Page 1
GRÚA LÈVE – PERSONNES HOISTS PATIENTENLIFTER GRUA LIFTEN INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍAS MODE D’EMPLOI ET GARANTIE MANUAL AND WARRANTY BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIE MANUAL E GARANTIA GEBRUIKERSHANDLEIDING EN GARANTIE...
Page 2
MANUAL DE USO GRUAS VIRMEDIC INDICE. INHALTSVERZEICHNIS. INTRODUCCION. EINLEITUNG. MONTAJE. MONTAGEANLEITUNG. COMPROBACIONES INICIALES. PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME. CONSEJOS DE SEGURIDAD. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN. RECOMENDACIONES DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO. HINWEISE ZU GEBRAUCH UND WARTUNG. ESPECIFICACIONES TECNICAS. TECHNISCHE DATEN. LIMPIEZA. PFLEGE. MODO DE DESECHO. ENTSORGUNG.
Page 3
Pata Pieds Columna Colonne Column Actuador eléctrico Actionneur électrique Electric actuator Pedal de apertura de la base Pédale d’ouverture de la base Base opening pedal Caja control + Baterías Boîtier de contrôle + Batteries Control box + Batteries Botonera Télécommande Handset Brazo de elevación Fléau...
Page 4
Requisitos y métodos de ensayo”. de personnes handicapées. Exigences et méthodes d’essai”. Virmedic has a range of hoists with whe- La gama de grúas con ruedas de Virmedic els from 130 to 300 kg, all in electric ver- se extiende desde los 130 a los 300 kg, La gamme des lève-personnes sur roues...
Page 5
Handhabung und Wartung. Virmedic tem uma vasta experiência na Virmedic heeft in de loop van de jaren uit- Virmedic hat langjährige Erfahrungen in fabricação de gruas, adquirida durante gebreide ervaring opgedaan in de fabrica- der Herstellung von Patientenliftern, die anos e através das constantes melhoras...
Page 6
Las grúas Virmedic están diseñadas para lage et le transport. Virmedic hoists are designed to facilitate facilitar su montaje sin necesidad de usar Les lève-personnes Virmedic sont conçus...
Page 7
Os gruas Virmedic estão concebidos para De Virmedic liften zijn ontworpen met het Um die Montage zu erleichtern wurden facilitar a montagem sem necessidade de oog op een makkelijke montage, er is dus die Patientenlifter von Virmedic so konzi- utilizar ferramentas.
Page 8
COMPROBACIONES INICIALES. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES. INITIAL CHECKS. Antes de proceder a usar su grúa deberá Avant d’utiliser votre lève-personne, il Before using your hoist, check that: comprobar que: faut vérifi er que: · The legs of the hoist open and close cor- ·...
Page 9
PRÜFUNGEN INBETRIEB- COMPROVAÇÕES INICIAIS. VERIFICATIES VOORAF. NAHME. Vor Inbetriebnahme Ihres Patientenlifters Antes de proceder à utilização do grua Alvorens u de lift begint te gebruiken müssen Sie prüfen, ob: deverá verifi car o seguinte: moet u nakijken of: · Sich die Breite des Fahrgestells richtig ·...
Page 10
Ne jamais laisser un patient seul avec le sories of other manufacturers have not grúa. lève-personne. been tested by Virmedic and so their use cannot be recommended. Las grúas Virmedic han sido fabricadas Les lève-personnes Virmedic ont été fa- y diseñadas para su uso con arneses y briqués et conçus pour leur utilisation...
Page 11
Dusche. grua. De Virmedic personenliften zijn ontwor- Laden Sie die Akkus des Lifters nie im Bad Os gruas Virmedic foram fabricados e pen en gebouwd met het oog op gebruik auf. desenhados para o uso com correias e met Virmedic draagbanden en benodigd- acessórios Virmedic;...
