Masquer les pouces Voir aussi pour touchTymp MI 26:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
touchTymp
Versions MI 26 et MI 36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maico touchTymp MI 26

  • Page 1 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 36...
  • Page 3: Table Des Matières

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 36 Table des matières 1 Introduction ......................4 1.1 Généralités ......................4 1.2 Déclaration d’utilisation prévue ................4 1.3 Contre-indications d’utilisation ................5 1.4 Performance essentielle ..................5 1.5 Caractéristiques et avantages du touchTymp ............ 5 1.6 Description ......................
  • Page 4 Tous droits réservés. La reproduction ou la diffusion, en tout ou en partie, de la présente publication sous toutes formes ou de quelque façon que ce soit est strictement interdite sans l’autorisation écrite préalable de MAICO Diagnostics. Les informations contenues dans ce document sont la propriété exclusive de MAICO Diagnostics. Conformité...
  • Page 5: Introduction

    Le touchTymp est conçu et fabriqué pour répondre à toutes vos exigences en matière de qualité et de sécurité. Lors de la conception du touchTymp, MAICO a accordé une importance particulière à l’aspect convivial de cet appareil. L'objectif était de faciliter son fonctionnement, pour un appareil simple et facile à...
  • Page 6: Contre-Indications D'utilisation

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 1.3 Contre-indications d’utilisation Les tests de Tympanométrie et Réflexe Acoustique ne doivent pas être effectués sur des patients présentant l’un des symptômes suivants sans l’approbation d'un médecin : • Récente stapédectomie ou autre intervention chirurgicale sur l’oreille moyenne •...
  • Page 7: Options D'impression

    MI 26, elle est fournie avec une tonalité de sonde de 1000 Hz pour la Tympanométrie et les Réflexes Acoustiques). REMARQUE : Chaque clé licence est spécifique au numéro de série de votre appareil. Si vous souhaitez acheter une autre licence, veuillez contacter MAICO ou votre distributeur local pour déterminer votre éligibilité. 1.5.3 Options d'impression L’impression des résultats de tests depuis le touchTymp est effectuée de différentes...
  • Page 8 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 1.6.2 Tympanométrie La Tympanométrie est la mesure objective de la mobilité de l’oreille moyenne dans le système de l’oreille moyenne (Figure 1). Au cours (compliance ) et pression du test, une tonalité de sonde grave (226 Hz) est présentée au conduit auditif au moyen de la sonde portative.
  • Page 9: Décroissance Réflexes Acoustique (Version Mi 36 Uniquement)

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Pour obtenir les meilleurs résultats, cette mesure de réflexe est automatiquement réalisée à la valeur de pression de l’air lorsque le pic de compliance s’est produit au cours du test Tympanométrique. Des tonalités stimuli de diverses intensités à 500 Hz, 1000 Hz, 2000 Hz ou 4000 Hz sont présentées sous forme de brèves poussées.
  • Page 10 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 1.6.8 Masquage (Version MI 26 – Licence supplémentaire, Version MI 36 – Inclus) Le masquage s’avère nécessaire si la différence entre les seuils respectifs de l’oreille gauche et droite s’avère significative. Le son peut être transmis aux deux oreilles par conduction osseuse au moment où...
  • Page 11: Pour Votre Sécurité

    2.1 Comment lire ce manuel d’utilisation ? Ce manuel d’utilisation contient des informations qu’il convient de respecter lors de l’utilisation du système MAICO, notamment des informations de sécurité de même que des consignes d’entretien et de nettoyage. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ENTIÈREMENT...
  • Page 12: Responsabilité Client

    (voir les sections 2.3 et 3.1). REMARQUE : Dans le cas improbable d’un incident grave, informez MAICO ainsi que votre distributeur local. 2.3 Responsabilité du fabricant L’utilisation de l’appareil d’une manière différente de l’utilisation prévue entraînera une...
  • Page 13: Symboles Réglementaires

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 2.4 Symboles réglementaires Le Tableau 1 ci-dessous explique les symboles utilisés sur l’appareil lui-même, sur l’emballage et dans les documents d’accompagnement, y compris le manuel d’utilisation. Tableau 1 Symboles réglementaires SYMBOLES REGLEMENTAIRES SYMBOLE DESCRIPTION Numéro de série...
  • Page 14: Précautions Générales

