Télécharger Imprimer la page
Jungheinrich EJE C20 Instructions De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour EJE C20:

Publicité

Liens rapides

EJE C20
Instructions de service
51653197
09.19
03.18
fr-FR
EJE C20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EJE C20

  • Page 1 EJE C20 03.18 Instructions de service fr-FR 51653197 09.19 EJE C20...
  • Page 3 Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction EJE C20 Par ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU (compatibilité...
  • Page 5 Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
  • Page 6 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 7 Table des matières Utilisation adéquate Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) Obligations de l’exploitant Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Démontage des composants Charges dues au vent Description du chariot...
  • Page 8 Chargement de la batterie avec chargeur fixe Réglage de la courbe caractéristique de charge Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) Démontage et montage de la batterie Retrait de la batterie par le haut Sortie de la batterie sur le côté Utilisation Prescriptions de sécurité...
  • Page 9 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service Remise en service du chariot après mise hors de circulation Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Mise hors service définitive, élimination Entretien et inspection Contenus de la maintenance EJE C20 Exploitant Service après-vente...
  • Page 11 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 13 A Utilisation adéquate Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
  • Page 14 Conditions d'utilisation autorisées – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles des voies de circulation. – Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant.
  • Page 15 Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement autorisé...
  • Page 16 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
  • Page 17 B Description du chariot Domaine d’application Le chariot EJE C20 est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. La capacité...
  • Page 18 Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Désignation Vers la gauche Sens de l'entraînement Sens de la charge Vers la droite...
  • Page 19 Description des modules et des fonctions Aperçu des modules...
  • Page 20 Pos. Désignation Pos. Désignation t Touche anti-collision t Roues stabilisatrices t Commutateur de traction t Roue motrice o Pupitre de commande, suivi t Affichage de l’état de charge automatique o Dosseret de charge Unité d'affichage (écran 2 pouces) t Capot de batterie t Contact à...
  • Page 21 Dispositifs de protection et de sécurité Contours du chariot Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Les contours du chariot ne doivent pas être modifiés. Le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant.
  • Page 22 Description fonctionnelle Installation électrique Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L’installation électrique du chariot fonctionne avec une tension nominale de service de 24. Système d’entraînement Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un réducteur. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à...
  • Page 23 Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 62 ou voir page 99. 3.3.2 Explication des programmes de traction Tous les chariots de la série EJE sont livrés au départ de l’usine avec un programme de traction préconfiguré. Les indications du chapitre « Données de puissance » (voir page 22) se réfèrent au programme de traction 2.
  • Page 24 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation EJE C20 Capacité nominale Q 2 000/700 Levée des bras de roue/Levée du mât Vitesse de traction 6,0/6,0 km/h avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec / sans charge...
  • Page 25 Dimensions (l6)
  • Page 26 Désignation EJE C20 Retrait de la batterie par en sur le côté haut Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard Distance de la charge 1 410 Empattement 1 333 Levée libre Levée initiale Dispositif de prise de charge abaissé...
  • Page 27 Poids Désignation EJE C20 Retrait de la batterie par en haut sur le côté Poids propre, batterie comprise Charge sur essieu avec charge à l’avant/à 800/1 729 845/1 773 l’arrière Charge sur essieu sans charge à l'avant/à 390/133 435/177 l'arrière Pneus Désignation...
  • Page 28 Normes EN Niveau sonore permanent – EJE C20: 61 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti.
  • Page 29 Données d'identification conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) pour installations radio Le cas échéant, le tableau contient des composants installés conformément à la directive européenne 2014/53/EU. Consulter le tableau pour trouver la plage de fréquence concernée et la puissance de transmission émise pour chaque composant.
  • Page 30 Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Marquages Pos. Désignation Plaque « Risque de pincement » Plaque signalétique Point d’accrochage Plaque «...
  • Page 31 Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. Pos. Désignation Pos. Désignation Distance du centre de gravité de Capacité nominale, en kg la charge, en mm Tension de batterie en V Puissance d’entraînement Poids de batterie min./max., en...
  • Page 32 Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (32) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. Traction avec charge soulevée interdite Capacité de charge maximale en cas de transport horizontal avec bras de roue soulevés sans levée de mât : 2 000 kg Hauteur d'élévation en levée haute : 210 - 750 mm Capacité...