Page 12
USE AND MAINTENANCE RECOM- Antes de elevar asegúrese siempre de Avant de soulever, il faut toujours vérifi er que las cintas de arnés están correcta- que les bandes de la sangle sont bien po- MENDATIONS. mente colocadas en el extremo de la per- sées à...
Page 13
Passen Sie den Patientengurt gemäß der Antes de elevar, verifi que sempre que as worden als de draagbanden reeds strak Gebrauchsanweisung an. faixas da correia estão correctamente co- gespannen zijn maar men nog niet be- locadas no extremo do braço do grua; isto gonnen is de patient daadwerkelijk op te Versichern Sie sich vor jedem Hebevor- deve ser verifi...
Page 14
EQUIPO ELECTRICO. ELECTRICAL EQUIPMENT. ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE. El actuador eléctrico dispone de un siste- The electric actuator has a safety system L’actionneur électrique dispose d’un sys- ma de seguridad, que desbloquea el mo- that disengages the motor if, in the down- tème de sécurité...
Page 15
ELEKTRISCHE AUSSTATTUNG. EQUIPAMENTO ELÉCTRICO. ELEKTRISCHE UITRUSTING. Der Hubmotor ist mit einem Sicherheits- O accionador eléctrico leva um sistema De elektrische bediening heeft een veilig- system ausgestattet, durch das sich der de segurança que desbloqueia o motor se heidssysteem dat de motor deblokkeert Motor ausschaltet, wenn der Lifter bei no movimento de descida o grua encontra als bij de dalende beweging van de lift...
Page 16
cargas reducen la vida de la batería. rie, la recharger le plus souvent possible. box has an automatic device that discon- Para una vida óptima de la batería debe- La durée de la charge oscille entre 5 à 8 nects it from the charger when it is fully rán recargarse tan a menudo como sea heures.
Page 17
tung gewährleistet wird. Die Lüftungsöff- carregar-se tanto como seja possível. O duren moeten ze zo dikwijls mogelijk op- nungen dürfen nicht versperrt oder ver- tempo de recarga é de 5 a 8 horas. Se geladen worden. De oplaadtijd ligt tussen deckt werden.
Page 18
1. RECARGA EN GRUAS CON BATE- 1. RECHARGER LES LÈVE-PERSONNES 1. RECHARGING HOISTS WITH RE- RIAS DESMONTABLES. AVEC DES BATTERIES DÉMONTABLES. MOVABLE BATTERIES. El equipo eléctrico dispone de una pan- L’équipement électrique dispose d’un The electrical equipment has a screen talla en la que se indica el estado de car- écran qui indique l’état de la charge de on which the state of the battery charge...
Page 19
LADEVERFAHREN LIFTERN 1. RECARGA NOS GRUAS COM BATE- 1. OPLADEN BIJ LIFTEN MET DEMON- MIT ABNEHMBAREM AKKU. RIAS DESMONTÁVEIS. TEERBARE BATTERIJEN. Zu der elektrischen Ausstattung des Lif- O equipamento eléctrico está equipado elektrische uitrusting heeft ters gehört ein Display auf dem der ak- com um ecrã...
Page 20
INFORMACION ELECTRICA. RENSEIGNEMENT ÉLECTRIQUE. ELECTRICAL INFORMATION. Virmedic utiliza para todas sus grúas Virmedic utilise pour tous ses lève-per- For all its electrical hoist equipment, Vir- equipos eléctricos de la empresa Linak, sonnes des équipements électriques de medic uses the Linak company, a world líder mundial en la fabricación de estos...
Page 21
ELEKTRISCHE INFORMATIE. DATEN ELEKTRISCHEN AUS- STATTUNG. A Virmedic utiliza para todos os seus Virmedic gebruikt voor alle liften de elek- gruas equipamentos eléctricos da em- trische uitrustingen van het bedrijf Linak, Die elektrische Ausstattung aller Pati- presa Linak, líder mundial na fabricação...