    être effectuées que par un technicien qualifié. Toute modification de l’équipement par une autre personne qu’un technicien MAICO qualifié est interdite. Modifier l’équipement pourrait se révéler dangereux. Aucune pièce de l’équipement ne doit être entretenue ou maintenue pendant l’utilisation sur le patient.
  • Page 15 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI d’urgence, déconnectez l’instrument AVERTISSEMENT l’ordinateur. En cas d’urgence d’urgence, déconnectez l’instrument AVERTISSEMENT l’alimentation. Ne pas placer l’appareil de manière telle qu’il serait En cas d’urgence compliqué de le débrancher. L'alimentation secteur et la prise de courant doivent être accessibles en permanence.
  • Page 16: Contrôle De L'appareil

    éteignez-le et débranchez-le de l’alimentation électrique. Ne court-circuitez jamais les bornes. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ce dispositif ne AVERTISSEMENT peut être connecté qu’au système d’alimentation d’origine fourni MAICO. L’utilisation d’un autre type d’alimentation électrique pourrait provoquer des dégâts électriques sur l’appareil.
  • Page 17: Garantie, Entretien Et Service Après-Vente

    L’appareil MAICO est garanti au moins un an. Adressez-vous à votre distributeur local pour obtenir plus d’informations. Cette garantie couvre l’achat d’origine de l’appareil auprès de MAICO par le biais d’un revendeur chez qui il a été acheté et elle couvre les défauts détectés sur le matériel ainsi que les défauts de fabrication durant une période d’au moins un an à...
  • Page 18: Nettoyage De L'écran Tactile

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Les conseils de nettoyage et de désinfection de l’appareil MAICO présentés dans ce document n’ont pas pour but de remplacer ou de contredire les politiques ou les procédures en vigueur obligatoires dans le cadre de la prévention des infections au sein des installations d’une entreprise.
  • Page 19: Nettoyage Du Boîtier Et Des Câbles

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 3.3.3 Nettoyage du boîtier et des câbles Faire preuve de prudence pendant le nettoyage. MISE EN GARDE Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les pièces en plastique du touchTymp. Si une désinfection est nécessaire, utiliser une lingette désinfectante plutôt qu’un spray.
  • Page 20 Ne jamais utiliser d’outils pour fixer le capuchon de la sonde ! En cas d’obstruction ou de dommage au niveau du joint d'étanchéité, le système de sonde peut uniquement être entretenu par MAICO. Figure 7 Alternative de nettoyage Utiliser l’ensemble de nettoyage de la boîte d’embouts (Figure 8) : Sortir l’outil de nettoyage pour trouver la brosse...
  • Page 21: Consommables

    Dans le cas contraire, vous augmentez le risque de AVERTISSEMENT contamination croisée ! MAICO recommande vivement d’utiliser exclusivement des embouts Sanibel. Si vous souhaitez acheter d’autres consommables, contactez MAICO ou votre distributeur local. 3.5 Composants/Pièces de rechange Certains composants réutilisables s’usent avec le temps. MAICO vous recommande d’avoir un stock de ces pièces de rechange (selon la configuration de votre...
  • Page 22: Recyclage Et Mise Au Rebut

    électrique ou électronique dans les déchets municipaux non triés. Conformément à cette disposition, tous les produits MAICO vendus après le 13 août 2005 sont marqués d’une poubelle sur roues barrée d’une croix. Dans les limites autorisées par l’article (9) de la...
  • Page 23: Déballage Et Installation

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 4 Déballage et installation Cette section donne des informations sur : ▪ le déballage de l’appareil ▪ la familiarisation avec les connexions du matériel ▪ les modalités de stockage de l’appareil ▪ la familiarisation avec la sonde stylo et la sonde diagnostique ▪...
  • Page 24 à chaque version. Contacter le distributeur local pour avoir d’autres informations. Composants Composants généraux Unité de base (avec ou sans imprimante) Kit de clé USB MAICO Alimentation électrique 24 V 60 W UE60-240250SPAx Câble secteur spécifique au pays Câble USB Rouleaux de papier thermique*** Kit d’embouts...
  • Page 25 Tympanométrie 1000 Hz RaceCar Connexion PC Jetables fournis REMARQUE : MAICO recommande vivement d’utiliser les embouts Sanibel pour obtenir des résultats fiables. Boîte d’embouts Sanibel Bleu, champignon 7 mm, silicone (10 unités) Sanibel Vert, champignon 9 mm, silicone (10 unités) Sanibel Rouge, 3 à...
  • Page 26: Matériel Et Accessoires

