Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Table des matières 1 Introduction ......................4 1.1 Généralités ......................4 1.2 Déclaration d’utilisation prévue ................4 1.3 Contre-indications d’utilisation ................5 1.4 Performance essentielle ..................5 1.5 Caractéristiques et avantages du touchTymp ............ 5 1.6 Description ......................
Page 4
Tous droits réservés. La reproduction ou la diffusion, en tout ou en partie, de la présente publication sous toutes formes ou de quelque façon que ce soit est strictement interdite sans l’autorisation écrite préalable de MAICO Diagnostics. Les informations contenues dans ce document sont la propriété exclusive de MAICO Diagnostics. Conformité...
Le touchTymp est conçu et fabriqué pour répondre à toutes vos exigences en matière de qualité et de sécurité. Lors de la conception du touchTymp, MAICO a accordé une importance particulière à l’aspect convivial de cet appareil. L'objectif était de faciliter son fonctionnement, pour un appareil simple et facile à...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 1.3 Contre-indications d’utilisation Les tests de Tympanométrie et Réflexe Acoustique ne doivent pas être effectués sur des patients présentant l’un des symptômes suivants sans l’approbation d'un médecin : • Récente stapédectomie ou autre intervention chirurgicale sur l’oreille moyenne •...
24, elle est fournie avec une tonalité de sonde de 1000 Hz pour la Tympanométrie et les Réflexes Acoustiques). REMARQUE : Chaque clé licence est spécifique au numéro de série de votre appareil. Si vous souhaitez acheter une autre licence, veuillez contacter MAICO ou votre distributeur local pour déterminer votre éligibilité. 1.5.3 Options d'impression L’impression des résultats de tests depuis le touchTymp est effectuée de différentes manières :...
Page 8
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Figure 1 La compliance maximale du système de l’oreille moyenne se produit lorsque la pression au niveau de la cavité de l’oreille moyenne est égale à la pression dans le conduit auditif externe.
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 1.6.4 Décroissance réflexes acoustique (version MI 34 uniquement) La décroissance des réflexes acoustiques, également appelée adaptation, est la mesure de la réponse réflexe acoustique au cours d’une présentation de stimuli prolongée. La décroissance réflexeipsilatérale et contralatérale peut être effectuée.
2.1 Comment lire ce manuel d’utilisation ? Ce manuel d’utilisation contient des informations qu’il convient de respecter lors de l’utilisation du système MAICO, notamment des informations de sécurité de même que des consignes d’entretien et de nettoyage. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ENTIÈREMENT...
(voir les sections 2.3 et 3.1). REMARQUE : Dans le cas improbable d’un incident grave, informez MAICO ainsi que votre distributeur local. 2.3 Responsabilité du fabricant L’utilisation de l’appareil d’une manière différente de l’utilisation prévue entraînera une...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 2.4 Symboles réglementaires Le Tableau 1 ci-dessous explique les symboles utilisés sur l’appareil lui-même, sur l’emballage et dans les documents d’accompagnement, y compris le manuel d’utilisation. Tableau 1 Symboles réglementaires SYMBOLES REGLEMENTAIRES SYMBOLE DESCRIPTION Numéro de série...
être effectuées que par un technicien qualifié. Toute modification de l’équipement par une autre personne qu’un technicien MAICO qualifié est interdite. Modifier l’équipement pourrait se révéler dangereux. Aucune pièce de l’équipement ne doit être entretenue ou maintenue pendant l’utilisation sur le patient.
Page 14
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 d’urgence, déconnectez l’instrument AVERTISSEMENT l’ordinateur. En cas d’urgence d’urgence, déconnectez l’instrument AVERTISSEMENT l’alimentation. Ne pas placer l’appareil de manière telle qu’il serait En cas d’urgence compliqué de le débrancher. L'alimentation secteur et la prise de courant doivent être accessibles en permanence.
éteignez-le et débranchez-le de l’alimentation électrique. Ne court-circuitez jamais les bornes. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ce dispositif ne AVERTISSEMENT peut être connecté qu’au système d’alimentation d’origine fourni MAICO. L’utilisation d’un autre type d’alimentation électrique pourrait provoquer des dégâts électriques sur l’appareil.
L’appareil MAICO est garanti au moins un an. Adressez-vous à votre distributeur local pour obtenir plus d’informations. Cette garantie couvre l’achat d’origine de l’appareil auprès de MAICO par le biais d’un revendeur chez qui il a été acheté et elle couvre les défauts détectés sur le matériel ainsi que les défauts de fabrication durant une période d’au moins un an à...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Les conseils de nettoyage et de désinfection de l’appareil MAICO présentés dans ce document n’ont pas pour but de remplacer ou de contredire les politiques ou les procédures en vigueur obligatoires dans le cadre de la prévention des infections au sein des installations d’une entreprise.
