Page 1
POLE SAW A TT ACHMENT PSA1000 POLE SAW ATTACHMENT FOR USE ONLY WITH THE 56V LITHIUM-ION POWER HEAD PH1400E/PH1420E/PHX1600 Pole saw attachment Accesoriu pentru ferăstrău cu tijă Hochentaster-Anbauwerkzeug Priključek za višinski obrezovalnik Extension élagueuse sur perche Aukštuminio pjūklo įtaisas Accesorio de sierra telescópica Zaru zāģa pierīce...
Page 5
Original instructions READ ALL INSTRUCTIONS! Indicates a potential personal Safety Alert injury hazard. READ OPERATOR’S MANUAL Read & To reduce the risk of injury, Understand user must read the operator’s Operator’s manual. WARNING: Manual To ensure safety and reliability, all repairs and replacements should be performed by a Always wear safety goggles qualified service technician.
Page 6
◾ Do not operate the machine in rain or wet Guaranteed sound power conditions. Water entering the machine may increase level. Noise emission to the the risk of electric shock or malfunction that could Noise environment according to result in personal injury. the European community’s ◾...
Page 7
ignore machine safety principles. A careless action nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. can cause severe injury within a fraction of a second. Shorting the battery terminals together may cause MACHINE USE AND CARE burns or a fire.
Page 8
◾ ◾ Always hold the pole saw with your one hand on Do not remove cut material or hold material to be the rear handle and your other hand on the front cut when blades are moving. Make sure the switch handle.
Page 9
101 dB(A) Battery tools do not have to be plugged into an K=2.3 dB(A) electrical outlet; therefore, they are always in (PHX1600) operating condition. Be aware of possible hazards even when the tool is not operating. Take care when 87.0 dB(A) performing maintenance or service.
Page 10
Recommended Bar and Chain for this Pole Saw PHX1600. See “INSTALLING AN ATTACHMENT TO THE POWER PART NAME MODEL NUMBER HEAD“ section in the power head PH1400E/PH1420E/ PHX1600 operator’s manual. Guide Bar AG1000/AG1001 CONNECTING THE EXTENSION POLE BETWEEN THE Saw Chain AC1000/AC1001...
Page 11
20 minutes of use and refilled as needed. See “STARTING/STOPPING THE POWER HEAD” 1. Remove the battery pack from the power head. section in the power head PH1400E/PH1420E/PHX1600 2. Clean the oil tank cap and the area around it to ensure operator’s manual.
Page 12
outboard from the first cut. Continue the cut through the 9. To prevent electrocution, do not operate within 15m limb until the limb separates from the tree. Be prepared of overhead electrical lines and keep bystanders at to balance the weight of the tool when the limb falls. least 15m away (Fig.
Page 13
chain-sprocket cover is facing upwards. 5. Replace the chain-sprocket cover and the cover screw. Slightly tighten them. 3. Wear gloves. Using the dual-head wrench provided, loosen the cover screw to remove the screw and the 6. Remove all the slack from the chain by turning the chain-sprocket cover.
Page 14
TRANSMISSION GEARS LUBRICATION Protecting the environment The transmission gears in the gear case need be Do not dispose of electrical equipment, lubricated periodically with gear grease. Check the gear used battery and charger into household case grease level about every 50 hours of operation by waste! Take this product to an authorized removing the sealing screw on the side of the case.
Page 15
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ The battery pack is not Attach the battery pack to the pole saw. attached to the pole saw. ◾ ◾ No electrical contact between Remove battery, check contacts and reinstall the battery pack. the saw and battery. ◾...
Page 16
Übersetzung der Originalanleitungen LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN! SICHERHEITSHINWEISE Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole, die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG verstehen und befolgen Sie die Anleitungen auf der Maschine, bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen oder zu bedienen.
Page 17
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH ◾ Dieses Produkt entspricht den Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und UKCA geltenden Vorschriften des gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche Vereinigten Königreichs. können Unfälle provozieren. ◾ Das Gerät darf nicht in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre eingesetzt werden, wie z.B. in der Nähe zündfähiger Flüssigkeiten, Gase oder Stäube.
Page 18
PERSÖNLICHE SICHERHEIT MASCHINENGEBRAUCH UND PFLEGE ◾ ◾ Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht, Nicht zu viel Druck auf das Gerät ausüben. Stets was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden das richtige Gerät für die jeweiligen Arbeiten Menschenverstand beim Betrieb eines Geräts. benutzen.
Page 19
◾ Verwenden Sie das Gerät nur mit den eigens dafür SICHERHEITSHINWEISE ZU HOCHENTASTERN vorgesehenen Akkus. Bei Verwendung anderer Akkus ◾ Halten Sie alle Körperteile von der Sägekette fern, besteht Verletzungs- und Brandgefahr. wenn der Hochentaster in Betrieb ist. Bevor Sie den ◾...