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 4.2 Matériel et accessoires 4.2.1 Affichage L’afficheur du touchTymp est un écran tactile (Figure 15). Cet écran est conçu de manière à pouvoir être utilisé pendant que l’on porte des gants en latex. On peut aussi utiliser un stylet à bout caoutchouc pour sélectionner la fonction souhaitée à...
  • Page 27: Connecter Le Système De Sonde

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 4.2.3 Connecter le Système de Sonde Connectez et déconnectez la sonde comme suit : 1. Pour connecter le connecteur de sonde sur les broches de positionnement (Figure 17) 2. Poussez le connecteur jusqu’à ce que les clips s’enclenchent (Figure 18, 1). 3.
  • Page 28: Les Sondes

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Tableau 4 Connexions PC CONNEXIONS PC Connexion PC 1 : Connexion PC 2 : Dispositif médical – Dispositif médical Dispositif médical – Dispositif non- médical Connexion PC 3 : Connexion PC 4 : Dispositif médical –...
  • Page 29 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Tableau 5 Conception de la sonde CONCEPTION DE LA SONDE Fixez l’embout à l’extrémité de la sonde pour Embout de sonde réaliser une mesure. Touche de la sonde Contrôle de la mesure. Utilisez cette touche pour lancer une mesure ou changer l’oreille testée.
  • Page 30 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Le témoin lumineux Le témoin lumineux présente les différents états de la mesure par couleur et le mode de présentation (clignotant/continu). Le Tableau 6 donne une explication des différentes indications. Tableau 6 Indicateur lumineux SONDE COULEUR EXPLICATION L’oreille droite est sélectionnée.
  • Page 31 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Pendant le déroulement du test de tympanométrie, la barre lumineuse s’allume pour indiquer la hauteur de la compliance, conformément au Tableau 8 ci-dessous. Tableau 8 Fonctions de la barre lumineuse 2 INTERNATIONAL 226 Hz 1000 Hz 226 Hz...
  • Page 32: Cavités De Test

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 4.2.8 Cavités de test Vous pouvez utiliser les cavités de test de 0,5 ml, 1,0 ml, 2,0 ml et 5,0 ml pour vérifier la validité de l’étalonnage de la sonde (Figure 27). Pour effectuer un contrôle de sonde, sélectionnez un protocole qui mesure un tympanogramme.
  • Page 33: Utilisation De L'appareil

    Appuyez brièvement sur la Touche avant sur le devant du touchTymp pour allumer l’appareil (Figure 30). Le Figure 30 processus de démarrage prend environ 2 minutes. Pendant cette période, l’afficheur présente l’écran splash MAICO. 8512926 Rév. 3 29/08/2019...
  • Page 34: Rappel D'étalonnage : Si L'expiration De La Date

    OK pour accéder à l’écran d’accueil. Les écrans de test ne sont pas disponibles. L’entretien et l’étalonnage doivent être réalisés par votre revendeur ou dans un centre de service agréé par MAICO. Voir section 3.2. Figure 32 5.1.4 Arrêt de l’appareil L’appareil peut être arrêté...
  • Page 35: Écran D'accueil

    Barre de fonctions fixe Figure 36 Barre d’état : affiche la Date/Heure et l’état de la connexion PC (sur fond vert si connecté au logiciel PC (la licence PC doit être activée) et MAICO Sessions est en cours d'exécution). 8512926 Rév. 3 29/08/2019...
  • Page 36 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Barre d’outils : Une ligne d’icônes qui activent les fonctions principales quand elles sont sélectionnées. Certains boutons de la barre d’outils sont grisés quand ils ne sont pas utilisables. Ces boutons changent en fonction du test ou de l’écran de paramètres visible. Voici les principales icônes disponibles pour la barre d’outils (Tableau 9) : Tableau 9 Icônes de la barre d’outils ICÔNE FONCTION EXPLICATION...
  • Page 37: Préparation Aux Tests - Immitance

