Page 1
PFD 104 SCVi Kurzgebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler Commercial dishwasher quick start guide Instrucciones breves de manejo del lavavajillas in- dustrial Mode d'emploi abrégé lave-vaisselle professionnel Istruzioni d'uso brevi per lavastoviglie industriale Verkorte gebruiksaanwijzing professionele vaatwas- sers Instruções de utilização resumidas das máquinas de lavar louça industriais...
Page 2
de ........................en ........................26 es ........................49 fr ......................... it ......................... 93 nl ......................... 115 pt ........................137...
Page 3
Bedienfeld ........................Bestimmungsgemäße Verwendung................Sicherheitshinweise und Warnungen............... Erste Inbetriebnahme ....................14 Grundeinstellungen......................14 Sprache einstellen ....................14 Miele@home einrichten ..................14 Tageszeit einstellen ....................14 Wasserhärte einstellen .................... 14 Tür öffnen......................... 15 Tür schließen ........................16 Salz einfüllen ........................16 Klarspüler einfüllen......................
Page 4
de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht a Oberer Sprüharm g Siebkombination b 3D-MultiFlex-Schublade (je nach h Salzbehälter Modell) i Typenschild c Oberkorb (je nach Modell) j Klarspülerbehälter d Mittlerer Sprüharm k Reinigerfach e Belüftung f Unterer Sprüharm...
Page 5
de - Gerätebeschreibung Bedienfeld a Sensortaste Ein/Aus g Sensortaste Zusatztrocknung Zum Ein- und Ausschalten des Ge- Aktivirung der Trocknung. schirrspülers. h Sensortaste Timer b Optische Funktionskontrolle Zur Wahl eines späteren Programm- Zur Anzeige eines laufenden Spülpro- starts. gramms bei geschlossener Tür. i Display c Sensortaste Fernstart j Sensortaste zurück...
Page 6
de - Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Gewerbegeschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Pro- grammlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen Nutzung in Kanzleien, Büros, Pausenräumen, Vereinsheimen, Hand- werksbetrieben, Aktivküchen und ähnlichen Betriebsumgebungen be- stimmt. Darüber hinaus kann der Gewerbegeschirrspüler auch im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen wie in landwirtschaftli- chen Anwesen, von Kunden in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und weiteren Wohnumfeldern verwendet werden.
Page 7
(je nach Modell). Dieses Leuchtmittel darf nur für die vorgese- hene Verwendung genutzt werden. Das Leuchtmittel ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur von einer autori- sierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt werden. Dieser Geschirrspüler enthält mehrere Lichtquellen der Energieeffizi- enzklasse D.
Page 8
Wenn die Tür sich nicht ordnungsgemäß einstellen lässt, wenden Sie sich an den Miele Kundendienst. Technische Sicherheit Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße In- stallations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erhebli-...
Page 9
- Sicherheitshinweise und Warnungen Setzen Sie einen beschädigten oder undichten Geschirrspüler so- fort außer Betrieb und informieren Sie den Miele Kundendienst, einen Miele Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele-Original-Ersatzteile aus- getauscht werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass sie die Funktion und Sicherheitsanforderungen in vollem Umfang er- füllen.
Page 10
Betrieb genommen werden. Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch eine geeignete Anschlussleitung ersetzt werden. Aus Sicher- heitsgründen darf der Austausch nur vom Miele Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Trennen Sie den Geschirrspüler vom elektrischen Netz, wenn er ...
Page 11
Anwendungsfall ein, um Materialschäden und ggf. heftige chemische Reaktionen (z. B. Knallgasreaktion) zu vermei- den. Miele verantwortet nicht die Einflüsse von chemischen Reini- gungsmitteln auf dem Material des Spülgutes. Beachten Sie die Hin- weise des Reinigungsmittelherstellers zu Lagerbedingungen, Verwen-...
Page 12
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Atmen Sie pulverförmige Reiniger nicht ein! Verschlucken Sie Rei- niger nicht! Reiniger können Verätzungen in Nase, Mund und Rachen verursachen. Gehen Sie sofort zum Arzt, wenn Sie Reiniger eingeat- met oder verschluckt haben. Personen ab 16 Jahren die ausreichend eingewiesen sind, dürfen ...
Page 13
Verwenden Sie ausschließlich Miele Originalzubehör. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Ge- währleistung und/oder Produkthaftung verloren. Miele gibt Ihnen eine bis zu 15-jährige, mindestens aber 10-jährige Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile nach Serienauslauf Ihres Geschirrspülers.
Page 14
- Erste Inbetriebnahme Das Display und die jeweilige Miele App Grundeinstellungen führen Sie durch die weiteren Schritte. Geschirrspüler einschalten Tageszeit einstellen Öffnen Sie die Tür. Bei der Anbindung an das WLAN- Schalten Sie den Geschirrspüler mit Netzwerk wird die Tageszeit automa- der Sensortaste ...
Page 15
de - Erste Inbetriebnahme ____________°dH Tür öffnen Werkseitig ist eine Wasserhärte von Die Tür wird in einigen Programmen au- 14 °dH programmiert. tomatisch einen Spalt geöffnet, um die Trocknung zu verbessern. Stellen Sie die Wasserhärte in Ihrem Sie können diese Funktion auch aus- Haus ein und bestätigen Sie mit OK.
Page 16
de - Erste Inbetriebnahme Die Türverschlussschiene fährt ein. Salz einfüllen Halten Sie die Türverschlussschiene Schäden durch ungeeignete Salz- beim Einfahren nicht fest, damit kei- arten. ne technische Störung entsteht. Manche Salzarten können wasserun- lösliche Bestandteile enthalten, wel- Wenn Sie die Tür während des Betriebs che eine Funktionsstörung des Ent- öffnen, werden die Spülfunktionen auto- härters verursachen.