Page 22
PROTECCION ELECTRICA. PROTECTION ÉLECTRIQUE. ELECTRICAL PROTECTION. VIDA ESPERADA DEL PRODUCTO. DURÉE DE VIE DU PRODUIT. PRODUCT LIFE EXPECTANCY. Todas las grúas se han testado según la Tous les lève-personnes ont été testé en All the hoists have been tested in accord- norma EN ISO 10535, en el Instituto de suivant la norme EN ISO 10535 à...
Page 23
IP-SCHUTZ. PROTECÇÃO ELÉCTRICA. ELEKTRISCHE BESCHERMING. ZU ERWARTENDE LEBENSDAUER DES VIDA ESPERADA DO PRODUTO. VERWACHTE DUUR VAN HET PRODUKT. PRODUKTES. Todos os gruas foram testados conforme Alle liften zijn gestest volgens de norm An allen Patientenliftern wurde am Bi- à norma EN ISO 10535, no Instituto de EN ISO 10535 in het Biomechanisch In- omechanischen Institut Valencia (IBV) Biomecânica de Valência (IBV) realizan-...
Page 24
La lista de comprobación anterior es una La liste des vérifi cations ci-dessus est The above check list is a guide for LINAK guía para los actuadores LINAK utiliza- un guide pour les actionneurs LINAK uti- actuators used in conditions of maximum dos en condiciones de máxima carga de lisés en conditions de charge maximum load in accordance with LINAK speci-...
Page 25
Die vorangehende Liste ist ein Leitfaden Esta lista de comprovação é uma guia De voorafgaande lijst van verifi caties is für die Lebensdauer von Hubmotoren LI- para os accionadores LINAK utilizados em een richtlijn voor de LINAK bedieningen NAK bei maximaler Belastung, gemäß der condições de máxima carga, conforme às die onder omstandigheden van maximaal genauen Angaben von LINAK und in Über-...
Page 26
FALLOS Y SOLUCIONES. PROBLÈMES ET SOLUTIONS. FAULTS AND REMEDIES. SINTOMA SYMPTÔMES SYMPTOM El brazo de elevación, con la grúa sin Le fl éau, avec le lève-personne sans The lift arm, with the hoist unloaded, carga, en ocasiones no baja. charge, ne descend pas toujours. sometimes does not lower.
Page 27
FALHOS E SOLUÇÕES. STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN. STORINGEN EN OPLOSSINGEN. ANZEICHEN SINTOMA SYMPTOOM Der Hubarm senkt sich gelegentlich Quando o grua está sem carga, algu- De draagarm onbelast, lift daalt soms nicht ab, wenn kein Gewicht ange- mas vezes o braço de elevação, não niet.
Page 28
FALLOS Y SOLUCIONES. PROBLÈMES ET SOLUTIONS. FAULTS AND REMEDIES. SINTOMA SYMPTÔMES SYMPTOM El actuador no funciona ni se oye un The actuator does not work and there L’actionneur ne marche pas et on n’en- “clic” en el interior de la caja de control tend aucun “click”...
Page 29
STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN. FALHOS E SOLUÇÕES. STORINGEN EN OPLOSSINGEN. ANZEICHEN SINTOMA SYMPTOOM Der Motor funktioniert nicht, aber man O accionador não funciona nem se De electrische vijzel functioneert niet hört kein “Klick” im Inneren der Steu- ouve um “clic” no interior da caixa de en men hoort ook geen “klik“...
Page 30
Servicio de asistencia técnica sat@virmedic.com Service d’assistance technique Technical support service Serviço de ajuda técnica VIRMEDIC C/ Perellonet, 1 · 46909 Torrent · Valencia (Spain)
Page 31
STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN. FALHOS E SOLUÇÕES. STORINGEN EN OPLOSSINGEN. ANZEICHEN SYMPTOOM SINTOMA Der Motor führt nur Bewegungen in O accionador só funciona num sentido. De electrische vijzel functioneert maar eine Richtung aus. in één richting. CAUSA URSACHE 1 · Caixa de botões avariada. OORZAAK 1 ·...