Page 20
◾ ◾ Wenn Sie einen Ast durchtrennen, der unter Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Spannung steht, müssen Sie auf eventuelle Öl oder Fett. Schmierige, ölige Griffe sind rutschig und Rückfederkräfte gefasst sein. Wenn die Spannung führen zum Kontrollverlust. in den Holzfasern freigesetzt wird, kann der unter ◾...
Page 21
Reparaturen Vorsicht walten. 101 dB(A) ◾ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät K=2,3 dB(A) reparieren, reinigen oder Material aus dem Gerät (PHX1600) entfernen. 87,0 dB(A) ◾ Ersatzteile - Verwenden Sie für die Wartung nur K=3 dB(A) identische EGO Ersatzteile. Bei anderen Zubehörteilen (PH1400E) oder Aufsätzen besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
Page 22
INSTALLATION DES HOCHENTASTERS AM KOMBIMOTOR BEZEICHNUNG DES TEILS MODELLNUMMER Dieses Hochentaster-Anbauwerkzeug ist zur Verwendung Führungsschiene AG1000/AG1001 mit dem EGO Kombimotor PH1400E/PH1420E/PHX1600 mit 56V LITHIUM-IONEN-AKKU bestimmt. Sägekette AC1000/AC1001 Siehe Abschnitt „INSTALLATION EINES BESCHREIBUNG ANBAUWERKZEUGS AN DEN KOMBIMOTOR“ in der Betriebsanleitung des Kombimotors PH1400E/PH1420E/ PHX1600.
Page 23
ANWENDUNGEN WARNUNG: Werden das Anbauwerkzeug und Sie können dieses Produkt für den unten aufgeführten der Kombimotor/die Verlängerungsstange nicht wie Zweck einsetzen: oben beschrieben gesichert, kann dies zu schweren ◾ Entasten Verletzungen oder zum Tod führen. ◾ Beschneiden WARNUNG: Anbauwerkzeuge dürfen in keinem HINWEIS: Fall bei laufendem Kombimotor oder mit eingesetztem Das Gerät darf nur für seinen...
Page 24
3. Bleibt die Säge dennoch weiterhin stecken, den Anleitungen in dem Abschnitt „BEFESTIGUNG wird empfohlen, fachmännische Unterstützung DES SCHULTERGURTES“ in dem PH1400E/PH1420E/ heranzuziehen. PHX1600 Handbuch, um den Schultergurt am Kombimotor anzubringen. ENTASTEN UND BESCHNEIDEN Dieses Hochentaster-Anbauwerkzeug ist zum Absägen WARNUNG: Der Schultergurt ist zudem ein von Zweigen und Ästen mit bis zu 20 cm Durchmesser...
Page 25
◾ 5. Arbeiten Sie langsam und halten Sie dabei die Säge Reinigen Sie die Nut der Führungsschiene immer von Holzschnitzeln, Sägestaub und Schmutz, wenn Sie die mit beiden Händen fest. Achten Sie immer auf festen Sägekette auswechseln. Stand und auf Ihr Gleichgewicht. 6.
Page 26
2. Setzen Sie die Kettenantriebsglieder in die Nut der HINWEIS: Um die Lebensdauer der Führungsschiene Führungsschiene. Positionieren Sie die Kette so, dass zu verlängern, drehen Sie die Schiene gelegentlich um. an der Rückseite der Führungsschiene eine Schlaufe HINWEIS: ist (Abb. K). Wenn die Kette zu straff gespannt ist, kann sie sich nicht drehen.
Page 27
Ist auf den Seiten des Getriebes kein Fett zu sehen, füllen 4. Falls das Hochentaster-Anbauwerkzeug vom Sie das Getriebe gemäß untenstehenden Schritten zu 3/4 Kombimotor abgenommen und getrennt gelagert mit Getriebefett. wird, setzen Sie die Schutzkappe auf den Schaft des Anbauwerkzeugs, damit kein Schmutz in die Getriebe nicht vollständig befüllen.
Page 28
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾ ◾ Der Akku ist nicht am Akku am Hochentaster anschließen. Hochentaster angebracht. ◾ ◾ Es besteht kein elektrischer Akku herausnehmen, Kontakte überprüfen und wieder Kontakt zwischen Säge und einsetzen. Akku. ◾ ◾ Der Akku ist leer. Akku aufladen ◾...
Page 29
PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾ ◾ Auf zu straffe Kettenspannung Entfernen Sie den Akku und spannen Sie die Sägekette gemäß Schiene und prüfen. Abschnitt „EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG“ neu. Kette laufen ◾ ◾ Kettenöltank ist leer. Füllen Sie Schienen- und Kettenschmiermittel nach. heiß...
Page 30
Traduction de la notice d’origine LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ! Indique un danger Alerte de sécurité potentiel de blessure corporelle. LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION Pour réduire le risque de Lire le manuel blessures, l’utilisateur d’utilisation doit lire la notice d’utilisation. AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité...