  • Page 33 C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
  • Page 34 Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (26) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé, voir page 65. Outillage et matériel nécessaires –...
  • Page 35 Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge.
  • Page 36 Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
  • Page 37 D Batterie - entretien, charge, changement Remarques relatives aux technologies en matière de batterie Batteries lithium-ions (o) Le chariot est équipé en option d'une batterie lithium-ions. Toutes les indications et informations en liaison avec la batterie lithium-ions se trouvent dans les instructions de service spécifiques «...
  • Page 38 Maintenance de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu.
  • Page 39 Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité...
  • Page 40 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau suivant indique les combinaisons standard prévues. L’utilisation de types de batterie non répertoriés doit être convenue avec le fabricant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
  • Page 41 Dégager la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. uArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales.
  • Page 42 Chargement de la batterie Ce qui suit s’applique aux batteries plomb-acide : AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 43 Chargement de la batterie avec chargeur fixe Conditions primordiales – Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 65. – Batterie dégagée, voir page 39. – Le programme de charge adapté au type de batterie correspondant est réglé sur le chargeur de batterie. Procédure •...
  • Page 44 AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Terminer la charge de la batterie et rétablir l’ordre de marche Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure •...
  • Page 45 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. uN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales.
  • Page 46 5.3.1 Charge de la batterie Branchement secteur Tension secteur : 230 V Fréquence réseau : 50 Hz Le câble et la prise secteur (52) du chargeur de batterie sont rangés dans un compartiment du capot avant (15). Charge de la batterie Conditions primordiales –...
  • Page 47 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure •...
  • Page 48 Affichage à LED (53) LED verte (état de charge) allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation). clignote Procédure de charge. lentement clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique.
  • Page 49 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. uLire le paragraphe «...
  • Page 50 Retrait de la batterie par le haut Démonter le capot de batterie AVIS Risque de dommages matériels lors du soulèvement de la batterie uDémonter le capot de batterie (54). Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé, voir page 48. Outillage et matériel nécessaires –...
  • Page 51 Préparation du prélèvement de batterie Conditions primordiales – Capot de batterie démonté. Outillage et matériel nécessaires – Clé Torx (TX30 et TX40) Procédure • Débrancher la prise de batterie(50) du connecteur chariot (49). • Démonter le support (58) du connecteur chariot (49). Poser le câble du chariot (60) de sorte qu’il ne puisse pas être endommagé...
  • Page 52 Faire sortir la batterie en la soulevant Conditions primordiales – Capot de batterie démonté. – Prélèvement de la batterie préparé. Outillage et matériel nécessaires – Élingues Procédure • Déposer le câble de batterie (63) sur la batterie (59) de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé...
  • Page 53 Sortie de la batterie sur le côté ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. uNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Conditions primordiales –...
  • Page 54 Montage de la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 65. – Dégager la batterie, voir page 39. Procédure Le montage s'effectue dans l'ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
  • Page 55 E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
  • Page 56 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
  • Page 57 Description des éléments d’affichage et de commande 20, 67...
  • Page 58 Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage t Fonction de sécurité Touche anti-collision En cas d’actionnement de la touche anti- collision, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parcage s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à...
  • Page 59 Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage o Remplace le contact à clé Module d’accès ISM Online – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur o Remplace le contact à...
  • Page 60 Commande à une main (t) Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage Touche - Élévation Élévation du tablier porte-fourche : commencer par élever la levée des bras de roue puis élever la levée du mât Touche - Descente Descente du tablier porte-fourche : commencer par abaisser la levée du mat puis abaisser la levée des bras de roue Commande d'une seule main (o)
  • Page 61 Commande séparée (o) Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage Touche - Descente Descente de la levée des bras de roue Touche - Descente Descente de la levée du mat Touche - Élévation Élévation de la levée du mât Touche - Élévation Élévation de la levée des bras de roue Fonctionnement par touches latéral (o) En fonctionnement par touches latéral, les fonctions Élévation et Descente sont...
  • Page 62 Affichage de l’état de charge Une fois que le chariot a été mis en service, l'état de charge de la batterie s'affiche. Les couleurs luminescentes des LED (79) signalisent les états suivants : Couleur de la LED État de charge verte 40 - 100 % orange...