Page 17
de - Erste Inbetriebnahme Setzen Sie den Einfülltrichter auf und Füllen Sie nur so viel Klarspüler ein, füllen Sie dann so viel Salz in den bis sich die Füllstandsanzeige (Pfeil) Salzbehälter, bis der Salzbehälter voll bei waagerecht geöffneter Tür dunkel ist.
Page 18
50 ml Reiniger. güter für Ihren Geschirrspüler zum Ein- satz im Haushaltsumfeld können Sie be- Im Reinigerfach sind als Dosierhilfe quem über die Miele App oder auf der Markierungen angebracht: 20, 30, max. Miele Internetseite bestellen: Sie zeigen bei waagerecht geöffneter https://www.miele.de/haushalt/produk-...
Page 19
Reinigerfachs an. Bei speziellen Verschmutzungen und Der Deckel springt auf. wenn flüssig dosiert wird, wenden Sie Nach einem Programmablauf ist der De- sich an den Miele Kundendienst um ckel ebenfalls geöffnet. das Reinigungsmittel optimal an die Gegebenheiten anzupassen.
Page 20
de - Betrieb Geschirrspüler einschalten Programm wählen Öffnen Sie den Wasserhahn, falls er Machen Sie die Wahl des Programmes geschlossen ist. von der Geschirrart und dem Ver- schmutzungsgrad abhängig. Öffnen Sie die Tür. Im Kapitel „Programmübersicht“ sind Prüfen Sie, ob sich die Sprüharme frei die Programme und deren Anwendungs- drehen lassen.
Page 21
de - Betrieb Anzeige der Programmdauer Programm starten Vor einem Programmstart wird im Dis- Starten Sie das Programm, indem Sie play die voraussichtliche Dauer des ge- die Tür schließen. wählten Programmes angezeigt. Wäh- Bestätigen Sie vorher angezeigte Mel- rend des Programmablaufes wird bei ge- dungen im Display mit OK.
Page 22
de - Betrieb Programmende Geschirrspüler ausschalten Am Ende eines Programmes blinkt bei Öffnen Sie die Tür. geschlossener Tür die optische Funkti- Sie können den Geschirrspüler jeder- onskontrolle langsam und gegebenen- zeit mit der Sensortaste ausschal- falls ertönen Signaltöne. ten.
Page 23
- Programmübersicht Programm Anwendung Reiniger Folgende Angaben beziehen sich auf Miele Reinigerprodukte. Beachten Sie die Herstelleran- gaben! Reinigerfach Für frische, wenig haftende Speiserückstände. 20 - 25 g oder 1 Tab Kurz Bei normalen, leicht angetrockneten Speiserück- 20 - 25 g ständen.
Page 24
50 % für Temperaturen bis 40 °C Netzanschlusskabel ca. 1,7 m Fassungsvermögen 14 Maßgedecke Geräuschemissionswerte Schallleistungspegel LwA 45 dB (A) Schalldruckpegel LpA 32,5 dB (A) Erteilte Prüfzeichen VDE, EMC Funkschutz CE-Kennzeichnung 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
Page 25
Warning and Safety instructions ................30 Before using for the first time..................36 Basic settings........................36 Setting the language ....................36 Setting up Miele@home ..................36 Setting the time of day..................... 36 Setting the water hardness ..................36 Opening the door ......................37 Closing the door ......................
Page 26
en - Guide to the appliance Appliance overview a Top spray arm g Filter combination b 3D MultiFlex tray (depending on h Salt reservoir model) i Data plate c Upper basket (depending on model) j Rinse aid reservoir d Middle spray arm k Detergent compartment e Ventilation f Bottom spray arm...
Page 27
en - Guide to the appliance Control panel a On/Off sensor control g Extra dry sensor control For switching the dishwasher on and For activating drying. off. h Timer sensor control b Optical in-operation indicator light For selecting a later programme start. For indicating an ongoing wash pro- i Display gramme when the door is closed.
Page 28
en - Correct use This dishwasher with its short programme running times and powerful cleaning performance is intended for commercial use in of- fices, lunch rooms, clubhouses, workshops, large kitchens and similar professional environments. It is also suitable for use in domestic households and in similar resid- ential environments;...
Page 29
This lamp must only be used for the purpose for which it is in- tended. The lamp is not suitable for room lighting. Replacement lamps may only be fitted by a Miele authorised technician or by the Miele Customer Service Department.
Page 30
Technical safety This dishwasher must only be commissioned, repaired and main- tained by the Miele Customer Service Department, a dealer or a suit- ably qualified service technician. Unauthorised installation, mainten- ance and repairs can cause considerable danger for the user.
Page 31
- Warning and Safety instructions Faulty components must only be replaced by genuine Miele ori- ginal spare parts. Only when these parts are fitted can Miele guaran- tee the correct functioning and safety of the appliance. The electrical safety of this dishwasher can only be guaranteed when correctly earthed.
Page 32
A damaged connection cable may only be replaced by a suitable connection cable of the same type. For safety reasons, such replacement may only be carried out by the Miele Customer Service Department or a qualified service technician.
Page 33
(e.g. oxyhydrogen explosion). Miele cannot be held liable for any effect chemical cleaning agents may have on the material of the items being cleaned. Observe the cleaning agent manufacturer's instructions with regard to storage conditions, use and dosage.
Page 34
en - Warning and Safety instructions To avoid material damage and corrosion, do not allow any acids or solutions containing chloride to get into the wash cabinet or onto the casing. Similarly avoid any ferrous materials with a corrosive effect. ...
Page 35
Only use original Miele accessories. If other parts are used, war- ranty, performance and product liability claims will be invalidated. Miele will guarantee the supply of functional spare parts for a min- imum of 10 years and up to 15 years following the discontinuation of your dishwasher.
Page 36
Miele@home washer to the correct water hardness the display. for your area. To set up Miele@home now, confirm - Your local water authority will be able by touching OK. to advise you on the water hardness level in your area.
Page 37
en - Before using for the first time The dishwasher is programmed at the Opening the door factory for a water hardness level of In some programmes, the door auto- 2.5 mmol/l (14 °dH – German scale). matically opens slightly to assist the ...
