach Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 22: Anschriften

    24.3 STIHL Importeure 112 dB(A) BOSNIEN-HERZEGOWINA Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: UNIKOMERC d. o. o. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bišće polje bb Produktzulassung 88000 Mostar Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Telefon: +387 36 352560 dem Gerät angegeben.
  • Page 23: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Développement technique nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Ce produit a été fabriqué avec les procédés les développement continu de toutes ses machines plus modernes et les méthodes de surveillance et de tous ses dispositifs ;...
  • Page 24 à des risques inuti‐ pas être totalement exclue. Pour écarter tout Ris‐ les. L’appareil doit être inaccessible aux person‐ que pour la santé, STIHL recommande de con‐ nes non autorisées. sulter le médecin traitant ainsi que le construc‐...
  • Page 25 à carburant manuelle (uni‐ STIHL offre une gamme complète d'équipements quement pour les dispositifs à moteur avec de protection personnelle. pompe à carburant manuelle). Ne pas démar‐...
  • Page 26 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Démarrer le moteur Travaillez calmement et prudemment - unique‐ ment dans de bonnes conditions d'éclairage et Au moins à 3 mètres de distance du lieu d'avitail‐ de visibilité. Travaillez avec soin, ne mettez pas lement et ne pas démarrer dans un local fermé.
  • Page 27 – après avoir balayé avec le souffleur, ramasser spécialisé. les saletés et les mettre à la poubelle ; ne pas STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ les souffler chez les voisins. tions de maintenance et les réparations exclusi‐ – utiliser les dispositifs à moteur seulement à...
  • Page 28: Assemblage

    ► Fixer le collier (1) avec la vis (4). Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
  • Page 29 3 Assemblage français Montage de la poignée de Montage et démontage de la commande buse 3.4.1 Montage de la buse ► Emboîter la poignée de commande (1) sur le support (2). ► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2) ►...
  • Page 30: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    français 4 Réglage du câble de commande des gaz Marque d'usure limite sur la ► Ne pas y accrocher un vêtement, ni d'autres objets. buse Réglage du câble de com‐ mande des gaz Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
  • Page 31: Utilisation Du Harnais

    5 Utilisation du harnais français Utilisation du harnais Ajustage du harnais C Fermer la boucle en emboîtant les deux par‐ ties l'une dans l'autre. D Ouvrir la boucle en poussant les crochets l'un A Tirer sur les extrémités des sangles pour les vers l'autre.
  • Page 32: Carburant

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, Le moteur doit être alimenté avec un mélange ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. d'essence et d'huile moteur. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou AVERTISSEMENT d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Page 33: Ravitaillement En Carburant

    En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. AVERTISSEMENT STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL (accessoire optionnel). Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
  • Page 34: Avant La Mise En Route - Pour Information

    français 9 Avant la mise en route – pour information ► Desserrer les vis (1). AVIS ► Enlever le couvercle de filtre (2) en bloc avec le filtre à air (3). Si, à des températures supérieures à 20 °C, le tiroir (4) n'est pas placé...
  • Page 35: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    10 Mise en route / arrêt du moteur français ► Enfoncer au moins 6 fois le soufflet de la Calage de la commande d'accélérateur pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est rempli de carburant. 10.1.1 Moteur froid (démarrage à froid) La gâchette d'accélérateur (2) peut être calée dans n'importe quelle position souhaitée.
  • Page 36 français 10 Mise en route / arrêt du moteur 10.1.3 Lancement du moteur 10.1.4 Après le premier coup d'allumage Si le moteur est froid : ► Tourner le bouton du volet de starter en posi‐ tion o – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
  • Page 37 10 Mise en route / arrêt du moteur français 10.3 Arrêt du moteur le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! ► Ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lance‐...
  • Page 38: Instructions De Service

    français 11 Instructions de service 12.1 Si la puissance du moteur Si le moteur est tombé en panne sèche baisse sensiblement ► Après avoir fait le plein, enfoncer au moins 6 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant. ►...
  • Page 39: Bougie

    ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques AVERTISSEMENT techniques ». Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas 14.1...
  • Page 40: Contrôle Et Maintenance Par Le Revendeur Spécialisé

    à carburant une fois par an. soufflet de la pompe d'amorçage manuelle. ► Mettre le moteur en route et laisser le moteur STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête. tions de maintenance et les réparations exclusi‐...
  • Page 41 17 Instructions pour la maintenance et l'entretien français Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐ ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués. Pompe d'amorçage Contrôle manuelle...
  • Page 42: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Câble de commande des Réglage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 18 Conseils à suivre pour d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ réduire l'usure et éviter les deur spécialisé.
  • Page 43: Principales Pièces

