Télécharger Imprimer la page
Viessmann Vitoflame 200 VEK I Notice De Maintenance
Viessmann Vitoflame 200 VEK I Notice De Maintenance

Viessmann Vitoflame 200 VEK I Notice De Maintenance

Masquer les pouces Voir aussi pour Vitoflame 200 VEK I:

Publicité

Liens rapides

Notice de maintenance
Vitoflame 200
type VEK I
Brûleur fioul à air soufflé
à préchauffeur de fioul
pour un remplacement sur les chaudières Vitola fabriquées jusqu'en 1999
Puissance nominale de 15 à 33 kW
VITOFLAME 200
5686869 FR
9/2023
VIESMANN
A conserver !

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Viessmann Vitoflame 200 VEK I

  • Page 1 VIESMANN Notice de maintenance Vitoflame 200 type VEK I Brûleur fioul à air soufflé à préchauffeur de fioul ■ ■ pour un remplacement sur les chaudières Vitola fabriquées jusqu'en 1999 Puissance nominale de 15 à 33 kW VITOFLAME 200 A conserver ! 5686869 FR 9/2023...
  • Page 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité afin d'éviter tout risque et tout dommage pour les personnes et les biens. Explication des consignes de sécurité Danger Remarque Ce symbole met en garde contre Les indications précédées du mot les dommages pour les personnes.
  • Page 3 Si on remplace des pièces, on tuyauteries. devra employer les pièces Attention Viessmann d'origine qui convien- Une décharge électrostatique ris- nent ou des pièces équivalentes que d'endommager les composants autorisées par Viessmann. électroniques.
  • Page 4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité (suite) Consignes de sécurité relatives au fonctionnement de l'installation Comportement en cas d'odeur de gaz Comportement en cas de fuites d'eau Danger Danger Toute fuite de gaz risque de provo- En cas de fuites d'eau, il y a un ris- quer des explosions pouvant cau- que d'électrocution.
  • Page 5 Consignes de sécurité Consignes de sécurité (suite) Danger Des conduits d'évacuation des fumées non étanches ou obstrués ou une amenée insuffisante d'air de combustion occasionnent des into- xications potentiellement mortelles par le monoxyde de carbone con- tenu dans les fumées. Assurer le parfait fonctionnement du conduit d'évacuation des fumées.
  • Page 6 Sommaire Sommaire 1. Information Symboles ....................Listes de pièces de rechange ..............2. Première mise en service, Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle et contrôle, entretien entretien ....................3. Boîtier de contrôle de brû- Boîtier de contrôle de brûleur LMO 14 ........... 17 leur Séquences de fonctionnement à...
  • Page 7 Déposer le produit dans un point de collec- te approprié. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. Listes de pièces de rechange Vous trouverez les informations relatives aux pièces de rechange sur www.viessmann.com/etapp ou dans l'application Pièces de rechange Viessmann.
  • Page 8 Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle et entre- tien Travaux à effectuer pour la première mise en service Travaux à effectuer pour le contrôle Travaux à effectuer pour l'entretien Page •...
  • Page 9 Première mise en service, contrôle, entretien Mettre l'installation en service Un réglage du brûleur avec la chaudière en température (mini. 60 C) est indispensable pour obtenir des valeurs º de combustion optimales. Notice de maintenance de la régulation de chau- 4.
  • Page 10 Première mise en service, contrôle, entretien Régler la pression de fioul et contrôler le vide (suite) 07. Si nécessaire, régler la pression de fioul à l'aide de la vis de réglage qui se trouve sur la pompe à fioul (située à l'avant ou sur un côté selon le type de pompe pour la marque Danfoss).