Page 38
en - Before using for the first time The door locking pins will retract. Filling the salt reservoir To prevent a technical fault, do not Damage caused by using unsuit- hold the door locking pins firmly able salts. when they are retracting. Some types of salt may contain insol- uble components which can cause If the door is opened during operation...
Page 39
en - Before using for the first time Place the funnel provided over the Fill with rinse aid until the filling level salt reservoir and carefully fill with indicator (arrow) changes to a dark dishwasher salt until the reservoir is colour while the door is horizontally full.
Page 40
Suitable detergent tabs are available gents are used. from the Miele range. When using You can easily order powder and liquid combination detergents (tabs that of- detergents and other process chemicals fer rinse aid as well as water soften-...
Page 41
The lid will also open at the end of a tergent (DOS module). programme sequence. For special soiling and if using liquid detergent, contact the Miele Customer Service Department for advice on how to set the dosage for best results.
Page 42
en - Operation Switching on the dishwasher Selecting a programme Open the stopcock, if it is closed. Choose your programme according to the type of crockery and the degree of Open the door. soiling. Make sure the spray arms can rotate The different programmes and their freely.
Page 43
en - Operation Display of programme running Starting the programme time Start the programme by closing the door. The estimated duration of the pro- Confirm the previously displayed gramme selected appears in the display messages with OK. before the programme begins. During the programme sequence, the time left The in-operation indicator light comes until the end of the programme is dis-...
Page 44
en - Operation End of programme Switching off the dishwasher At the end of a programme, the in-oper- Open the door. ation indicator light will flash slowly with The dishwasher can be switched off the door shut. The buzzer might also at any time using the sensor con- sound.
Page 45
- Programme chart Programme Application Detergent The following dosages are based on Miele detergents. Please follow the manufac- turer's instructions. Detergent compartment For fresh, easily removed food residues. 20–25 g or 1 tab Short For normal, slightly dried food residues.
Page 46
Sound pressure LpA 32.5 dB (A) Test certifications awarded EMC, VDE, radio and television suppressed CE mark Machinery Directive 2006/42/EC UKCA mark (UK only) The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer’s address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
Page 47
- Technical data This Statement of Compliance confirms this Miele product fully complies with the Product Security and Telecommunications Infrastructure (Security Requirements for Relevant Connectable Products) Regulations 2023. 1) Professional Appliance – PFD 101, PFD 103, PFD 104 (GG11) 2) Manufactured by: Miele &...
Page 48
Advertencias e indicaciones de seguridad.............. 53 Primera puesta en funcionamiento ................59 Ajustes básicos....................... 59 Ajustar el idioma ....................... 59 Configurar Miele@home ..................59 Ajustar la hora ......................59 Ajustar la dureza del agua..................59 Abrir la puerta ......................... 60 Cerrar la puerta.......................
Page 49
es - Descripción del aparato Vista general del aparato a Brazo aspersor superior g Conjunto de filtros b Bandeja portacubiertos MultiFlex 3D h Depósito de sal (según modelo) i Placa de características c Cesto superior (según modelo) j Depósito para el abrillantador d Brazo aspersor central k Depósito para el detergente e Ventilación...
Page 50
es - Descripción del aparato Panel de mandos a Tecla sensora Conexión/Descone- g Tecla sensora Secado adicional xión Activación del secado. Para conectar y desconectar el lava- h Tecla sensora Timer vajillas. Para elegir un inicio de programa pos- b Control óptico de funcionamiento terior.
Page 51
es - Uso apropiado Por sus programas cortos y su gran rendimiento de limpieza, este lavavajillas industrial está indicado para su uso industrial en lugares como, p. ej., cancillerías, oficinas, salas de recreación, clubes, tiendas de artesanía, cocinas de demostración y entornos operativos simila- res.
Page 52
Esta lámpara solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta. Este lavavajillas incluye más fuentes de luz de la clase de eficiencia energética D.
Page 53
El aparato solo puede funcionar con los resortes de la puerta ajusta- dos correctamente. Si la puerta no se puede ajustar correctamente, ponerse en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele. Seguridad técnica El funcionamiento, mantenimiento y reparación del lavavajillas solo podrá...
Page 54
- Advertencias e indicaciones de seguridad Desconecte inmediatamente un lavavajillas dañado o con fugas e informe al Servicio Post-venta Miele, a un distribuidor Miele o a un técnico cualificado. Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele.
Page 55
Por motivos de se- guridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal del Servicio Post-venta de Miele o un técnico cualificado. Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica cuando se realicen trabajos de mantenimiento en el mismo.
Page 56
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado El lavavajillas ha sido diseñado únicamente para funcionar con agua y con productos de limpieza aptos para el mismo y no se deberá poner en funcionamiento con disolventes orgánicos ni líquidos infla- mables.
Page 57
(p. ej. reacción de gas detonante). Miele no se responsabiliza de los efectos de los productos quími- cos de limpieza sobre el material a lavar. Tenga en cuenta las indica- ciones del fabricante del producto de limpieza acerca de las condicio- nes de almacenamiento, uso y dosificación.
Page 58
Transporte el lavavajillas exclusivamente vacío y fije previamente todas las piezas sueltas como, p. ej., cestos, mangueras y cables. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respe- tar las advertencias e indicaciones de seguridad.
Page 59
(WPS=Wi-Fi Protected Setup) Ajuste la dureza del agua de su domi- El display y la correspondiente App cilio y confirme con OK. Miele@home le guiarán a través de los demás pasos. A continuación se muestran las indica- ciones. Ajustar la hora En caso de conexión a la red WiFi la...
Page 60
es - Primera puesta en funcionamiento Después de confirmar estas indicacio- Abrir la puerta nes con OK se muestran, en caso nece- Para favorecer el secado, en algunos sario, las dos indicaciones de falta de programas se abre de forma automática producto ...