  • Page 63 Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Des dommages ou d’autres défauts au niveau du chargeur peuvent provoquer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot, le chariot ne doit plus être utilisé...
  • Page 64 Établissement de l’ordre de marche I D E N T ?
  • Page 65 Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 61. Procédure • Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (21) pour le déverrouiller. • Mettre le chariot en marche, pour ce faire, •...
  • Page 66 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à...
  • Page 67 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé. uStationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre. uException : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir page 74.
  • Page 68 Stationner et sécuriser le chariot Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser entièrement le dispositif de prise de chargement (87), voir page 75. • Orienter la roue motrice en position « Marche en ligne droite » à l'aide du timon (12).
  • Page 69 Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être déposée qu’aux endroits prévus à...
  • Page 70 Déplacements en montées et en descentes La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 20% est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité...
  • Page 71 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors l’actionnement l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
  • Page 72 Freinage forcé Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets.
  • Page 73 Conduire En option, les chariots peuvent être équipés d'un timon de protection des pieds. Dans ce cas, la vitesse de traction est réduite dans la plage supérieure (o) de la zone de traction F, voir page 20. Conditions primordiales – Le chariot a été mis en service, voir page 61 Procédure •...
  • Page 74 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché...
  • Page 75 Vitesse lente ATTENTION! Le pilote doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (11) est actionnée. Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». uEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche «...
  • Page 76 Direction Procédure • Pivoter le timon (12) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Freinage ATTENTION! uEn cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
  • Page 77 Freinage avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de traction se trouve en position 0. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’enclenche. Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce qui permet d’obtenir une plus longue durée d'utilisation.
  • Page 78 Le chariot peut être équipé de différentes touches d’utilisation des fonctions d'élévation pour la levée des bras de roue et la levée du mât : – Commande à une main (t) (figure de gauche) – Commande bimanuelle (o) (figure centrale) –...
  • Page 79 Coupure en fin de course Le chariot EJE C20 est équipé en option d'un dispositif automatique de limitation d'élévation. Cette fonction peut être réglée par le pilote lui-même. Pour ce faire, il faut stationner le chariot en toute sécurité et sans charge. Ensuite, il faut actionner la touche «...
  • Page 80 Déposer les unités de charge AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales –...
  • Page 81 4.10 Suivi automatique (o) Le suivi automatique lors de l'élévation et de l'abaissement de la levée de mât simplifie la préparation de commandes de charges. Figure de gauche : levée du mât en position la plus haute Figure de droite : levée du mât en position la plus basse (env. 100 mm au-dessus de la levée initiale) Le suivi automatique est piloté...
  • Page 82 Éléments de commande et d’affichage Pos. Élément de commande ou d'affichage Pupitre de commande Timon Pictogramme dans l'unité d’affichage (écran 2 pouces) Touche Arrêt Affichage Touche Descente automatique Interruption Élévation/Descente automatique (Uniquement version B et C) Touche Élévation automatique...
  • Page 83 Activation et désactivation du suivi automatique Le suivi automatique lors de l’élévation et de la descente s’active via les touches Élévation automatique (92) et Descente automatique (90) du pupitre de commande. Les touches devant rester actionnées pendant env. 1 seconde. L'élévation et la descente automatique restent activées jusqu'à...
  • Page 84 Récapitulatif Action Résultat Démarrer le chariot – L’affichage (89) clignote brièvement lors du contrôle du système Disponibilité du suivi – Le pictogramme (19) est allumé en continu automatique Suivi automatique actif – L’affichage (89) est allumé – Le pictogramme (19) clignote Levée du mât en position –...
  • Page 85 4.10.1 Suivi automatique lors de l'élévation Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge se trouve dans la position la plus haute. Procédure • Actionner la touche Élévation automatique (92). La fonction Élévation automatique est activée. L’affichage (89) est allumé et le pictogramme (19) clignote pour signaler la fonction Suivi automatique active.
  • Page 86 4.10.2 Suivi automatique lors de la descente Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge se trouve dans la position la plus basse. Procédure • Actionner la touche Descente automatique (90). La fonction Descente automatique est activée. L’affichage (89) est allumé et le pictogramme (19) clignote pour signaler la fonction Suivi automatique active.
  • Page 87 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
  • Page 88 Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas démonter ou monter le frein dans des pentes ou des déclivités. uSeul le service après-vente du fabricant est habilité...
