Page 1
EJE C20 04.09 - Instructions de service 51142083 04.09...
Page 2
à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 4
Table des matières Utilisation conforme Description du chariot Domaine d’application ................. B 1 Description des modules et des fonctions .......... B 2 Caractéristiques techniques - version standard ........B 3 Données de puissance pour des chariots standard ......B 3 Dimensions ..................
Page 5
Fiabilité et protection de l’environnement ..........F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ..........F 1 Maintenance et inspection ..............F 3 Liste de vérification de maintenance EJE C20 ........F 4 Plan de graissage EJE C20 ..............F 6 Matériel ....................F 7 Instructions pour la maintenance ............
Page 6
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
Page 8
A Utilisation conforme Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées.
Page 10
Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur : Type Capacité nominale Puissance du moteur EJE C20 2000 kg* / 700 kg 1,0 kW 2000 kg uniquement dans l’élévation de bras de roue h = 122 mm.
Page 11
Description des modules et des fonctions Pos. Désignation Pos. Désignation t Indicateur de charge/ t Roue motrice décharge o Instrument d'affichage t Dispositif de prise de charge (CANDIS) t Serrure de contact o Chargeur intégré 24 V / 30 A (y inclus commutation de sécurité) o Serrure de contact...
Page 12
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198 Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de puissance pour des chariots standard Désignation EJE C20 Capacité de charge 2000 / 700 (élévation de bras de roue / élévation de mât) Distance du centre de gravité...
Page 14
Normes EN Niveau de bruit permanent : 70 dB(A) conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré...
Page 15
Plaques Pos. Désignation Plaquette de contrôle (o) Plaque signalétique, chariot Numéro de série Capacité de charge Qmax Plaque “Interdiction de transporter des passagers” Point d’accrochage pour chargement par grue...
Page 16
Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation Type Fabricant N° de série Poids de batterie mini/maxi en kg Capacité de charge nominale Puissance d’entraînement en kW admissible, en kg Batterie : tension V Distance du centre de gravité, en mm Poids à...
Page 18
C Transport et première mise en service Chargement par grue Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). Quatre points d’accrochage (1) sont prévus dans le compartiment batterie pour charger le chariot au moyen d’élingues.
Page 19
Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : –...
Page 20
Mode d’urgence avec clé de service GF60 (o) Le chariot peut être déplacé par la force musculaire en cas de panne dans l'installation électrique. Une batterie raccordée doit se trouver dans le chariot. La clé de service GF60 avec verrou (o) (le standard est GF30) doit GF 60 être placée en position 2 de la serrure de contact.
Page 22
D Batterie - Entretien, charge, remplacement Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé...
Page 23
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Batteries et puissance du moteur Selon le modèle, le chariot EJE C 20 est équipé de différents types de batteries. EJE C20 Batterie 24V 2 EPzB 130 Ah...
Page 24
Dégager la batterie – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Saisir le capot de batterie (2) à hauteur de la poignée (1) et le relever. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. Charger la batterie Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé...
Page 26
Réglage de la caractéristique de charge Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge : Raccorder la batterie L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible Sélectionner la courbe Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte caractéristique souhaitée en clignote en fonction de la position réglée.
Page 27
Durées de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Affichage à DEL (8) DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation) Clignote Processus de charge...
Page 28
Montage et démontage de la batterie Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Page 29
Indicateur de décharge de batterie (t) L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé ou de CANCODE. Les couleurs luminescentes des DEL (9) signalisent les états suivants : Couleur Valeur des DEL...
Page 30
E Commande Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
Page 31
Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande EJE C20 Fonction ou d'affichage Interrupteur ARRET Le circuit électrique est interrompu, D’URGENCE toutes les fonctions électriques sont hors circuit. Le chariot est freiné de force. Serrure de contact Mise en marche et hors marche du courant de commande.
Page 33
Pos. Elément de commande EJE C20 Fonction ou d'affichage 12 Touche - élévation Elévation du tablier porte-fourches : Elever tout d’abord élév. bras de roue et ensuite élév. mât 13 Touche - descente Descente du tablier porte-fourches : Abaisser tout d’abord élév. mât et ensuite élév.
Page 35
Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne –...
Page 36
Maniement du convoyeur au sol Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales.
Page 37
Conduite, direction, freinage Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot. Arrêt d’urgence – Pousser l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (1) vers le bas. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Freinage forcé Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage(B).
Page 38
Direction – Pivoter le timon (6) vers la gauche ou vers la droite.
Page 39
Freins Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Freinage par frein de service : – Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Page 40
Prise et pose d’unités de charge Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale chariot n’est dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
Page 41
Dispositif de levage automatique Votre chariot est équipé en option du dispositif de positionnement automatique de l’élévation décrit dans ce document. Le dispositif de positionnement automatique de l’élévation permet, lors du déstockage de charges superposées sur les fourches de levage, d’obtenir une hauteur de travail constante avec un bord supérieur de charge défini.