Page 61
es - Primera puesta en funcionamiento El carril del cierre de la puerta se recoge. Llenar el depósito de sal Mientras se recoge no lo agarre fir- Daños producidos por un tipo de memente, de lo contrario podrían sal inadecuado. producirse anomalías.
Page 62
es - Primera puesta en funcionamiento Coloque el embudo de llenado e in- Rellene únicamente la cantidad de troduzca sal hasta que el depósito de abrillantador suficiente hasta que la sal esté totalmente lleno. Según el ti- indicación de nivel de llenado (flecha) po de sal, en el depósito caben hasta se ponga oscura con la puerta abierta 2 kg.
Page 63
El compartimento del detergente está Miele App o en la página web de Miele: dotado de marcas para facilitar la dosifi- https://www.miele.de/haushalt/produk- cación: 20, 30, máx. Con la puerta tauswahl-miele-spuelmittel abierta y en posición horizontal, estas...
Page 64
(módulo DOS). En caso de suciedad especial o de do- sificar productos líquidos, diríjase al Servicio Post-venta de Miele para adaptar de forma óptima el detergente Levantar la tecla amarilla de la tapa a cada situación concreta.
Page 65
es - Funcionamiento Conectar el lavavajillas Seleccionar un programa Abra el grifo de la toma de agua si es- Seleccione el programa en función del tuviera cerrado. tipo de vajilla y de su grado de suciedad. En el capítulo «Relación de progra- ...
Page 66
es - Funcionamiento Indicación de la duración del Iniciar un programa programa Inicie el programa cerrando la puerta. Confirme los mensajes mostrados En el display se muestra la duración pre- previamente en el display con OK. vista del programa seleccionado antes de que se inicie.
Page 67
es - Funcionamiento Fin del programa Cómo desconectar el lavavaji- llas Al final de un programa, con la puerta cerrada, el control óptico de funciona- Abra la puerta. miento parpadea lentamente y, dado el Puede desconectar el aparato en caso, se emiten señales acústicas.
Page 68
- Relación de programas Programa Aplicación Detergente La siguiente información hace referencia a los productos de limpieza de Miele. Tenga en cuenta los datos del fabricante. Depósito para el detergente Para restos de alimentos frescos, sin adherir. 20–25 g...
Page 69
Valores de emisión de ruido Nivel de potencia acústica LwA 45 dB (A) Nivel de presión acústica LpA 32,5 dB (A) Distintivos de calidad VDE, EMC Antiparasitario Identificación CE Directriz de máquinas 2006/42/EG Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemania...
Page 70
Consignes de sécurité et mises en garde..............75 Première mise en service.................... 81 Réglages de base......................81 Régler la langue......................81 Activer Miele@home ....................81 Régler l'heure ......................81 Réglage de la dureté de l’eau .................. 81 Ouvrir la porte ......................... 82 Fermeture de porte ......................
Page 71
fr - Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil a Bras de lavage supérieur g Combinaison de filtres b Tiroir 3D MultiFlex (selon modèle) h Réservoir de sel c Panier supérieur (selon modèle) i Plaque signalétique d Bras de lavage central j Bac de produit de rinçage e Ventilation k Bac de détergent...
Page 72
fr - Description de l’appareil Bandeau de commande a Touche sensitive Marche / Arrêt g Touche sensitive Séchage addi- Pour mettre le lave-vaisselle hors et tionnel sous tension. Pour activer le séchage. b Témoin de fonctionnement optique h Touche sensitive Minuteur Pour l'affichage d'un programme en Pour choisir un départ différé...
Page 73
fr - Utilisation conforme Ce lave-vaisselle professionnel est adapté à une utilisation dans les cabinets, les bureaux, les coins repas, les locaux associatifs, les ateliers, les cuisines aménagées pour dispenser des cours et autres environnements professionnels analogues, en raison de ses durées de programme courtes et de sa grande efficacité.
Page 74
(selon modèle). Cette ampoule convient uniquement à l'uti- lisation prévue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de leur remplacement.
Page 75
Le lave-vaisselle professionnel ne doit être mis en service, entrete- nu et réparé que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Page 76
Miele, un revendeur Miele ou un technicien qualifié. Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garan- tit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces d'origine Miele.
Page 77
Il ne doit néanmoins pas être débranché du réseau électrique. Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation du lave-vaisselle par un SAV non agréé par Miele. Utilisation conforme Le lave-vaisselle a été conçu pour une utilisation avec de l'eau et ...
Page 78
N'utilisez ces produits que dans le cadre prévu par le fabricant pour éviter les dommages matériels et les réactions chimiques violentes (gaz explosifs). Miele ne peut pas être tenu pour responsable si des détergents chimiques non conformes endommageaient la charge. Veuillez suivre les indications du fabricant de détergent concernant les conditions...
Page 79
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'inhalez pas de détergent en poudre ! N'avalez pas de détergent liquide ! Les détergents peuvent provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge. Consultez immédiatement un médecin si vous avez respiré...
Page 80
Pour le transport, videz le lave-vaisselle et sécurisez toutes les pièces détachées, par ex. les paniers, les tuyaux et les câbles Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et mises en garde.
Page 81
Connexion via WPS Veuillez inscrire ici la dureté de l'eau de (WPS=Wi-Fi Protected Setup) votre commune : L’écran et l’App Miele correspondante ____________°dH vous guident vers les autres étapes. Une dureté d'eau de 14°dH (2,5 mmol/l) est programmée en usine.
Page 82
fr - Première mise en service Réglez la dureté d'eau et validez avec Ouvrir la porte La porte s'entrouvre automatiquement Ensuite, des consignes s'affichent. dans certains programmes, pour amé- liorer les résultats de séchage. Une fois le message validé avec OK, les Vous pouvez désactiver cette fonction.