Page 32
The Virmedic hoists have a three-year Las grúas Virmedic cuentan con una ga- Les lèves-personne Virmedic ont une ga- warranty for the structure, 5 years for rantía de 3 años para la estructura, 5 para...
Page 33
Herstellungs-, Montage- und Quali- brengt. tätsprüfungsprozess beteiligt waren. Os gruas Virmedic têm uma garantia de 3 anos da estrutura, 5 anos dos dispositivos De Virmedic lift hebben een garantie van Unsere Kräne haben eine 3 Jahre Garan- elétricos e 1 ano da bateria, em condições...
Page 34
COLOCACION DE ARNESES. EMPLACEMENT DES SANGLES. POSITION OF SLINGS. 1. ARNES DORSO LUMBAR Y MUSLOS 1. SANGLES DORSOLOMBAIRE ET 1. BACK LUMBAR SLING AND THIGHS DE PIERNAS SEPARADAS. CUIS-SES SÉPARÉES. SEPARATED. · Laisser tomber verticalement la partie · Dejar caer verticalmente la parte trasera ·...
Page 35
ANBRINGUNG VON PATIENTEN- COLOCAÇÃO DE CORREIAS. HET AANBRENGEN VAN DRAAG- GURTEN. BANDEN. 1. HEBEGURTE FÜR RÜCKEN- UND 1. CORREIA DORSO LOMBAR E COXAS 1. DRAAGBAND VOOR RUG EN LEN- BECKENSTÜTZUNG, GETRENNTE DE PERNAS SEPARADAS. DEN EN GESPREIDE DIJEN. BEINSTÜTZEN. · Deixar cair verticalmente a parte trasei- ·...
Page 36
3. ARNES TIPO HAMACA DE PIERNAS 3. SANGLE TYPE HAMAC DE JAMBES 3. SLING TYPE HANGER WITH LEGS SEPARADAS. SÉPARÉES. SEPARATED. · Para colocarlo se dejará caer vertical- · Pour le poser, on laisse tomber verti- · To fi t it, let the sling fall directly between mente el arnés entre el respaldo de la si- calement la sangle entre le dossier de la the chair and the user’s back.
Page 37
3. HEBEGURT TYP HÄNGEMATTE MIT 3. CORREIA TIPO MACA DE PERNAS DRAAGBAND TYPE HANGMAT GETRENNTEN BEINSTÜTZEN. SEPARADAS. VOOR GESPREIDE BENEN. · Zum Befestigen des Hebegurtes, lassen · Para colocá-lo deixar cair verticalmente · De draagband tussen de rugleuning van Sie ihn zwischen Stuhlrückenlehne a correia entre o encosto da cadeira e as de stoel en de rug van de patient laten dem Rücken des Patienten herunter.
Page 38
*Medida tomada partiendo de cualquiera de los modelos de Virmedic de tamaño mediano. Une mesure prise en partant de n’importe lequel des modèles de Virmedic de taille moyenne. Taken measurement departing from any of the models from Virmedic of medium size.
Page 39
RECAMBIOS – PIÈCES DE RECHANGE – SPARE PARTS – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO – ERSATZTEIL – NACHFÜLLEN Básica Xcel Básica Básica Plus Confort ALEHOP Básica XL max. max. max. max. max. max. max. max. Base – Unterseite 601010009 601030002 601010003 601010003 601010008 601030002 601010005...
Page 41
SIMBOLOS UTILIZADOS · SYMBOLES UTILISÉS · SYMBOLS USED VERWENDETE SYMBOLE · SÍMBOLOS UTILIZADOS · GEBRUIKTE SYMBOLEN Lea las Instrucciones de Uso Datos del fabricante Lire les Instructions d’Utilisation Coordonnées du fabricant Read Operating Instructions Details of the manufacturer Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Herstellerdaten Leia as Instruções de Utilização Dados do fabricante...