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 3.3.3 Nettoyage du boîtier et des câbles Faire preuve de prudence pendant le nettoyage. MISE EN GARDE Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les pièces en plastique du touchTymp. Si une désinfection est nécessaire, utiliser une lingette désinfectante plutôt qu’un spray.
Page 19
Ne jamais utiliser d’outils pour fixer le capuchon de la sonde ! En cas d’obstruction ou de dommage au niveau du joint d'étanchéité, le système de sonde peut uniquement être entretenu par MAICO. Figure 7 Alternative de nettoyage Utiliser l’ensemble de nettoyage de la boîte d’embouts (Figure 8) : Sortir l’outil de nettoyage pour trouver la brosse...
Dans le cas contraire, vous augmentez le risque de AVERTISSEMENT contamination croisée ! MAICO recommande vivement d’utiliser exclusivement des embouts Sanibel. Si vous souhaitez acheter d’autres consommables, contactez MAICO ou votre distributeur local. 3.5 Composants/Pièces de rechange Certains composants réutilisables s’usent avec le temps. MAICO vous recommande d’avoir un stock de ces pièces de rechange (selon la configuration de votre...
électrique ou électronique dans les déchets municipaux non triés. Conformément à cette disposition, tous les produits MAICO vendus après le 13 août 2005 sont marqués d’une poubelle sur roues barrée d’une croix. Dans les limites autorisées par l’article (9) de la...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 4 Déballage et installation Cette section donne des informations sur : ▪ le déballage de l’appareil ▪ la familiarisation avec les connexions du matériel ▪ les modalités de stockage de l’appareil ▪...
Page 23
à chaque version. Contacter le distributeur local pour avoir d’autres informations. Composants Composants généraux Unité de base (avec ou sans imprimante) Kit de clé USB MAICO Alimentation électrique 24 V 60 W UE60-240250SPAx Câble secteur spécifique au pays Câble USB Rouleaux de papier thermique*** Kit d’embouts...
Page 24
Tympanométrie 1000 Hz RaceCar Connexion PC Jetables fournis REMARQUE : MAICO recommande vivement d’utiliser les embouts Sanibel pour obtenir des résultats fiables. Boîte d’embouts Sanibel Bleu, champignon 7 mm, silicone (10 unités) Sanibel Vert, champignon 9 mm, silicone (10 unités) Sanibel Rouge, 3 à...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 4.2 Matériel et accessoires 4.2.1 Affichage L’afficheur du touchTymp est un écran tactile (Figure 15). Cet écran est conçu de manière à pouvoir être utilisé pendant que l’on porte des gants en latex. On peut aussi utiliser un stylet à bout caoutchouc pour sélectionner la fonction souhaitée à...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 4.2.3 Connecter le Système de Sonde Connectez et déconnectez la sonde comme suit : 1. Pour connecter le connecteur de sonde sur les broches de positionnement (Figure 17) 2. Poussez le connecteur jusqu’à ce que les clips s’enclenchent (Figure 18, 1). 3.
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Tableau 4 Connexions PC CONNEXIONS PC Connexion PC 1 : Connexion PC 2 : Dispositif médical – Dispositif médical Dispositif médical – Dispositif non-médical Connexion PC 3 : Connexion PC 4 : Dispositif médical –...
Page 28
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Tableau 5 Conception de la sonde CONCEPTION DE LA SONDE Fixez l’embout à l’extrémité de la sonde pour Embout de sonde réaliser une mesure. Touche de la sonde Contrôle de la mesure. Utilisez cette touche pour lancer une mesure ou changer l’oreille testée.
Page 29
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Le témoin lumineux Le témoin lumineux présente les différents états de la mesure par couleur et le mode de présentation (clignotant/continu). Le Tableau 6 donne une explication des différentes indications. Tableau 6 Indicateur lumineux SONDE COULEUR EXPLICATION L’oreille droite est sélectionnée.
Page 30
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Pendant le déroulement du test de tympanométrie, la barre lumineuse s’allume pour indiquer la hauteur de la compliance, conformément au Tableau 8 ci-dessous. Tableau 8 Fonctions de la barre lumineuse 2 INTERNATIONAL 226 Hz 1000 Hz...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 4.2.8 Cavités de test Vous pouvez utiliser les cavités de test de 0,5 ml, 1,0 ml, 2,0 ml et 5,0 ml pour vérifier la validité de l’étalonnage de la sonde (Figure 27). Pour effectuer un contrôle de sonde, sélectionnez un protocole qui mesure un tympanogramme.