Page 83
fr - Première mise en service Le rail de fermeture de la porte se ré- Ajouter du sel régénérant tracte. Dommages dus à des types de Ne maintenez pas le système de fer- sel inappropriés. meture de porte lors de la rétraction, Évitez certain type de sel, car il pour- pour qu'il n'y ait pas de problème rait contenir des éléments non so-...
Page 84
fr - Première mise en service Placez l'entonnoir au-dessus du ré- Versez le produit jusqu'à ce que la servoir et remplissez ce dernier de sel jauge de remplissage (flèche) devient jusqu'à ce qu'il soit plein. Le réservoir plus foncée lorsque la porte est tota- à...
Page 85
50 ml de détergent. vaisselle à usage ménager peuvent être commandés facilement via l'application Le bac à détergent comporte des re- Miele@mobile ou sur le site web de pères gradués : 20, 30, max. Ils in- Miele : diquent le niveau de remplissage de https://www.miele.fr/e/deter-...
Page 86
Pour certaines salissures et lorsqu'un détergent liquide est utilisé, adressez- Soulevez la touche jaune sur le cou- vous au service après-vente Miele afin vercle du bac à détergent . d'adapter le détergent de façon opti- Le couvercle s’ouvre d’un seul coup.
Page 87
fr - Fonctionnement Enclencher le lave-vaisselle Sélectionner un programme Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau s’il Choisissez toujours le programme en est fermé. fonction du type de vaisselle et de son degré de salissure. Ouvrez la porte. Les programmes et leurs domaines ...
Page 88
fr - Fonctionnement Affichage de la durée du pro- Démarrer un programme gramme Démarrez le programme en fermant la porte. Avant le démarrage d'un programme, la Confirmez les messages affichés durée escomptée du programme sélec- préalablement à l’écran avec OK. tionné...
Page 89
fr - Fonctionnement Fin du programme Mettre le lave-vaisselle hors tension. En fin de programme, la diode de con- trôle clignote, porte fermée. Des si- Ouvrez la porte. gnaux sonores peuvent également re- Vous pouvez arrêter le lave-vaisselle à tentir.
Page 90
- Tableau des programmes Programme Utilisation Détergent Les informations suivantes se rapportent aux produits de net- toyage Miele. Veuillez respecter les indica- tions du fabricant. Bac de détergent Résidus alimentaires frais peu collants. 20 - 25 g ou 1 tablette Court Résidus alimentaires normaux, légèrement in-...
Page 91
Câble d’alimentation électrique env. 1,7 m Capacité 14 couverts Émissions sonores Niveau sonore LwA 45 dB (A) Puissance acoustique LpA 32,5 dB (A) Labels de conformité délivrés CEM, VDE Marquage CE Directive machines 2006/42/CE Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne...
Page 92
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze..............97 Prima messa in servizio ....................103 Impostazioni di base ...................... 103 Impostare la lingua ....................103 Configurare Miele@home ..................103 Impostare l'ora ......................103 Impostare la durezza dell'acqua ................103 Aprire lo sportello ......................104 Chiudere lo sportello......................
Page 93
it - Descrizione apparecchio Panoramica macchina a Braccio irroratore superiore g Combinazione filtri b Cassetto Multiflex 3D (a seconda del h Contenitore del sale modello) i Targhetta dati c Cesto superiore (a seconda del mo- j Contenitore del brillantante dello) k Vaschetta del detersivo d Braccio irroratore centrale e Aerazione...
Page 94
it - Descrizione apparecchio Pannello comandi a Tasto sensore On/Off g Tasto sensore Asciugatura supple- Per accendere e spegnere la lavasto- mentare viglie. Attivazione dell'asciugatura. b Spia luminosa funzionamento h Tasto sensore Timer Per segnalare un programma in corso Per posticipare l'avvio di un program- quando lo sportello è...
Page 95
Per la breve durata dei programmi e l'elevata resa di lavaggio que- sta lavastoviglie industriale Miele è adatta a essere utilizzata in ambi- to industriale, presso studi di avvocatura, uffici, sale ristoro, circoli/ associazioni, aziende di artigiani, cucine attive e ambienti similari.
Page 96
Non è adatta per illumina- re l’ambiente. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Questa lavastoviglie contiene più sorgenti luminose della classe di ef- ficienza energetica D.
Page 97
Sicurezza tecnica La lavastoviglie può essere messa in funzione, manutenuta e ripa- rata solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Ripara- zioni o lavori di installazione e di manutenzione non correttamente eseguiti possono mettere seriamente in pericolo l'utente.
Page 98
Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi con ricambi originali Miele; solo così Miele può garantire il pieno rispetto degli standard di qualità e di sicurezza previsti per le proprie macchine. La sicurezza elettrica della lavastoviglie è garantita solo se l'elettro- ...
Page 99
Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito con un cavo adatto. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata da un tecnico specializzato o dal servizio di assistenza tecnica Miele. Prima di eseguire qualsivoglia operazione di manutenzione, stacca- ...
Page 100
Utilizzare i pro- dotti solo per i casi indicati dal relativo produttore, al fine di evitare danni e/o violente reazioni chimiche. Miele non risponde dell'interazione dei prodotti chimici con i ma- teriali del carico. Osservare le indicazioni del produttore riportate sui detergenti in merito a stoccaggio, impiego e dosaggio.
Page 101
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Non possono essere utilizzati detersivi in polvere o liquidi che con- tengano cloro attivo. È possibile danneggiare plastiche e guarnizioni della lavastoviglie. Per evitare che i materiali si danneggino e si corrodano, nella vasca di lavaggio e sul rivestimento non devono giungere acidi, soluzioni contenenti cloruro e sostanze corrosive ferrose.
Page 102
Miele garantisce la fornitura di pezzi di ricambio fino a 15 anni, mi- nimo per 10, dopo l'uscita di gamma della lavastoviglie.
Page 103
Connettere via WPS di rete: (WPS=Wi-Fi Protected Setup) ____________°dH Il display e la rispettiva app Miele guida- Al momento della fornitura è program- no l'utente attraverso le fasi successive. mata una durezza dell'acqua di 14 °dH. Impostare la durezza dell'acqua pre-...