    21 Silencieux toire. # Numéro de machine 19 Principales pièces 20 Caractéristiques techni‐ ques 20.1 Moteur Moteur STIHL 4-MIX Cylindrée : 79,9 cm Alésage du cylindre : 50 mm Course du piston : 40,7 mm Régime de ralenti : 2500 tr/min 20.2...
  • Page 44: Instructions Pour Les Réparations

    REACH N° (CE) Les pièces de rechange d'origine STlHL sont 1907/2006, voir reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas www.stihl.com/reach échéant, au symbole d'identification des pièces 20.11 Émissions de nuisances à...
  • Page 45: Déclaration De Conformité Ue

    Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ Dr. Jürgen Hoffmann les.
  • Page 46 112 dB(A) Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen Conservation des documents techniques : voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dit product werd met moderne productiemetho‐ L'année de fabrication et le numéro de machine den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles sont indiqués sur la machine.
  • Page 47: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek

    Aan gegevens en afbeeldingen in deze handlei‐ Alleen die onderdelen of toebehoren monteren ding kunnen dan ook geen aanspraken worden die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven ontleend. of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vra‐ gen hierover contact opnemen met een geautori‐...
  • Page 48 – brandgevaar! Het zoals bijv. oorkappen. apparaat voor de ingebruikneming door een geautoriseerde dealer laten repareren STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ – De gashendel moet soepel bewegen en van‐ soonlijke beschermuitrusting. zelf in de stationaire stand terugveren Apparaat vervoeren –...
  • Page 49 Bij beschadigin‐ Op obstakels letten: afval, boomstronken, wor‐ gen aan het blaasventilatorhuis contact opne‐ tels, greppels – kans op struikelen! men met een geautoriseerde dealer – STIHL adviseert de STIHL dealer Niet op een ladder, niet op onstabiele plaatsen werken.
  • Page 50 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ – Indien nodig het schoon te blazen oppervlak zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten met water besproeien om sterke stofvorming uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig te voorkomen.
  • Page 51: Apparaat Completeren

    Het motorapparaat niet in de nabijheid van open vuur onderhouden en opslaan. De tankdop regelmatig op lekkage controleren. Alleen in goede staat verkerende, door STIHL vrijgegeven bougies – zie "Technische gege‐ vens" – monteren. Bougiekabel controleren (goede isolatie, vaste aansluiting).
  • Page 52 Nederlands 3 Apparaat completeren Bedieningshandgreep afstellen ► Slangklem (5) op de harmonicaslang (2) schuiven ► Spanarm (3) opendrukken ► Slangklem (5) en de blaaspijp (6) uitlijnen – ► Bedieningshandgreep (1) in de lengterichting zoals afgebeeld op de blaaspijp (2) verschuiven en instellen op ►...
  • Page 53: Gaskabel Afstellen

    4 Gaskabel afstellen Nederlands Blaaspijp verstellen WAARSCHUWING Als de motor wordt gestart terwijl de blaaspijp is vastgehaakt, kunnen lucht of vuildeeltjes in het gezicht en de ogen van de gebruiker worden geblazen. ► De blaaspijp loshaken als de motor wordt gestart LET OP Als er kleding of andere voorwerpen aan de...
  • Page 54: Draagstel Omdoen

    Nederlands 5 Draagstel omdoen Draagstel omdoen Draaggordel afstellen C Sluiting sluiten door deze in elkaar te schui‐ D Sluiting door het samendrukken van de haken A Gordel aantrekken, de gordels worden strak openen getrokken Draaggordel omdoen B De schuifklem opwippen, de gordels worden gelost ►...
  • Page 55: Brandstof

    STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ loos worden bewaard. 6.2.1 Benzine ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het...
  • Page 56: Tanken

    ► Tankdop wegnemen Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren). Schroef-tankdop dichtdraaien ► Schuif (4) naar rechts in stand r (winter‐ stand) plaatsen ►...
  • Page 57: Ter Informatie Voor Het Starten