  • Page 89 Équipement supplémentaire Unité d'affichage (écran 2 pouces) Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage Ligne d'information Affichage de messages d’événements, de la vitesse et la durée résiduelle Affichage de la capacité de État de décharge de la batterie la batterie Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes, voir page 91.
  • Page 90 7.1.1 Ligne d'information En présence de message d'événements, il s'affichent dans la partie gauche de la ligne d'information (93). La partie droite de la ligne d'information affiche la vitesse du chariot en km/h ou en mph. 7.1.2 Affectation des touches de l'unité d'affichage (o) Les fonctions et les menus de commande utilisables au moyen de symboles et de touches de l'unité...
  • Page 91 Affectation des touches dans le menu des options (o) Symbole Signification Changement de menu : pour passer au menu de commande suivant Réglages (o) : pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs positionCONTROL (o) : pour activer et désactiver la fonction d'accostage automatique de hauteurs d’entrée et de sortie prédéfinies...
  • Page 92 Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des transpondeurs (o) Symbole Signification Modifier le code de configuration : Pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur de transpondeur Éditer le code d'accès/transpondeur : Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs Sélection haut : Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs...
  • Page 93 7.1.3 Symboles dans l'unité d'affichage Dans le champ de pictogrammes (95), il est possible d'afficher un nombre indifférent de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du chariot.
  • Page 94 Symbol Signification Couleur Fonction Levée des bras de jaune Allumé sur la touche « Élever bras de roue, fin de levée roue » est actionnée et si la fin de levée dans la levée des bras de roue est atteinte. Levée des bras de jaune Allumé...
  • Page 95 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 La clé de service GF60 ne doit pas rester sur le chariot pour le fonctionnement normal du chariot. La clé de service doit uniquement être utilisée par une personne dûment instruite en ce sens. AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé...
  • Page 96 Stationner le chariot Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Le frein est de nouveau activé. AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à...
  • Page 97 Systèmes d'accès sans clé Les systèmes d'accès sans clé remplacent la serrure de contact d'autorisation d'utilisation du chariot. Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. I D E N T ? Pos.
  • Page 98 Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de configuration et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code à la livraison : 1-2-3-4 –...
  • Page 99 7.5.1 Activer le clavier Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 69. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide touches sous l'unité d'affichage (82). Le chariot est activé. • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). •...
  • Page 100 7.5.2 Activer le lecteur de transpondeur Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 69. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide touches sous l'unité d'affichage (82). Le chariot est activé. • Actionner la touche sous le symbole «...
  • Page 101 Utilisation de l'unité d'affichage 7.6.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 69. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (82). Le chariot est activé. 7.6.2 Mettre le chariot hors marche Procédure...
  • Page 102 7.6.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 104. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (104).
  • Page 103 7.6.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 104. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (109). Le code de configuration est interrogé.
  • Page 104 7.6.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 104. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (109). Le code de configuration est interrogé.
  • Page 105 7.6.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
  • Page 106 Utilisation du clavier 7.7.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 69. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (83). Le chariot est activé. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (108). •...
  • Page 107 7.7.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 104. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (104).
  • Page 108 7.7.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 104. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (109). Le code de configuration est interrogé.
  • Page 109 7.7.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 104. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (109). Le code de configuration est interrogé.
  • Page 110 7.7.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
  • Page 111 Utilisation du lecteur de transpondeur AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 7.8.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 69.
  • Page 112 7.8.3 Modifier le transpondeur de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 109. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (104). •...
  • Page 113 7.8.4 Ajouter un nouveau transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 109. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (109). Le transpondeur de configuration est interrogé.
  • Page 114 7.8.5 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot allumé, voir page 109. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (103). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (109). Le transpondeur de configuration est interrogé.
  • Page 115 7.8.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
  • Page 116 Module d’accès (ISM Online) *Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM Online, voir les instructions de service « Module d’accès ISM Online ». 7.10 Paramètres Les préréglages peuvent être modifiés par le service après-vente du fabricant. En cas de batterie fournie, le paramètre de batterie correct est déjà réglé au départ de l’usine.
  • Page 117 Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 29.
  • Page 118 Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – Veiller à ce que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé...
  • Page 119 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé...
  • Page 120 Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à...
  • Page 121 AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des micro- fissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée.
  • Page 122 Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables.
