D Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die Leuchte ArimoS.. CDP ist für den Einbau in abgehängte Decken in
Innenräumen mit einer Umgebungstemperatur von t a 25 °C bestimmt.
• Die Leuchte ist für Netzweiterleitung geeignet.
E Intended use
• The ArimoS.. CDP luminaire is intended for installation in suspended ceilings
inindoor rooms at an ambient temperature of t a 25 °C.
• The luminaire is suited for further wiring.
F Ut l sat on conforme
• Le luminaire ArimoS.. CDP est conçu pour le montage dans les plafonds suspendus
en intérieur à une température de t a 25 °C.
• Le luminaire équipé pour repiquage.
I Utilizzo conforme alla sua determinazione
• L'apparecchio ArimoS.. CDP è previsto per il montaggio nei controsoffitti ribassati
in locali interni con tempera tura ambiente t a 25 °C.
• L'apparecchio è adatto per il cablaggio supplementare.
S Uso previsto
• La luminaria ArimoS.. CDP está especialmente diseñada para el montaje
en techos suspendidos en espacios interiores con una temperatura ambiente de
t a 25 °C.
• Esta luminaria es apta para cableado suplementario.
N Volgens bestemming gebruiken
• De armatuur ArimoS.. CDP is bedoeld voor de montage in verlaagde plafonds
binnen met een omgevings temperatuur van t a 25 °C.
• De armatuur is geschikt voor verdere bedrading.
D Reinigen Sie die Kunststoffteile mit leichter Seifenlösung,
anschließend mit einem Antistatikum* behandeln.
E Clean the plastic parts with light soapy solution, then treat with static inhibitor*.
F Nettoyer
les pièces en plastique
avec une solution légèrement savonneuse,
puis les traiter avec un produit antistatique*.
I Pulire
le parti in plastica
sintetico con una leggera soluzione detergente,
poi trattare con un antistatico*.
S Utilice ua solución jabonosa poco concentrada para limpiar
plástico
y, a continuación, trátelos con antiestático*.
N Reinigen
de kunststof onderdelen
antistatisch middel* behandelen.
* z.B., e.g., p.ex., ad es., por ej.
PLEXIKLAR von Fa. Heinrich A. Anton, Süderstr.159 A, 20537 Hamburg
las partes de
met lichte zeepoplossing, vervolgens met
2
D Sicherheitshinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von fachkundigem Personal durchge-
führt werden, das hierfür ausgebildet und befugt ist.
• Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Leuchte.
• Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nicht durch den Anwender
ausgetauscht oder ersetzt werden.
VORSICHT - Gefahr eines elektrischen Schlages!
• LED-Modul Risikogruppe 1
• Bei Störungen oder Ausfall des LED-Moduls wenden Sie sich bitte an TRILUX.
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG)
• Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt zu Überspannungs-
schäden in der Beleuchtungsanlage. Neutralleiter -Trennklemme deshalb nur
spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen.
• Die maximal zulässige Umgebungstemperatur t a der Leuchte darf nicht überschrit-
ten werden. Überschreitung reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht
Frühausfall.
• Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG (1...10 V, DALI etc.) 230 V
netzspannungsfest auslegen.
E Safety notes
The electrical connection may be set up by suitably trained and qualified,
authorised personnel only.
• Never work when voltage is present on the luminaire.
• The light source of this luminaire must not be exchanged or
replaced by the user.
CAUTION - danger of electric shock!
• LED module risk group 1
• In case of malfunctions or failure with the LED module, please contact TRILUX.
Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG)
• Interference to the neutral conductor in a three-phase system may result in
surge-related damage in the lighting installation. Only open neutral conductor-dis-
connect terminal when disconnected from power supply and close prior to switching
back on.
• The maximum admissible ambient temperature t a of the luminaire may not be
exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme
cases, poses risk of early failure
• Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V, DALI, etc.) which are
rated for 230 V.
3