    9 Ter informatie voor het starten Nederlands Bij temperaturen boven +20°C Standgas ► Schuif (4) naar links in stand s (zomerstand) plaatsen LET OP Als de schuif (4) bij temperaturen boven 20 °C niet in stand s wordt geplaatst, is er kans op motorstoringen door oververhitting! Ter informatie voor het starten...
  • Page 58 Nederlands 10 Motor starten/afzetten 10.1.1 Koude motor (koude start) ► Het apparaat zo op de grond plaatsen dat het stabiel staat – erop letten dat de blaasmond van de blaaspijp niet op personen is gericht en ► Erop letten dat de blaaspijp niet aan de haak van het blaasventilatorhuis (transportstand) is opgehangen ►...
  • Page 59 10 Motor starten/afzetten Nederlands 10.2.1 Bij zeer lage temperaturen ► Een veilige houding aannemen ► De motor zolang in de koudestartstand c ► Blaaspijp bij de bedieningshandgreep vast‐ houden laten draaien tot deze bijna afslaat ► Starthandgreep met de linkerhand gelijkmatig ►...
  • Page 60: Gebruiksvoorschriften

    Nederlands 11 Gebruiksvoorschriften 12.1 Als het motorvermogen merk‐ Alle benzine werd verbruikt baar afneemt ► Na het tanken de balg van de hand-benzine‐ pomp ten minste 6-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld ► De chokeknop afhankelijk van de motortempe‐ ratuur instellen ►...
  • Page 61: Bougie

    ► Bij onvoldoende motorvermogen, slecht star‐ ten of onregelmatig stationair toerental eerst de bougie controleren. ► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ vens" WAARSCHUWING 14.1 Bougie uitbouwen Bij een niet vastgedraaide of ontbrekende aan‐...
  • Page 62: Controle En Onderhoud Door De Geautoriseerde Dealer

    (bijv. door kinderen) STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 15.1 Bladblazer ophangen zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De bladblazer kan aan het gat (pijl) in de rug‐ plaat worden opgehangen. 17 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐...
  • Page 63 17 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij lan‐ gere dagelijkse werktijden dienen de gegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. laten repareren door geautoriseerde dealer Filter in benzinetank laten controleren door geautoriseerde dealer filter vervangen door...
  • Page 64: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ veiligheids-, bedienings- en onderhoudsaanwij‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten zingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzon‐ uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig der voor: geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 65: Belangrijke Componenten

    20 Benzinetank – Startmechanisme 21 Uitlaatdemper – bougie – dempingselementen van het antivibratiesys‐ # Machinenummer teem 20 Technische gegevens 19 Belangrijke componenten 20.1 Motor STIHL 4-MIX-motor Cilinderinhoud: 79,9 cm Boring: 50 mm Slag: 40,7 mm Stationair toerental: 2500 1/min 20.2 Ontstekingssysteem...
  • Page 66: Reparatierichtlijnen

    DIN EN 15503 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 20.9.1 Standaard-uitvoering zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Hand‐ geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ greep rechts nische informaties. BR 800:...
  • Page 67: Eu-Conformiteitsverklaring

    23 EU-conformiteitsverklaring Nederlands 23 EU-conformiteitsverklaring 24 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG D-71336 Waiblingen Badstr. 115 Duitsland D-71336 Waiblingen verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat Duitsland Constructie: Bladblazer verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat...
  • Page 68: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre...
  • Page 69: Avvertenze Di Sicurezza E Tecnica Operativa

    è necessario adottare misure di sicu‐ STIHL raccomanda di utilizzare componenti e rezza specifiche. accessori originali STIHL, in quanto hanno carat‐ teristiche ottimali per l'uso in combinazione con il Non mettere in funzione per la prima prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
  • Page 70 Se è fuoriuscito carburante, pulire subito l'appa‐ danni al carter del soffiatore, rivolgersi al rivendi‐ recchiatura – evitare di macchiare l'abbiglia‐ tore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL mento con il carburante, altrimenti cambiarlo rapidamente. L'apparecchiatura può essere azionata soltanto Fare attenzione ai difetti di tenuta! Se in condizioni di sicurezza –...
  • Page 71 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano spallacci e togliere l'apparecchiatura dalla tezza, in quanto la percezione di rumori di avver‐ schiena. timento (urla, segnali acustici, ecc.) è limitata. Lavorare con calma e concentrazione, solo con Avviare il motore buone condizioni di luminosità...
  • Page 72 – Se necessario, inumidire la superficie da sof‐ STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di fiare per evitare di sollevare grande quantità di manutenzione e di riparazione solo presso il polvere.
  • Page 73: Completamento Dell'apparecchiatura

    ► Fissare la fascetta (1) con la vite (4) Controllare periodicamente la tenuta del tappo serbatoio. Usare solo candele intatte omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco solido).
  • Page 74 italiano 3 Completamento dell’apparecchiatura 3.4.2 Smontaggio della bocchetta ► Innestare a scatto il tirante gas (4) con la bus‐ sola (5) nella graffa di supporto (6) ► Girare la bocchetta (1) in direzione della frec‐ cia fino a coprire i perni (3) Regolazione dell’impugnatura ►...
  • Page 75: Impostazione Del Tirante Gas