Page 42
Les touches de fonction « Elévation » et « Descente » sur le chariot de base restent activées en mode automatique. Afin d’éviter une surcharge du système, un actionnement supplémentaire des touches de fonction du chariot de base n’est pas admis en mode automatique. Dispositif de positionnement de l'élévation Principe Dans le cas du dispositif de positionnement de l’élévation, l’équipement porte-charge...
Page 43
Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande est composé de 10 touches numériques, d’une touche Set et d’une touche o. L’activation des programmes de traction est affichée à l’aide des touches 1, 2, 3 par le biais de diodes électroluminescentes vertes. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte.
Page 44
Mise en service Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (22) s'éclaire en rouge. Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (22) s'allume en vert.
Page 45
Programmes de traction En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (24), (25), (26) de la touche respective. Les programmes de traction se différencient à travers la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité...
Page 46
Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1) lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)) : –...
Page 47
Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) : – Entrer le numéro de paramètre, confirmer à l'aide de la touche Set (23). – Entrer le sous-indice “2”, confirmer à l'aide de la touche Set (23). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à...
Page 48
N° Fonction Plage de valeurs Valeur Remarques de réglage de réglage Déroulement par défaut du travail Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur 0000 - 9999 (DEL 24 clignote) Entrée du code actuel 00000 - 99999 Confirmer (Set) 000000 - 999999 (LED 25 clignote) Entrée d’un nouveau code...
Page 49
N° Fonction Plage de valeurs Valeur Remarques de réglage de réglage Déroulement par défaut du travail Serrure à code 024 Configuration du code 1112 utilisateur Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de traction peuvent être libérés ou bloqués individuellement pour chaque code utilisateur.
Page 50
Paramètres de traction Sur des chariots sans instrument d’affichage (CANDIS (o)), les paramètres doivent être configurés avec extrême vigilance afin d’éviter tout risque d’entrer de fausses données. L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération –...
Page 51
Les paramètres suivants peuvent être entrés : Programmes de traction N° Fonction Plage de valeurs Valeur Remarques de réglage de réglage par défaut Programme de traction 1 0256 Accélération 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s 0,6 m/s 0260 Frein de roue libre 0 - 9 (0,2 - 1,1 m/s (0,8 m/s...
Page 52
Paramètres de batterie Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la onfiguration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction. Les paramètres suivants peuvent être entrés : N°...
Page 53
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) L’instrument indique : 20 Barres pour l’affichage de la capacité Etat de charge résiduel de la batterie 21 Symbole “Arrêt” ; coupure d’élévation, recharge de batterie nécessaire 22 Affichage à 6 chiffres LCD ; compteur d’heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 23 Symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de...
Page 54
Fonction de contrôleur de décharge Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée). La traction et la descente sont encore possibles. Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures.
Page 55
Elimination d’erreurs Erreur Eventuelle cause Remède Le chariot ne – Le connecteur de – Contrôler le connecteur de batterie, se déplace la batterie n’est pas le cas échéant le brancher branché – Serrure de contact – Commuter la serrure de contact en en position “0”...
Page 56
F Entretien du chariot Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité.
Page 57
Travaux l’installation électrique : seul personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
Page 58
Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Page 59
Liste de vérification de maintenance EJE C20 Périodicité de maintenance Standard W A B C Version frigorifique = k Frein 1.1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique Système 2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des électrique affichages et des contacteurs de commande 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité...
Page 60
Périodicité de maintenance Standard W A B C Version frigorifique = k Mouvement 6.1 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les hydraulique bras de fourches Contrôle visuel sur les rouleaux de mât et vérifier le degré d’usure des surfaces de roulement. Contrôler le jeu latéral du dispositif de prise de charge ainsi que du tablier porte-fourche 6.2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique...
Page 61
Plan de graissage EJE C20 Surfaces de glissement Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle Utilisation dans des entrepôts frigorifiques...
Page 62
Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions.
Page 63
Instructions pour la maintenance Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). –...
Page 64
Contrôler le niveau d’huile du réducteur – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Tourner le timon dans la butée finale droite. – Contrôler le niveau d’huile de réducteur – l’huile doit atteindre la vis de contrôle (voir 5).
Page 65
Remise en service La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence. –...
Page 66
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante.
Page 67
Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique.
Page 68
Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
Page 69
Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
Page 70
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Page 71
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
Page 72
3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
Page 73
5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
Page 74
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Page 75
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
Page 76
Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
Page 77
4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
Page 78
8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
Page 79
10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
Page 80
Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
Page 81
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Page 82
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
Page 83
3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
Page 84
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.