(Figure 30). Le Figure 30 processus de démarrage prend environ 2 minutes. Pendant cette période, l’afficheur présente l’écran splash MAICO. Des informations importantes ou rappels peuvent s’afficher pendant le processus de démarrage. Elles peuvent inclure : Rappel d’étalonnage : Si l’expiration de la date...
OK pour accéder à l’écran d’accueil. Les écrans de test ne sont pas disponibles. L’entretien et l’étalonnage doivent être réalisés par votre revendeur ou dans un centre de service agréé par MAICO. Voir section 3.2. Figure 32 5.1.4 Arrêt de l’appareil L’appareil peut être arrêté...
Barre d’état : affiche la Date/Heure et l’état de la connexion PC (sur fond vert si connecté au logiciel PC (la licence PC doit être activée) et MAICO Sessions est en cours d'exécution). Barre d’outils : Une ligne d’icônes qui activent les fonctions principales quand elles sont sélectionnées.
Page 35
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 ICÔNE FONCTION EXPLICATION Imprimer Imprimer : pour imprimer les résultats de tous les tests réalisés et de tous les sons de sonde. Sélection Oreille : pour choisir une oreille à tester ou pour répéter la des oreilles mesure sur la même oreille (Rouge = oreille droite, Bleu = oreille gauche).
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 5.4.3 Préparation aux tests 5.4.3.1 Préparation du patient Assurez-vous que le patient est à l’aise dans un fauteuil ou sur une table d’examen si nécessaire. Jeunes enfants se sentiront peut-être plus à l’aise en s’asseyant sur les genoux de leurs parents.
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 5.4.3.4 Manipulation des embouts Choisissez les embouts de la taille adaptée après avoir examiné la dimension des conduits auditifs du patient. N’insérez pas la sonde sans embout sinon vous risqueriez AVERTISSEMENT d’endommager les conduits auditifs du patient.
Page 38
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Les mêmes informations sont présentées sur la sonde avec la LED simple (Tableau 11). Tableau 11 Indication de l’état du test INDICATION D'ETAT DU TEST SONDE ÉCRAN INFORMATION L’oreille droite est sélectionnée. La sonde est hors de l’oreille.
Page 39
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Réaliser une mesure Choisissez l’oreille en appuyant sur le tympanogramme correspondant, les touches oreille (Figure 42) ou la touche Sonde. Figure 42 Choisissez la fréquence de test en appuyant sur la touche correspondante.
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Une case normative peut être affichée pour faciliter l’évaluation du résultat de test, sous forme de zone grisée sur le Tympanogramme (Figure 45). La case normative est affichée sur la base des normes US ou internationales selon la sélection dans le menu des paramètres.
Page 41
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Réaliser une mesure L’écran (Figure 47) présente les touches pour Ipsi et Contra ainsi que les différentes touches de fréquence. Elles sont toujours présentées selon les paramètres par défaut dans le menu des paramètres et des fréquences basses aux fréquences hautes.
Page 42
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 À la fin du test, le symbole des résultats apparaît en haut à droite de la case, soit dans la vue graphique soit dans la vue tablée. Il est affiché pour les mesures de Réflexe Acoustique correspondant aux critères définis dans le menu de indique la présence d’un réflexe.
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Le stimulus sélectionné lors de l’ouverture de l’écran Modifier est toujours le premier réflexe testé. Une ligne rouge ou bleue encadrera la case cochée selon l’oreille sélectionnée (Figure 52). REMARQUE : Le sens de déflexion peut être modifié dans le menu Paramètres.
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 5.4.4.3 Fonctionnement de RaceCar (Licence supplémentaire) RaceCar est une animation offrant une distraction visuelle lorsque le test est en cours d’exécution. RaceCar diffuse une série d'animations démarrant en situation d’étanchéité pour la tympanométrie et se poursuivant jusqu’à...
Page 45
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 c. Lorsque l’état de la sonde est Terminé, la ligne d'arrivée apparaît et la course prend fin rapidement. d. Lorsque l’état de la sonde indique Fuite, la voiture ralentit ou le pneu est à plat. 7.
Page 46
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Choisissez le stimulus de test en appuyant en premier sur la touche Type de stimulus (Figure 61) : : Tonalité pure (500 Hz, 1 000 Hz, 2 000 Hz, 4 000 Hz) : Bruit (Large bande, Passe haut, Passe bas) Figure 61 Sélectionnez le stimulus en appuyant sur la petite case...