    4 Impostazione del tirante gas italiano Dispositivo ausiliario di tra‐ sporto Per lo stoccaggio e il trasporto, il tubo soffiatore può essere appeso per l’involucro soffiante. ► Posizionare il grilletto su tutto gas ► Girare la vite nel grilletto in direzione della freccia fino alla prima resistenza.
  • Page 76: Carburante

    Indossare la tracolla Per la massima durata utile del motore, STIHL MotoMix è in miscela con l’olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi. MotoMix non è disponibile su tutti i mercati. Miscelare il carburante AVVISO Materiali di esercizio inadatti o rapporti di misce‐...
  • Page 77: Rifornimento Del Carburante

    ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. rante STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita Preparazione dell’apparecchia‐...
  • Page 78: Esercizio Invernale

    italiano 8 Esercizio invernale Chiudere il tappo filettato ► Spostare il cursore (4) verso destra in posi‐ zione r (modalità inverno) ► Piazzare il tappo ► Applicare il coperchio del filtro (2) insieme al ► Girare il tappo in senso orario fino all’arresto e filtro dell’aria (3) serrarlo a mano il più...
  • Page 79: Avviamento/Arresto Del Motore

    10 Avviamento/arresto del motore italiano Posizione "F" Il motore gira o è pronto per partire. È possibile l’azionamento continuo del grilletto (2). Posizione "†" L’accensione viene interrotta, il motore si ferma. La leva (1) non s’innesta in questa posizione, ma scatta indietro in posizione "F".
  • Page 80 italiano 10 Avviamento/arresto del motore 10.1.3 Avviamento 10.1.4 Dopo la prima accensione con motore freddo: ► girare la manopola della farfalla di avviamento su o – riavviare finché il motore non gira con motore caldo: ► Continuare ad avviare finché il motore non parte 10.2 Non appena il motore gira...
  • Page 81 10 Avviamento/arresto del motore italiano 10.3 Spegnere il motore estrarre la fune fino in fondo - pericolo di rot‐ tura! ► Non lasciare ritornare di scatto l’impugnatura – riaccompagnarla nella direzione opposta all’e‐ strazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente ►...
  • Page 82: Istruzioni Operative

    italiano 11 Istruzioni operative 12.1 Se la potenza del motore dimi‐ Il serbatoio è stato svuotato completamente nuisce sensibilmente ► Dopo il rifornimento premere la pompetta a sfera della pompa carburante manuale almeno 6 volte – anche se la pompetta a sfera è piena di carburante ►...
  • Page 83: Candela

    ► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. AVVERTENZA 14.1 Smontaggio della candela In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille.
  • Page 84: Controllo E Manutenzione Da Parte Del Rivenditore

    ► Conservare l’apparecchiatura in un luogo STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di asciutto e sicuro. Preservarla dall’uso non manutenzione e di riparazione solo presso il autorizzato (ad es. da parte di bambini).
  • Page 85 (eccetto le viti di registro) Elementi antivibratori controllare sostituire da parte del rivenditore Retina di protezione del‐ controllare l’aspirazione aria di sof‐ pulire fiatura Piastra di base controllare pulire Tirante gas Impostazione Autoadesivi per la sicu‐ sostituire rezza STIHL consiglia il rivenditore STIHL 0458-490-9421-B...
  • Page 86: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    Se queste operazioni di manuten‐ zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. 1 Ugello I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
  • Page 87: Dati Tecnici

    EN ISO 15503 19 Spina del cavo di accensione 20 Serbatoio carburante 20.9.1 Versione standard 21 Silenziatore Impugna‐ tura # Numero di matricola destra BR 800: 3,5 m/s 20 Dati tecnici 20.9.2 Versione con impugnatura a manubrio 20.1 Propulsore Impugnatura Impugna‐ sinistra...
  • Page 88: Smaltimento

    Tipo di costruzione: Soffiatore STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Marchio di fabbrica: STIHL manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ Tipo: BR 800 ditori STIHL.
  • Page 89 Livello di potenza acustica misurato 110 dB(A) Livello di potenza acustica garantito 112 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
  • Page 90 italiano 24 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-490-9421-B...
  • Page 91 24 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-490-9421-B...
  • Page 92 *04584909421B* 0458-490-9421-B...

Table des Matières