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Barre de fonctions fixe : Cette barre reste constante tout au long du fonctionnement de l’appareil et les modules de test autorisés sont basés sur la version achetée. Les icônes incluent (Tableau 10) : Tableau 10 Icônes de la barre de fonctions fixe ICÔN FONCTION...
  • Page 38: Manipulation Des Embouts

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI o Une petite quantité d’air circulera dans la sonde pour déplacer le tympan ; la sensation produite équivaut à l’appui léger d’un doigt dans le conduit auditif. o Une ou plusieurs sons seront entendues au cours du test. Aucune participation n’est attendue de la part du patient.
  • Page 39 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Pour retirer l'embout, prenez l'embout à sa base à l'aide de l'outil de retrait d'embout et tirez-le doucement hors du tube de la sonde (Figure 39). REMARQUE : Si l’embout de la sonde devient sale ou obstrué, il faut le nettoyer (voir la section 3.3.4) ou le remplacer.
  • Page 40 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 5.4.4 Tests – Immitance 5.4.4.1 Performance et évaluation du test de tympanométrie la Figure 41 présente l’écran de test de Tympanométrie. Figure 41 REMARQUE : L’explication de l’écran de test de Tympanométrie s’applique au module de Tympanométrie et Réflexe Acoustique.
  • Page 41 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI La mesure démarrera dès que la sonde sera correctement placée dans l’oreille avec la fonction automatique sélectionnée dans le menu Paramètres, voir la section 5.5.6.3. Lorsque le démarrage manuel de la mesure est sélectionné, la touche Lecture ou la touche Sonde est enfoncée.
  • Page 42: Performance Et Évaluation Du Test De Réflexe Acoustique

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 5.4.4.2 Performance et évaluation du test de Réflexe Acoustique La sélection de l’icône Tympanométrie et réflexe acoustique amène à l’écran Tympanométrie et réflexe acoustique (Figure 46). Revoir la section 5.4.4.1 pour Tympanométrie. Figure 46 REMARQUE : Une mesure de Tympanométrie est effectuée avant chaque test de Réflexe Acoustique pour déterminer la pression de compliance maximale pour une...
  • Page 43 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI (dans les deux cas, uniquement en mode manuel) ou en retirant la sonde de l’oreille (pas en situation d’étanchéité). Quand la sonde est retirée de l'oreille, l’écran affiche une boîte de messages demandant si vous souhaitez arrêter la mesure. Appuyez sur Arrêter pour terminer la mesure.
  • Page 44 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI ou transfert logiciel (Figure 51). Le mode Édition est disponible uniquement lorsque le mode d'affichage Rendu est réglé sur Graphe dans les Paramètres (voir la section 5.5.6.9). REMARQUE : Le bouton Modifier est uniquement disponible à la sélection lorsqu’un résultat a été...
  • Page 45: Fonctionnement De Racecar (Licence Supplémentaire)

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Lorsqu’un résultat Réussite ou Pas de réponse s'affiche, l’examinateur peut le modifier en touchant la colonne en surbrillance. Chaque pression fera basculer la notation. (Figure 55). Figure 55 IMPORTANTE : convient d’examiner soigneusement toute REMARQUE...
  • Page 46 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 4. Demandez à l’enfant de s’asseoir sans bouger et de regarder son oreille faire la COURSE jusqu’à la ligne d'arrivée. 5. La course débute avec la sonde en situation d'étanchéité, lorsqu’Automatique est sélectionné...
  • Page 47 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Pression : pression crête Tympanogramme réalisé. Seuils Réflexes : résultats du module Tympanométrie et Réflexes acoustiques pour une sélection facilitée du niveau de présentation de Décroissance réflexe (Figure 59). Figure 59 Lorsqu’un test démarré...
  • Page 48 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Les valeurs mesurées sont affichées simultanément sur le test sortant. Les résultats mesurés sont affichés après la mesure (Figure 66) : Axe des y (ordonnées) : Affiche l'échelle de compliance pour afficher la déflexion du réflexe (p. Figure 66 ex.
  • Page 49 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Réaliser une mesure ETF Intact ETF Intact est réalisé en mesurant trois tympanogrammes sur un écran multicouche. Avant le début du test, demandez au patient de ne pas bouger ni parler jusqu’à ce que le test soit terminé. Tout son ou mouvement peut compromettre la fiabilité...
  • Page 50: Gestion Des Résultats De Test - Immittance