Page 47
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Les valeurs mesurées sont affichées simultanément sur le test sortant. Les résultats mesurés sont affichés après la mesure (Figure 66) : Axe des y (ordonnées) : Affiche l'échelle de compliance pour afficher la déflexion du réflexe (p. Figure 66 ex.
Page 48
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Réaliser une mesure ETF Intact ETF Intact est réalisé en mesurant trois tympanogrammes sur un écran multicouche. Avant le début du test, demandez au patient de ne pas bouger ni parler jusqu’à...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Le graphique affiche l’axe vertical comme pression et l’axe horizontal comme temps (Figure 74). Demandez au patient de ne pas bouger ni parler jusqu’à ce que le test soit terminé. Lorsqu’une étanchéité est obtenue, l’appareil affiche un message pour déglutir autant de fois que possible pendant la durée du test.
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Figure 76 REMARQUE : La meilleure pratique consiste à supprimer les résultats une fois que le test est terminé pour chaque patient. 5.4.5.4 Imprimer les résultats de test avec l’imprimante intégrée Les résultats du test peuvent être imprimés directement sur l’imprimante intégrée.
5.4.5.6 Transfert des résultats de test à un PC Remarque : Pour le transfert de données entre touchTymp et MAICO Sessions, il est nécessaire d'activer la licence pour la connexion PC qui peut être achetée en plus.
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 5.5.5 Paramètres 5.5.5.1 Généralités Le touchTymp a un grand menu de paramètres permettant d’adapter l’appareil aux besoins d'un utilisateur. Tous les paramètres sont présentés dans cette section. Tous les paramètres ne sont pas toujours disponibles, selon les licences activées sur votre système. Sélectionnez la touche Paramètres dans la barre de fonctions fixe pour accéder à...
Page 53
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 5.5.5.2 Paramètres – Généraux – Général Écran de départ : Ajustez l’écran de départ à vos besoins. Choisissez Tympanométrie ou Tympanométrie et Réflexes acoustiques pour que l'écran choisi s’affiche automatiquement au démarrage (Figure 88). REMARQUE : La version MI 34 offre Décroissance réflexes et ETF dans ce paramètre de menu.
Page 54
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 5.5.5.3 Paramètres – Généraux – Mesure Démarrer la mesure : Sélectionnez Automatique si la mesure doit être démarrée automatiquement dès que la sonde est placée correctement dans l’oreille. Sélectionnez Manuel si le test doit démarrer en appuyant sur la touche Figure 94 Lecture ou sur la touche Sonde (Figure 94).
Page 55
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Format de l’heure : Sélectionnez l’horloge préférée en utilisant le format 12 heures ou 24 heures (Figure 102). Figure 102 Définir l’heure : Réglez la date en utilisant la commande de date. Si vous choisissez le format 12 heures, un paramètre supplémentaire disponible...
Page 56
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 5.5.5.8 Paramètres – Tympanométrie – Son de sonde 226 Hz/1000 Hz (version MI 34 uniquement : 678 Hz/800 Hz) Les explications suivantes sont destinées aux onglets Tonalité de sonde 226 Hz (Figure 108) et Son de sonde 1000 Hz (Figure 109).
Page 57
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Évaluation du résultat : Active l’affichage du message lorsqu’une mesure Réussite ou Pas de réponse Figure 111 est terminée (Figure 111). REMARQUE : Ce paramètre peut être sélectionné et désélectionné pour l’évaluation (uniquement pour les cases normatives US et International).
Page 58
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 REMARQUE : CAG ne peut être utilisé que sur les stimuli ipsilatéraux. Par exemple, lorsque pendant la Tympanométrie, un volume d’oreille de 1,0 ml est mesuré, l’intensité des stimuli pendant la mesure du Réflexe Acoustique est réduite de 6 dB, alors qu’avec CAG actif, on obtient une mesure plus précise du seuil réflexe.
Page 59
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 5.5.5.10 Paramètres – Réflexes Acoustiques – Niveau Niveau : Définit l’opération de test pour laquelle le changement de niveau est utilisé lors de l’accès au Figure 118 module Réflexes Acoustiques. Les options incluent : •...
Page 60
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 5.5.5.12 Paramètres – Décroissance – Général (Version MI 34) Durée : Définit la durée pendant laquelle le son sera présentée au patient (Figure 124). LaDurée peut être configurée par incréments de 5 secondes, entre 10 et Figure 124 30 secondes.