  • Page 123 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles.
  • Page 124 Plan de graissage Le chariot est équipé de douilles sans graissage. Par conséquent, aucun graissage n'est nécessaire dans le cadre de la maintenance. Tubulure de remplissage, huile k Utilisation en entrepôt frigorifique hydraulique b Remplissage, huile de réducteur...
  • Page 125 (B) selon le rapport 1:1. * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich.
  • Page 126 Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, voir page 65. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive.
  • Page 127 Retirer les caches Démonter les capots Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 124. Outillage et matériel nécessaires – Clé allen d’ouverture 13 (5 Nm) Procédure • Démonter la vis hexagonale M8 avec une clé d’ouverture 13 (5 Nm) (114) au niveau capot avant (15).
  • Page 128 Travaux de nettoyage 5.4.1 Nettoyage du chariot Le nettoyage du chariot ne doit être effectué qu'à des emplacements prévus à cet effet et conformes aux dispositions légales du pays d'utilisation. ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
  • Page 129 5.4.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
  • Page 130 Contrôle de la fixation et de l’usure des roues Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (119) est atteinte. Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de contrôle de maintenance, voir page 135.
  • Page 131 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 124. Procédure • Démonter le capot avant, voir page 125. •...
  • Page 132 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 124. – Capot avant démonté, voir page 125. Procédure • Contrôler la valeur correcte et l’état des fusibles conformément au tableau, les remplacer si nécessaire.
  • Page 133 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 126. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 122. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 134 Mise hors de circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
  • Page 135 Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 122. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 40. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 137 G Entretien et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
  • Page 138 Contenus de la maintenance EJE C20 Créé le : 2019-09-05 08:00 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Contenus de l'entretien 1.1.1.1 Équipement de série Mouvements hydrauliques Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
  • Page 139 1.1.1.2 Équipement supplémentaire Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
  • Page 140 1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie...
  • Page 141 1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Batterie plomb-acide Alimentation en énergie...
  • Page 142 Service après-vente 1.2.1 Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EJE C20 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein dans les positions verticale et horizontale maximales du timon.
  • Page 143 1.2.1.2 Équipement supplémentaire Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec chargeur embarqué. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge. Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal.
  • Page 144 1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré...
  • Page 145 Mouvements hydrauliques Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge Réglage uniforme, degré d'usure et absence de dommages des barres de traction/ poussée Degré d'usure, absence de fuites et de dommages, déformation et torsion des flexibles, tuyaux et raccords Direction Absence de jeu latéral du timon...
  • Page 146 1.2.2.2 Équipement supplémentaire Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie...
  • Page 147 Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments...
  • Page 148 1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile hydraulique 2000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Huile de réducteur 10000 1.2.3.2...
  • Page 149 Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les connaissances nécessaires à l'utilisation correcte de batterie de traction sont fournies par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
  • Page 150 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 151 Table des matières Batterie de traction ..............Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
  • Page 153 A Batterie de traction Utilisation adéquate Cette annexe n'est pas valable pour les chariots équipés de batteries lithium-ions. Des informations plus détaillées sur les batteries lithium-ions sont disponibles dans les documents joints. Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
  • Page 154 Consignes de sécurité et d'avertissement...
  • Page 155 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
  • Page 156 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
  • Page 157 4.1.1 Données nominales de la batterie Produit Batterie de traction Tension nominale 2,0 V x nombre de cellules Capacité nominale C5 voir plaque signalétique Courant de décharge C5/5h Densité nominale de l'électrolyte 1,29 kg/l Température nominale 30 °C Niveau d'électrolyte nominal, jusqu'au repère «...
  • Page 158 Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Section d’une cellule de batterie Cellule de batterie vue d'en haut Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure...
  • Page 159 4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
  • Page 160 Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
  • Page 161 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées 4.3.1 Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
  • Page 162 4.3.3 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.4 1 fois par mois –...
  • Page 163 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
  • Page 164 Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
  • Page 165 AVIS Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules de batterie. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
  • Page 166 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
  • Page 167 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
  • Page 168 Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
  • Page 169 Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
  • Page 170 Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
  • Page 171 Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
  • Page 172 AVIS Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex : raccord de fermeture côté...
  • Page 173 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension. – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels. –...
  • Page 174 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
  • Page 175 Stockage de la batterie AVIS La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...