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Le graphique affiche l’axe vertical comme pression et l’axe horizontal comme temps (Figure 74). Demandez au patient de ne pas bouger ni parler jusqu’à ce que le test soit terminé. Lorsqu’une étanchéité est obtenue, l’appareil affiche un message pour déglutir autant de fois que possible pendant la durée du test.
  • Page 51: Imprimer Les Résultats De Test Avec L'imprimante Intégrée

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Figure 76 REMARQUE : La meilleure pratique consiste à supprimer les résultats une fois que le test est terminé pour chaque patient. 5.4.5.4 Imprimer les résultats de test avec l’imprimante intégrée Les résultats du test peuvent être imprimés directement sur l’imprimante intégrée. Appuyez sur la touche Imprimer .
  • Page 52: Comprendre Le Document Imprimé (Imprimante Intégrée)

    Figure 81 5.4.5.6 Transfert des résultats de test à un PC Remarque : Pour le transfert de données entre touchTymp et MAICO Sessions, il est nécessaire d'activer la licence pour la connexion PC qui peut être achetée en plus. Avant de transférer les données à un PC, vérifiez que vous avez installé correctement le logiciel PC en respectant le manuel d’utilisation livré...
  • Page 53: Tests D'audiométrie

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 5.5 Tests d’audiométrie 5.5.1 Général – Audiométrie Les sections suivantes 5.5.2 à 5.5.5 donnent des informations sur le déroulement des tests avec les modules d’ Audiométrie. 5.5.2 Le format d’écran – Audiométrie L’apparence de l’écran Audiométrie dépend de la version de l’appareil achetée (MI 26 Conduction aérienne uniquement –...
  • Page 54 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI ICÔNE FONCTION EXPLICATION Sélection Oreille : pour choisir une oreille à tester ou pour répéter la des oreilles mesure sur la même oreille (Rouge = oreille droite, Bleu = oreille gauche). REMARQUE : L’oreille peut être sélectionnée de différentes manières.
  • Page 55 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Tableau 13 Explication de l’écran principal Audiométrie – Versions MI 26 avec conduction osseuse et MI 36 Nom(s) / Description Fonction(s) Niveau d’audition Augmente/réduit le volume du son. Présenter La fonction Présenter est déterminée par le Mode test de l’appareil.
  • Page 56 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Nom(s) / Description Fonction(s) Transducteur Sélection entre le transducteur de conduction Aérienne ou Osseuse. Conduction aérienne / Casque Conduction osseuse / Oscillateur osseux Microphones La sélection permet deux changements de microphone lorsque les accessoires sont connectés. 1.
  • Page 57 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Nom(s) / Description Fonction(s) Enregistrer Appuyez pour afficher un résultat de test dans l'affichage du graphe ou du tableau. Barre d’état L’affichage numérique pour l’opération de test de l’appareil (Figure 88). Figure 88 L’information comprend (Tableau 14) : Tableau 14 Explication de la barre d’état Explication de la barre d’état...
  • Page 58 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Écran principal Audiométrie (MI 26 avec Conduction aérienne uniquement) Figure 89 affiche l’écran principal pour la Conduction aérienne MI26 uniquement. Tableau 15 apporte de plus amples explications. Figure 89 Tableau 15 Explication de l’écran principal Audiométrie (MI 26 – Conduction aérienne uniquement) Nom(s) / Description Fonction(s)
  • Page 59 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Nom(s) / Description Fonction(s) Stimulus Vobulé Stimulus pulsé / Vobulé La sélection permet deux changements de microphone lorsque Microphone les accessoires sont connectés. 1. Talk Forward : Permet au testeur de fournir des instructions au patient pendant que les écouteurs sont en place.
  • Page 60: Préparation Aux Tests - Audiométrie

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Nom(s) / Description Fonction(s) Barre d’état L’affichage numérique pour l’opération de test de l’appareil (Figure 88). Figure 91 L’information comprend (Tableau 14) : Tableau 16 Explication de la barre d’état Explication Lorsqu’un stimulus est présenté au patient, les petites cases à...
  • Page 61: Placement Du Casque (Pour Un Test Avec Casque)