Page 104
it - Prima messa in servizio Infine vengono visualizzate altre indica- Aprire lo sportello zioni. Con alcuni programmi lo sportello si Dopo aver confermato le indicazioni con apre in automatico di una fessura per OK si visualizzano le due indicazioni di ottimizzare l'asciugatura.
Page 105
it - Prima messa in servizio La guida chiusura sportello rientra. Caricare il sale Non trattenere la guida di chiusura Danni dovuti a tipi di sale non sportello mentre rientra, per non cau- adatti. sare danni tecnici. Altri tipi di sale potrebbero contenere particelle non solubili in acqua che Se si apre lo sportello mentre la lavasto- comprometterebbero il funzionamen-...
Page 106
it - Prima messa in servizio Utilizzando l'apposito imbuto, versare Versare solo la quantità di brillantante il sale nel contenitore fino a riempirlo. finché l'indicazione di livello di riempi- Il contenitore di sale ha una capacità, mento (freccia) si colora di scuro a seconda del tipo di sale, di ca.
Page 107
Le tabs adatte si trovano nell'assorti- per lavastoviglie professionali. mento Miele. Se si utilizzano detersi- Detersivi in polvere e liquidi e altri pro- vi multifunzione (tabs che oltre alla dotti chimici per la lavastoviglie a uso...
Page 108
(modulo DOS). Al termine di un programma il coperchio è aperto. Nel caso di specifiche tipologie di sporco e di impiego di detersivi liquidi, rivolgersi al servizio di assistenza tec- nica Miele per adeguare al meglio le condizioni di dosaggio.
Page 109
it - Funzionamento Accendere la lavastoviglie Selezionare un programma Aprire il rubinetto dell'acqua, nel caso Scegliere sempre il programma a secon- fosse chiuso. da del tipo di stoviglie e del grado di sporco. Aprire lo sportello. Nel capitolo "Elenco programmi" sono ...
Page 110
it - Funzionamento Visualizzazione della durata del Avviare un programma programma Avviare il programma chiudendo lo sportello. Prima di un avvio di programma, a di- Eventualmente confermare le segna- splay compare la probabile durata del lazioni visualizzate precedentemente programma selezionato. Mentre il pro- a display con OK.
Page 111
it - Funzionamento Fine programma Spegnere la lavastoviglie Al termine del programma, a sportello Aprire lo sportello. chiuso, la spia luminosa di funzionamen- La lavastoviglie può essere spenta in to lampeggia lentamente ed eventual- qualsiasi momento premendo il tasto mente suonano i segnali acustici.
Page 112
- Elenco programmi Programma Detersivo Le seguenti indicazioni fanno ri- ferimento ai prodotti Miele. Attenersi scrupolosamente alle indicazioni del produttore. Vaschetta del detersivo Per residui di cibo freschi, non incrostati. 20 - 25 g o 1 tab Breve Per residui di cibo normali, leggermente secchi.
Page 113
14 coperti normati Valori rumorosità Potenza sonora LwA 45 dB (A) Pressione acustica LpA 32,5 dB (A) Marchi di controllo VDE, EMC dispositivo anti-interferenze radio-TV Contrassegno CE Direttiva macchine 2006/42/CE Indirizzo del produttore Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germania...
Page 114
Bedieningspaneel ......................116 Verantwoord gebruik ....................117 Veiligheidstips en waarschuwingen................119 Eerste ingebruikneming ....................125 Basisinstellingen......................125 Taal instellen ......................125 Miele@home installeren ..................125 Tijd instellen....................... 125 Waterhardheid instellen................... 125 Deur openen........................126 De deur sluiten........................ 127 Zout doseren ........................127 Naspoelmiddel bijvullen ....................
Page 115
nl - Beschrijving van het apparaat Overzicht a Bovenste sproeiarm g Zeefcombinatie b 3D-MultiFlex-lade (afhankelijk van h Zoutreservoir het model) i Typeplaatje c Bovenrek (afhankelijk van het model) j Reservoir voor naspoelmiddel d Middelste sproeiarm k Vak voor reinigingsmiddel e Ventilatie f Onderste sproeiarm...
Page 116
nl - Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel a Sensortoets Aan/Uit g Sensortoets Extra drogen Met deze toets kunt u de vaatwasser Activering van het droogproces. in- en uitschakelen. h Sensortoets Timer b Optische functiecontrole Hiermee kunt u het programma op Hiermee wordt aangegeven dat er een later tijdstip laten starten.
Page 117
nl - Verantwoord gebruik Deze professionele vaatwasser is door de korte programma's en grote reinigingscapaciteit geschikt voor professioneel gebruik in kan- toren, koffiekamers, verenigingsgebouwen, ambachtelijke bedrijven, workshop-keukens en dergelijke. Daarnaast kan de professionele vaatwasser ook voor huishoudelijk gebruik en in vergelijkbare omgevingen worden gebruikt, zoals bij landbouwbedrijven of door gasten van hotels, motels, bed &...
Page 118
Deze verlichting mag alleen voor de bedoelde toe- passing worden gebruikt. De verlichting is niet geschikt voor de ver- lichting van ruimtes. De verlichting mag uitsluitend door een vakman/ vakvrouw of door een technicus van Miele worden vervangen. Deze vaatwasser bevat meerdere lichtbronnen met energie-efficiën- tieklasse D.
Page 119
Wanneer de deur niet volgens de voorschriften kan worden ingesteld, neemt u contact op met Miele. Technische veiligheid Deze vaatwasser mag alleen door Miele, een vakhandelaar of door een gekwalificeerde vakman in gebruik worden genomen, onder- houden en gerepareerd. Door ondeskundig uitgevoerde installatie-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden kan de gebruiker aanzien- lijke risico's lopen.