  • Page 11 Première mise en service, contrôle, entretien Régler le débit d'air (suite) 3. Contrôler les émissions polluantes. Fig. 4 Vis de réglage de la ligne de gicleur Mamelon de mesure Volet d'admission d'air Ligne de gicleur Vis de serrage Accroche-flamme Tête de brûleur Mesurer les paramètres du brûleur Mettre l'installation hors service Contrôler le serrage des raccordements électriques...
  • Page 12 Première mise en service, contrôle, entretien Nettoyer le brûleur (suite) Fig. 5 1. Mettre le brûleur en position d'entretien. 2. Nettoyer le carter, la tête de brûleur, l'accroche- flamme , les électrodes d'allumage , la sur- veillance de flamme et la turbine Contrôler la fixation de la turbine Contrôler la fixation de la tête de brûleur Remplacer le gicleur...
  • Page 13 Première mise en service, contrôle, entretien Remplacer le gicleur (suite) 5. Remplacer le gicleur (maintenir la ligne de gicleur avec une clé). Remarque Pour la marque et le type du gicleur, voir les para- mètres pour le réglage du brûleur dans le chapitre du même nom.
  • Page 14 Première mise en service, contrôle, entretien Nettoyer et contrôler la surveillance de flamme 1. Sortir la surveillance de flamme hors de la bride 2. Nettoyer la surveillance de flamme. Contrôle de sécurité Réaction Démarrage du brûleur Mise en dérangement avec la surveillance de à...
  • Page 15 Première mise en service, contrôle, entretien Nettoyer et remplacer, si nécessaire, le filtre de la pompe à fioul Fig. 10 Pompe à fioul de marque Danfoss, type BFP 21 ou BFP 31 Bouchon de filtre Joint torique (remplacer) Filtre (remplacer) Fig.
  • Page 16 5 ans selon EN ISO 6806. Si on remplace des pièces, on devra employer les piè- ces Viessmann d'origine qui conviennent ou des piè- ces équivalentes autorisées par Viessmann. Mesurer une nouvelle fois les paramètres du brûleur et noter les valeurs...
  • Page 17 "Dérangements avec code clignotant"), s'adresser à rieure à env. 175 V~. l'agence Viessmann compétente. Fonctionnement séquentiel contrôlé Au bout de 24 h de fonctionnement ininterrompu au maximum, le boîtier de contrôle de brûleur déclenche automatiquement une mise en sécurité...
  • Page 18 Boîtier de contrôle de brûleur Boîtier de contrôle de brûleur LMO 14 (suite) Programme de commande en cas de dérange- ments En cas de mise en dérangement, les sorties pour les vannes de combustible et l'allumeur sont immédiate- ment coupées (< 1 s). Cause Réaction Après une coupure de la tension d'alimentation secteur...
  • Page 19 Boîtier de contrôle de brûleur Boîtier de contrôle de brûleur LMO 14 (suite) Signalement des états de fonctionnement et de dérangement par le voyant (LED) Pendant le fonctionnement normal, les états de fonctionnement sont signalés sous la forme de codes de couleur (voir tableau ci-après) au bout du bouton de réarmement .
  • Page 20 Boîtier de contrôle de brûleur Boîtier de contrôle de brûleur LMO 14 (suite) Organigramme de dérangement du brûleur Installation froide LED sur le boîtier de contrôle de brûleur allumée en rouge Réarmer le boîtier de con- Demander le code cligno- Demander la transmission trôle de brûleur : tant :...
  • Page 21 Elimination des pannes Diagnostic Dérangements avec code clignotant Dérangement Code cli- Origine du dérangement Mesure gnotant rou- Le brûleur ne démarre pas 10 x Raccordement électrique défec- Contrôler le raccordement électri- (avec signalement de dé- tueux, conducteurs "L1" et "N" in- rangement), le voyant est versés ou boîtier de contrôle de Si les phases sont correctes,...
  • Page 22 Elimination des pannes Diagnostic (suite) Dérangement Code cli- Origine du dérangement Mesure gnotant rou- Le brûleur démarre mais il Bobine de l'électrovanne défec- Remplacer la bobine de l'électro- × n'y pas d'injection de fioul tueuse vanne Pompe à fioul défectueuse Remplacer la pompe à...