Page 61
5.5.5.16 Paramètres – Gestion des licences – Général L’écran de Gestion des Licences permet d’incorporer des fonctions/opérations de tests supplémentaires à un modèle de base en saisissant une clé licence. Contactez MAICO ou votre distributeur local pour avoir d’autres informations.
Page 62
Uniquement pour maintenance (Figure 141). Figure 141 Redémarrer en mode assistance : Uniquement pour le service client technique MAICO (Figure 142). Figure 142 Calibrage de l’écran : Uniquement pour la maintenance (Figure 143). Figure 143 Test d’impression : imprime un document de test (sans résultat de session, Figure 144).
Page 63
5.5.5.20 Info Présente les informations dans une boîte de messages : version du firmware, numéro de série, date d’étalonnage (si cette fonction est activée) et représentant MAICO (si cette information a été saisie par le revendeur). Voir la Figure 155.
La performance et les spécifications de l’appareil peuvent être garanties uniquement s’il fait l’objet d’une maintenance technique au moins une fois par an. MAICO Diagnostics met à la disposition des sociétés de service agréées des diagrammes et manuels de service.
Page 65
Interfaces données : Connexion PC : USB. Le système ne peut pas être utilisé depuis un PC. Avec MAICO Sessions et OtoAccess Database, Noah ou un logiciel de gestion de cabinet via l'interface BDT/GDT (uniquement pour l’Allemagne, l’Autriche et la Suisse), les données peuvent être transférées et enregistrées sur le PC.
Page 66
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 TYMPANOMÉTRIE Signaux de test : Son pur : 226 Hz, 1000 Hz, chacune avec ± 1 % En plus pour la version MI 34 : 678 Hz, 800 Hz, chacune avec 1 % Niveau de test : 85 dB SPL ±1.5 dB SPL mesurés dans un coupleur acoustique IEC 60318-5...
Page 67
: Temps de descente = 24,6 ms Rapport signal / bruit > 70 dB Bruit A pondéré à l’arrêt < 25 dBSPL Données normatives : Valeurs standard MAICO Affichage Axe des x : Volume en ml graphique : Axe des y : Temps en ms Niveau en dB HL Écouteur Ipsi :...
ISO 389-2 pour IP30 contralatéral : pure : Valeurs standard MAICO pour DD45 C Le risque d’artéfacts à des niveaux de stimulus plus élevés dans les mesures réflexes est mineur et n’activera pas le système de détection de réflexe 6.2 Connexions...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 6.3 Affectation des broches Tableau 15 Affectation des broches PRISE CONNECTEUR BROCHE BROCHE BROCHE Secteur Prise CC 24 V/2,5 A Contra Phone L (Écouteur G) Terre Signal Phone R (Écouteur D) Osseux 6,3 mm Mono Response...
3,5* -5,0* -8,0* -5,0* -7,0* -6,0* -7,0* -8,0* -10,0* -8,0* *Toutes les valeurs accompagnées d’une étoile sont des valeurs standard MAICO. FREQUENCES ET VALEURS MAXIMALES POUR L’IMMITANCE Intensités [dB HL] Fréquence IP30 DD45 C Sonde IOW centrale [Hz] Son/bruit Son/bruit...
L’utilisation d’accessoires, transducteurs et câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces d’entretien vendues par MAICO Diagnostics comme pièces de rechange pour les composants internes peuvent entraîner l’accroissement des ÉMISSIONS ou une baisse de l’IMMUNITÉ de l’appareil.
Page 72
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Fréquence d’alimentation 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de la fréquence d’alimentation doivent se (50/60 Hz) trouver à des niveaux caractéristiques CEI 61000-4-8 d’un lieu type dans un environnement commercial ou hospitalier type. Remarque : UT correspond à...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 6.6 Sécurité électrique, CEM et normes associées 1. CEI 60601-1:2012/ ANSI/AAMI ES 60601-1: 2005 / A2:2010 : Appareils électromédicaux, Partie 1, Exigences générales pour la sécurité 2. CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008 : Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité...
Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 24 et MI 34 Appendix A Documentation L. Macedo de Resende; J. dos Santos Ferreira; S. Alves da Silva Carvalho; I. Oliveira; I. Barreto Bassi, « Tympanometry with 226 and 1000 Hertz tone probes in infants » Braz.
Page 75
Les spécifications sont susceptibles d’évoluer sans préavis. MAICO Diagnostics GmbH Sickingenstr. 70-71 10553 Berlin Allemagne Tél. : + 49 30 / 70 71 46-50 Fax : + 49 30 / 70 71 46-99 E-mail : sales@maico.biz Internet : www.maico.biz...