Page 120
- Veiligheidstips en waarschuwingen Gebruik een beschadigde of lekkende vaatwasser niet meer en neem contact op met Miele, een Miele vakhandelaar of een andere vakman. Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onderdelen worden vervangen. Alleen van deze Miele onderdelen kunnen wij ga- randeren dat zij volledig voldoen aan de veiligheidseisen die wij aan onze producten stellen.
Page 121
(bijvoorbeeld tijdens de vakantie). Het Waterproof-systeem functioneert ook als de vaatwasser uitge- schakeld is. De vaatwasser moet dan wel op het elektriciteitsnet zijn aangesloten. De garantie vervalt als de vaatwasser niet door een door Miele ge- autoriseerde vakman/vakvrouw wordt gerepareerd.
Page 122
nl - Veiligheidstips en waarschuwingen Veilig gebruik De vaatwasser is uitsluitend bedoeld voor het gebruik met water en voor de vaatwasser geschikte reinigingsmiddelen en mag niet met organische oplosmiddelen of ontvlambare vloeistoffen worden ge- bruikt. Dit leidt o.a. tot explosiegevaar en het risico op materiële schade door aantasting van rubberen en kunststof onderdelen.
Page 123
- Veiligheidstips en waarschuwingen Miele is niet aansprakelijk voor het effect van chemische reini- gingsmiddelen op het materiaal van het spoelgoed. Neem de aanwij- zingen van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht voor wat be- treft opslag, gebruik en dosering.
Page 124
worden aan- of ingebouwd, vervalt de aansprakelijkheid van Miele op basis van de garantie en/of de productaansprakelijkheid. Miele geeft u na afloop van de serieproductie van de vaatwasser een leveringsgarantie van maximaal 15 jaar en minimaal 10 jaar voor essentiële onderdelen.
Page 125
(in dit voorbeeld 15 °dH). U kunt de vaatwasser op 2 verschillende manieren met het wifi-netwerk verbin- Voor een technicus van Miele is het den: voor bepaalde werkzaamheden handig te weten wat de waterhardheid in uw re- Kies de gewenste verbindingsmetho- gio is.
Page 126
nl - Eerste ingebruikneming Daarna verschijnen er meldingen in het Deur openen display. Bij sommige programma’s gaat de deur Nadat u deze meldingen met OK heeft na afloop van een programma automa- bevestigd, kunnen de volgende beide tisch op een kier open. Dat bevordert meldingen in het display verschijnen: ...
Page 127
nl - Eerste ingebruikneming De deurvergrendelingsrail gaat naar bin- Zout doseren nen. Schade als gevolg van onge- Pak de deurvergrendelingsrail niet schikte zoutsoorten. beet bij het inschuiven. Hierdoor kan Sommige zoutsoorten kunnen deel- een technische storing optreden. tjes bevatten die niet in water oplos- sen en die een nadelig effect kunnen Als u de deur opent, terwijl het apparaat hebben op de werking van de water-...
Page 128
nl - Eerste ingebruikneming Plaats een trechter in de opening van Vul slechts naspoelmiddel bij tot de het zoutreservoir en doseer dan zo- niveau-indicatie (pijl) donker verkleurt veel zout in het zoutreservoir totdat als de deur horizontaal is geopend. het reservoir vol is.
Page 129
20, 30, via de Miele app of op de internetsite max. Bij een horizontaal geopende deur van Miele bestellen: geven deze streepjes ongeveer de hoe- https://www.miele.nl/e/afwasmid-...
Page 130
Neem bij specifieke verontreinigingen het vak voor reinigingsmiddel op. en als u vloeibare middelen doseert Het deksel springt open. contact op met Miele, zodat het reini- Wanneer een programma is afgelopen, gingsmiddel optimaal aan de situatie is dit deksel ook geopend.
Page 131
nl - Gebruik Vaatwasser inschakelen Programma selecteren Draai de kraan open als deze nog Laat de keuze voor een programma dicht is. steeds afhangen van het soort servies- goed en de vuilgraad. Open de deur. In het hoofdstuk “Programma-over- ...
Page 132
nl - Gebruik Weergave van de programma- Programma starten duur Start het programma door de deur te sluiten. Voordat er een programma start, geeft Bevestig eerst de meldingen in het het display de vermoedelijke duur van display met OK. het gekozen programma aan.
Page 133
nl - Gebruik Einde programma Vaatwasser uitschakelen Na afloop van een programma gaat de Open de deur. optische functiecontrole langzaam knip- U kunt de vaatwasser op elk moment peren als de deur nog gesloten is. Bo- met de sensortoets uitschakelen. vendien klinken de geluidssignalen als ...
Page 134
- Programma-overzicht Programma Toepassing Reinigingsmiddel Dosering op basis van Miele rei- nigingsproducten. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht! Vak voor reinigingsmiddel Voor verse etensresten die nog niet zijn aange- 20–25 g koekt. of 1 tab Kort Voor normale, iets opgedroogde etensresten.
Page 135
80% voor temperaturen tot 31 °C lineair afnemend tot 50% voor temperaturen tot 40 °C Aansluitkabel ca. 1,7 m Capaciteit 14 standaardcouverts Geluidsemissiewaarden Geluidsvermogen LwA 45 dB (A) Geluidsdrukniveau LpA 32,5 dB (A) Keurmerken VDE, EMC ontstoord CE-kenmerk 2006/42/EG machinerichtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
Page 136
Medidas de segurança e precauções............... 141 Primeira colocação em funcionamento ..............147 Regulações base......................147 Configurar o idioma ....................147 Configurar a Miele@home ..................147 Configurar a hora do dia................... 147 Regular a dureza da água..................147 Abrir a porta ........................148 Fechar a porta .........................
Page 137
pt - Descrição do aparelho Vista geral da máquina a Braço de lavagem superior g Conjunto de filtros b Gaveta 3D MultiFlex (conforme o h Reservatório de sal modelo) i Placa de caraterísticas c Cesto superior (conforme o modelo) j Reservatório do secante d Braço de lavagem intermédio k Compartimento do detergente e Ventilação...