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 5.5.3.2 Placement du casque (pour un test avec casque) Éviter également tout obstacle qui gênerait au placement du casque sur les oreilles (cheveux, lunettes). S’assurer que le casque est positionné correctement : l’écouteur rouge sur l’oreille droite et l’écouteur bleu sur l’oreille gauche.
  • Page 62: Masquage (Version Mi 26 - Licence Supplémentaire, Version Mi 36 - Inclus)

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 5.5.4.2 Test de conduction osseuse (Version MI 26 version – Licence supplémentaire, Version MI 36 – Inclus) Placer l’oscillateur de conduction osseuse sur la tête du patient afin que la partie circulaire plate du transducteur se trouve sur la mastoïde, sur le rebord visible de l’os crânien se trouvant derrière mais sans toucher le pavillon.
  • Page 63: Comprendre L'impression Pour L'audiométrie (Imprimante Intégrée)

    5.5.5.5 Comprendre l’impression pour l’audiométrie (imprimante intégrée) Ce qui suit décrit l’impression pour l’audiométrie uniquement (Figure 96). Logo MAICO et nom de l’appareil Informations sur le centre : Imprime automatiquement les champs contenant des données (si aucune information n’a été...
  • Page 64: Transfert Des Résultats De Test À Un Pc

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI REMARQUE : L’impression correspondra à ce qui est affiché sur l’écran. Le mode Affichage (Un audiogramme, Deux audiogrammes ou Tableau) est défini dans les Paramètres (voir la section 5.5.6.16). Afficher le tableau de masquage doit être actif pour imprimer les niveaux de masquage.
  • Page 65 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI MI 36 MI 26 Figure 97 Figure 98 Chaque menu contient au moins un onglet. Chaque onglet contient au moins un ou plusieurs paramètres (Figure 99). Lorsqu’un onglet est grisé, il n’est pas disponible car l’achat de la licence est requis.
  • Page 66 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Langue : Choisissez l’une des langues prises en charge et incorporées à l’appareil (Figure 102). Figure 102 Mise en veille : Réglez la période d’inactivité après laquelle l’afficheur s’éteindra. Le fait d’appuyer sur l'écran ou sur la Touche avant réveillera l’appareil (Figure 103).
  • Page 67 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Affichage : Définit de quel côté de l’écran l’icône et le graphe de l’oreille gauche et de l’oreille droite seront affichés (Figure 108). Figure 108 Barre lumineuse : Active ou désactive la fonction de barre lumineuse sur la sonde (Figure 109).
  • Page 68 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 5.5.6.6 Paramètres – Généraux – Établissement Établissement : Saisissez informations l'établissement. Les informations saisies dans ces champs apparaîtront sur le document imprimé si actifs. Les champs vides ne seront pas imprimés (Figure 116). Voir également la section 5.5.5.4.
  • Page 69 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 5.5.6.8 Paramètres – Tympanométrie – Son de sonde 226 Hz/1000 Hz (version MI 36 uniquement : 678 Hz/800 Hz) Les explications suivantes sont destinées aux onglets Tonalité de sonde 226 Hz (Figure 120) et Son de sonde 1000 Hz (Figure 121). Case normative : Des cases normatives sont disponibles pour 226 Hz et 1000 Hz.
  • Page 70 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Évaluation du résultat : Active l’affichage du message lorsqu’une mesure Réussite ou Pas de réponse Figure 123 est terminée (Figure 123). REMARQUE : Ce paramètre peut être sélectionné et désélectionné pour l’évaluation (uniquement pour les cases normatives US et International).
  • Page 71 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI REMARQUE : CAG ne peut être utilisé que sur les stimuli ipsilatéraux. Par exemple, lorsque pendant la Tympanométrie, un volume d’oreille de 1,0 ml est mesuré, l’intensité des stimuli pendant la mesure du Réflexe Acoustique est réduite de 6 dB, alors qu’avec CAG actif, on obtient une mesure plus précise du seuil réflexe.
  • Page 72 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 5.5.6.10 Paramètres – Réflexes Acoustiques – Niveau Niveau : Définit l’opération de test pour laquelle le changement de niveau est utilisé lors de l’accès au Figure 130 module Réflexes Acoustiques. Les options incluent : •...
  • Page 73 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 5.5.6.12 Paramètres – Décroissance – Général (Version MI 36) Durée : Définit la durée pendant laquelle le son sera présentée au patient (Figure 136). LaDurée peut être configurée par incréments de 5 secondes, entre 10 et Figure 136 30 secondes.
  • Page 74 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Pression initiale : la pression introduite en premier lors de la réalisation d’une mesure ETF – Intact. Pression finale : pression finale de la mesure ETF – Intact (Figure 141). Figure 141 REMARQUE : Vous pouvez ajuster la pression par étapes de 25 dB.
  • Page 75 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Mode test : Sélection du mode de fonctionnement de l’audiomètre (Figure 148). Les options suivantes sont disponibles : • Présentation : Le son est présenté lorsque l’on appuie Figure 148 sur l’icône de Présentation. •...
  • Page 76 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI • Tableau : L’écran de test affiche un tableau pour enregistrer les résultats numériques. Les résultats sont tracés en fonction du côté de l’oreille, du transducteur et du niveau au moment de la sélection de Enregistrer (Figure 153).
  • Page 77 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Lignes osseuses : Affichage des tracés osseux lorsqu’un audiogramme est sélectionné comme Type d’affichage. Les options suivantes sont disponibles : Pointillé, Continu ou Aucune (Figure 157) Figure 157 Position du bouton « S » : Permet au bouton Enregistrer d’être placé...
  • Page 78 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Fréquence après enreg. : Déplacement de la fréquence de test lorsque vous appuyez sur Enregistrer ou NR (Figure 161). Les options suivantes sont disponibles : • Maintenir : La fréquence de test ne bouge pas lorsque Enregistrer ou NR est sélectionné.
  • Page 79 5.5.6.19 Paramètres – Gestion des licences – Général L’écran de Gestion des Licences permet d’incorporer des fonctions/opérations de tests supplémentaires à un modèle de base en saisissant une clé licence. Contactez MAICO ou votre distributeur local pour avoir d’autres informations.
  • Page 80 Uniquement pour maintenance (Figure 174). Figure 174 Redémarrer en mode assistance : Uniquement pour le service client technique MAICO (Figure 175). Figure 175 Calibrage de l’écran : Uniquement pour la maintenance (Figure 176). Figure 176 Test d’impression : imprime un document de test (sans résultat de session, Figure 177).
  • Page 81 5.5.6.23 Info Présente les informations dans une boîte de messages : version du firmware, numéro de série, date d’étalonnage (si cette fonction est activée) et représentant MAICO (si cette information a été saisie par le revendeur). Voir la Figure 188.
  • Page 82: Données Techniques