  • Page 23 Elimination des pannes Diagnostic (suite) Dérangement Origine du dérangement Mesure La flamme pulse Pression au ventilateur trop élevée Mesurer la pression statique du brûleur au mamelon de mesure sur le dessus du carter du ventilateur (manomètre à tube en U). Régler le volet d'air ou la ligne de gicleur de manière à...
  • Page 24 Récapitulatif des composants Récapitulatif des composants Fig. 14 Volet de réglage du débit d Moteur de turbine ’ Tige de maintien pour capot protège-brûleur Pompe à fioul Boîtier de contrôle de brûleur Electrovanne Bouton de réarmement avec rallonge Vis de réglage de la ligne de gicleur Console de raccordement Conduite de fioul Conduite de retour...
  • Page 25 Récapitulatif des composants Récapitulatif des composants (suite) Fig. 15 Tige de maintien pour capot protège-brûleur Electrodes d'allumage Conduite de retour Tête de brûleur Conduite d'aspiration Tube de combustion Moteur de turbine Accroche-flamme Pompe à fioul Gicleur brûleur fioul Electrovanne Surveillance de flamme Conduite de fioul Ligne de gicleur avec préchauffeur de fioul Allumeur HF...
  • Page 26 Boîtier de contrôle de brûleur (voir chapitre Ce schéma électrique n'est valable que dans le cadre "Déroulement du programme à la mise en ser- de l'utilisation de produits Viessmann. vice") Voyant de dérangement dans la régulation Fiche brûleur sur la régulation Préchauffeur de fioul...
  • Page 27 Schéma électrique Schéma électrique (suite) Désignation des couleurs selon la norme IEC 60757 noir marron bleu...
  • Page 28 Procès-verbal Procès-verbal Valeurs réglées et mesurées Première mise en Entretien (Valeurs de consigne, voir chapitre "Valeurs indicatives service pour le réglage du brûleur") Pression de fioul constatée bars réglée bars Vide constaté bars après entretien bars Indice de noircissement constaté après entretien Teneur en dioxyde de constatée...
  • Page 29 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Puissance nominale de la chau- dière Type de brûleur VEK I Tension Fréquence Vitesse du moteur t/mn 2800 Version à une allure Débit de la pompe à fioul litres/h Raccords R (filetage inté- ⅜ rieur) Conduites d'aspiration et de retour aux flexibles fioul fournis Champ d'activité...
  • Page 30 Valeurs indicatives pour le réglage du brûleur Valeurs indicatives pour le réglage du brûleur Remarque Vérifier si la notice de maintenance est valable pour le brûleur concerné (voir les remarques concernant la vali- dité et le n de fabrication sur la plaque signalétique du brûleur). °...
  • Page 31 Attestations Déclaration de conformité La société Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, déclare sous sa seule responsabilité que le produit suivant est conforme aux normes mentionnées : Vitoflame 200, type VEK I (brûleur de remplacement) EN 267 EN 55 014...
  • Page 32 Les améliorants de combustion sont des additifs qui optimisent la combustion du fioul. Les améliorants de combustion sont inutiles dans le cas des brûleurs fioul Viessmann car ceux-ci sont effi- caces et peu polluants. Attention Les améliorants de combustion peuvent former des résidus et nuire à...
  • Page 33 Index Index Additifs pour fioul............32 Mettre l'installation en service........9 Améliorants de combustion........32 Nettoyer et contrôler la surveillance de flamme..14 Biocombustibles............32 Nettoyer et remplacer, si nécessaire, le filtre de la Boîtier de contrôle de brûleur pompe à fioul..............15 –...
  • Page 36 Viessmann France S.A.S. 57380 Faulquemont Tél. 03 87 29 17 00 www.viessmann.fr...