Page 138
pt - Descrição do aparelho Painel de comandos a Tecla sensora Ligar/Desligar g Tecla sensora Secagem adicional Para ligar e desligar a máquina de la- Ativação da secagem. var louça. h Tecla sensora Timer b Controlo ótico de funcionamento Para selecionar um início posterior do Para visualizar um programa de lava- programa.
Page 139
pt - Utilização adequada Graças às curtas durações dos programas e ao elevado rendimen- to de limpeza, esta máquina de lavar louça industrial destina-se a uma utilização industrial em gabinetes, escritórios, salas de descan- so, bares, oficinas artesanais , cozinhas ativas e áreas operacionais similares.
Page 140
Pode con- sultar as instruções de utilização completas e outros documentos atualizados referentes à sua máquina na página da internet da Miele: https://www.miele.pt/professional/instruccoes-de-utilizacao-177.htm Para aceder aos documentos precisa da designação do modelo ou do número de fabrico da sua máquina de lavar louça industrial.
Page 141
A colocação em funcionamento, manutenção e reparação da má- quina de lavar louça, apenas podem ser realizadas pelo serviço de as- sistência técnica Miele, por um distribuidor Miele ou por um técnico devidamente qualificado. Trabalhos de instalação e manutenção ou reparações executados indevidamente podem ter consequências graves para o utilizador.
Page 142
As peças com defeito só devem ser substituídas por peças origi- nais Miele. Só com estas peças é que a Miele garante o cumprimen- to das condições de funcionamento e de segurança. A segurança elétrica desta máquina de lavar louça só está garanti- ...
Page 143
Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada pelo ser- viço de assistência técnica da Miele ou por um técnico devidamente qualificado. Desligue a máquina de lavar louça da corrente elétrica sempre que ...
Page 144
pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada A máquina de lavar louça foi concebida apenas para o funciona- mento com água e detergentes apropriados para a máquina de lavar louça e não deve ser utilizada com solventes orgânicos ou líquidos in- flamáveis.
Page 145
- Medidas de segurança e precauções A Miele não se responsabiliza pelos efeitos dos produtos químicos de lavagem sobre o material. Siga as indicações do fabricante do pro- duto de lavagem sobre as condições de armazenamento, uso e dosa- gem.
Page 146
à garantia e/ ou a responsabilidade pelo produto. A Miele oferece-lhe uma garantia de entrega de até 15 anos, mas não inferior a 10 anos, para peças de substituição funcionais após o final de produção da série da sua máquina de lavar louça.
Page 147
Ligação através de WPS Por este motivo, registe a dureza da (WPS= WiFi Protected Setup) água: O visor e a app Miele correspondente ____________°dH são controlados através dos passos adi- De fábrica está programada uma dureza cionais.
Page 148
pt - Primeira colocação em funcionamento Em seguida, são exibidas indicações. Abrir a porta Após confirmar esta indicação com OK Em alguns programas, a porta abre-se podem aparecer as duas indicações de automaticamente um pouco para me- falta e Adicionar sal Adicionar abri- lhorar a secagem.
Page 149
pt - Primeira colocação em funcionamento A calha de fecho da porta recolhe. Adicionar sal Quando a calha do fecho da porta re- Danos devido a tipos inadequa- colhe, não agarre na mesma para que dos de sal. não ocorra qualquer anomalia técni- Alguns tipos de sal podem conter partículas não solúveis que causam uma falha do descalcificador.
Page 150
pt - Primeira colocação em funcionamento Coloque o funil de enchimento e en- Adicione secante apenas até o indica- cha o reservatório até que fique cheio dor de nível de enchimento (seta) de sal. Dependendo do tipo de sal, o apresentar uma coloração escura com reservatório de sal tem capacidade a porta aberta na horizontal.
Page 151
água para além da mendados a partir do website da Miele: função de limpeza), recomenda-se a https://shop.miele-professional.pt/pro- utilização adicional de secante e sal care-shine/ regenerador (em concentração redu-...
Page 152
No caso de sujidades especiais e se o A tampa abre-se. detergente doseado for líquido, con- A tampa também é aberta após uma tacte o serviço técnico da Miele para execução do programa. adaptar ao máximo o detergente às condições de utilização.
Page 153
pt - Funcionamento Ligar a máquina de lavar louça Selecionar o programa Abra a torneira de água, se esta esti- Selecione o programa de acordo com o ver fechada. o tipo de louça e o grau de sujidade. No capítulo «Lista de programas» en- ...
Page 154
pt - Funcionamento Indicação da duração do pro- Iniciar o programa grama Inicie o programa, fechando a porta. Confirme as mensagens apresenta- Antes de o programa ter início, aparece das anteriormente no visor com OK. no visor o tempo de duração previsto do programa selecionado.
Page 155
pt - Funcionamento Fim do programa Desligar a máquina de lavar lou- ça No final de um programa e com a porta fechada, o controlo ótico de funciona- Abra a porta. mento fica a piscar lentamente e, possi- Sempre que pretender pode desligar velmente, os sinais sonoros soam.
Page 156
- Lista de programas Programa Aplicação Detergente Os dados a seguir referem-se a produtos de limpeza da Miele. Tenha em consideração as in- dicações do fabricante! Compartimento do detergente Para restos de alimentos recentes e ligeiramente 20–25 g agarrados.
Page 157
Nível de potência acústica LwA 45 dB (A) Nível de pressão sonora LpA 32,5 dB (A) Certificados atribuídos VDE, proteção contra interferências eletromagné- ticas Marcação CE Diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE Endereço do fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemanha...
Page 160
R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Contact Service Commercial Tél. : 01 49 39 44 44 - Fax : 01 49 39 44 38 - Mail : advpro@miele.fr Contact SAV Professionnel (Intervention) Tél. : 01 49 39 44 78 - Fax. : 01 49 39 34 10 - Mail : savpro@miele.fr Contact Support Technique (Hotline) Tél.