    La performance et les spécifications de l’appareil peuvent être garanties uniquement s’il fait l’objet d’une maintenance technique au moins une fois par an. MAICO Diagnostics met à la disposition des sociétés de service agréées des diagrammes et manuels de service.
  • Page 83 Interfaces données : Connexion PC : USB. Le système ne peut pas être utilisé depuis un PC. Avec MAICO Sessions et OtoAccess Database, Noah ou un logiciel de gestion de cabinet via l'interface BDT/GDT (uniquement pour l’Allemagne, l’Autriche et la Suisse), les données peuvent être transférées et enregistrées sur le PC.
  • Page 84 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI TYMPANOMÉTRIE Signaux de test : Son pur : 226 Hz, 1000 Hz, chacune avec ± 1 % En plus pour la version MI 36 : 678 Hz, 800 Hz, chacune avec 1 % Niveau de test : 85 dB SPL ±1.5 dB SPL mesurés dans un coupleur acoustique IEC 60318-5...
  • Page 85 : Temps de descente = 24,6 ms Rapport signal / bruit > 70 dB Bruit A pondéré à l’arrêt < 25 dBSPL Données Valeurs standard MAICO normatives : Affichage Axe des x : Volume en ml graphique : Axe des y : Temps en ms Niveau en dB HL Écouteur Ipsi :...
  • Page 86 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI AUDIOMÉTRIE Sorties : Gauche, Droite, Os G + D Précision : Fréquence Stimuli Son : 125 Hz à 8000 Hz Son vobulé : 5 Hz sinusoïdal +/- 5 % modulation Son pulsé : Durée du son pulsé...
  • Page 87: Connexions

    ISO 389-2 pour IP30 contralatéral : pure : Valeurs standard MAICO pour DD45 C Le risque d’artéfacts à des niveaux de stimulus plus élevés dans les mesures réflexes est mineur et n’activera pas le système de détection de réflexe 6.2 Connexions...
  • Page 88: Affectation Des Broches

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 6.3 Affectation des broches Tableau 19 Affectation des broches PRISE CONNECTEUR BROCHE BROCHE BROCHE Secteur Prise CC 24 V/2,5 A Contra Phone L (Écouteur G) Terre Signal Phone R (Écouteur D) Osseux 6,3 mm Mono Response (Réponse)
  • Page 89: Valeurs D'étalonnage

    3,5* -5,0* -8,0* -5,0* -7,0* -6,0* -7,0* -8,0* -10,0* -8,0* *Toutes les valeurs accompagnées d’une étoile sont des valeurs standard MAICO. FREQUENCES ET VALEURS MAXIMALES POUR L’IMMITANCE Intensités [dB HL] Fréquence IP30 DD45 C Sonde IOW centrale [Hz] Son/bruit Son/bruit...
  • Page 90: Valeurs D'étalonnage - Audiométrie

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 6.4.2 Valeurs d’étalonnage – Audiométrie Valeurs d’étalonnage et niveaux maximum : Casque DD45 Coupleur CEI 60318-3 ATTÉNUA- Son CEI NBN CEI TION DU Fréquence 60318-3 60318-3 Niveau BRUIT Niveau Max [Hz] RETSPL dB RETSPL dB [dB] [dB HL]...
  • Page 91 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Valeurs d’étalonnage : Casque haute fréquence DD450 Coupleur CEI 60318-3 Son CEI NBN CEI ATTÉNUA- Fréquence 60318-3 60318-3 Niveau TION DU Niveau Max [Hz] RETSPL dB RETSPL dB BRUIT [dB] [dB HL] re 20 µPa re 20 µPa ISO 4869-1...
  • Page 92 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Valeurs d’étalonnage : Conducteur osseux Radioear B81 Coupleur ISO 389-3, ANSI S3.6 Seuil équivalent de référence Fréquence Niveau Max dB HL [Hz] niveau de force du son ISO 389-3 [dB] (re 1µN) [dB HL] 67,0 58,0...
  • Page 93: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    L’utilisation d’accessoires, transducteurs et câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces d’entretien vendues par MAICO Diagnostics comme pièces de rechange pour les composants internes peuvent entraîner l’accroissement des ÉMISSIONS ou une baisse de l’IMMUNITÉ de l’appareil.
  • Page 94 Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Fréquence d’alimentation 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de la fréquence d’alimentation doivent se (50/60 Hz) trouver à des niveaux caractéristiques CEI 61000-4-8 d’un lieu type dans un environnement commercial ou hospitalier type. Remarque : UT correspond à...
  • Page 95: Sécurité Électrique, Cem Et Normes Associées

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 6.6 Sécurité électrique, CEM et normes associées 1. CEI 60601-1:2012/ ANSI/AAMI ES 60601-1: 2005 / A2:2010 : Appareils électromédicaux, Partie 1, Exigences générales pour la sécurité 2. CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008 : Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité...
  • Page 96: Liste De Points À Vérifier Pour Les Examens D'audiométrie Subjective

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI 6.7 Liste de points à vérifier pour les examens d’audiométrie subjective 8512926 Rév. 3 29/08/2019...
  • Page 97: Appendix A Documentation

    Manuel d’utilisation touchTymp Versions MI 26 et MI Appendix A Documentation L. Macedo de Resende; J. dos Santos Ferreira; S. Alves da Silva Carvalho; I. Oliveira; I. Barreto Bassi, « Tympanometry with 226 and 1000 Hertz tone probes in infants » Braz.
  • Page 98 Les spécifications sont susceptibles d’évoluer sans préavis. MAICO Diagnostics GmbH Sickingenstr. 70-71 10553 Berlin Allemagne Tél. : + 49 30 / 70 71 46-50 Fax : + 49 30 / 70 71 46-99 E-mail : sales@maico.biz Internet : www.maico.biz...

Ce manuel est également adapté pour:

Touchtymp mi 36

Table des Matières