Page 31
Le terme « machine » utilisé dans les consignes de Ce produit est conformé sécurité désigne votre machine fonctionnant sur le aux directives CE secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil). applicables. SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL ◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les Ce produit est conforme risques d’accident.
Page 32
◾ ◾ S’il est impossible d’éviter d’utiliser une machine Continuez à respecter les principes de sécurité même dans un endroit humide, utilisez une alimentation si vous vous sentez familiarisé(e) à l’utilisation de la protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). machine.
Page 33
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE SUR DANGER ! Ne pas utiliser près de lignes électriques. BATTERIE L’outil n’a pas été conçu pour fournir une protection contre ◾ Rechargez la batterie exclusivement avec le les chocs électriques en cas de contact avec des lignes chargeur spécifié...
Page 34
◾ ◾ Ayez toujours des appuis des pieds sûrs et utilisez Respectez les instructions de lubrification, de toujours l’élagueuse sur perche uniquement en tension de la chaîne et de changement des étant debout sur une surface plane, fixe et sûre. accessoires.
Page 35
Retirez la batterie avant toute opération de 101 dB(A) réparation, de nettoyage ou de retrait de matériau K=2,3 dB(A) de l’outil. (PHX1600) ◾ Pièces de Rechange - L’outil ne doit être réparé 87,0 dB(A) qu’avec des pièces de rechange EGO identiques.
Page 36
12. Bouton de tension de la chaîne ◾ Les paramètres ci-dessus ont été testés et mesurés 13. Bouchon du réservoir d’huile avec le bloc moteur PH1400E/PH1420E/PHX1600. 14. Réservoir d’huile ◾ La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée 15. Griffes selon une procédure conforme à...
Page 37
ASSEMBLER LA RALLONGE ENTRE LE BLOC boulons, capuchons, etc. Resserrez solidement toutes les fixations et fixez solidement tous les capuchons. N’utilisez MOTEUR ET L’EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou (Optionnel) endommagées n’ont pas été remplacées. La rallonge prolonge la portée de coupe.
Page 38
20 cm de diamètre. Pour des D’ÉPAULE » du manuel d’utilisation PH1400E/PH1420E/ résultats optimaux, respectez les précautions suivantes : PHX1600 pour attacher la sangle d’épaule sur la tête alimentée. 1. Planifiez soigneusement la coupe. Prenez en compte le sens de chute de la branche.
Page 39
6. Ne coupez pas posté sur une échelle, car c’est REMARQUE : N’utilisez pas de détergent puissant sur extrêmement dangereux. Laissez ce type d’opération le boîtier en plastique ou sur la poignée, car ils peuvent aux professionnels. être endommagés par certaines huiles aromatiques, par exemple de pin et de citron.
Page 40
3. Maintenez la chaîne en position sur le guide et RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE placez la boucle autour du pignon d’entraînement de ATTENTION : La chaîne doit être correctement tendue l’élagueuse sur perche. avant utilisation. REMARQUE : De petites flèches directionnelles sont gravées sur la chaîne.
Page 41
4. Revissez complètement la vis d’étanchéité après Protection de l’environnement l’injection. Ne jetez pas les équipements électriques, les batteries et les chargeurs usagés LUBRIFICATION DU PIGNON DE RENVOI avec les ordures ménagères ! Apportez Le guide comporte un pignon à son extrémité. Il doit ce produit chez un recycleur agréé...
Page 42
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Il n’y a pas de contact Insérez la batterie sur l’élagueuse sur perche. électrique entre la tronçonneuse et la batterie. ◾ ◾ La batterie est déchargée. Retirez la batterie, inspectez les contacts, puis réinsérez la batterie.
Page 43
PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Contrôlez la tension de la Retirez la batterie et retendez la chaîne en procédant comme chaîne pour vérifier qu’elle indiqué dans la section « RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE ». n’est pas trop tendue. La chaîne et le ◾...
Page 44
Traducción de las instrucciones originales ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos que podrían causar lesiones LEER EL MANUAL DEL USUARIO oculares severas si no se utiliza equipo de protección personal adecuado. Antes de empezar a usar herramientas eléctricas, ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y...
Page 45
Milímetro Longitud o tamaño Utilizar Lleve puesto casco de protección seguridad a fin de proteger su Centímetro Longitud o tamaño para la cabeza cabeza de posibles impactos. Kilogramo Peso Utilice guantes para proteger Velocidad en Velocidad de giro, sin carga sus manos a la hora de vacío: manipular la motosierra o...
Page 46
◾ ◾ Evite cualquier contacto corporal con superficies No se estire demasiado para alcanzar lugares conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, de difícil acceso. Mantenga una posición firme y hornillos eléctricos y frigoríficos. Existe un mayor equilibrada en todo momento. Esto permite un mejor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo tiene control de la máquina en situaciones inesperadas.
Page 47
◾ Use la máquina, los accesorios, las brocas, etc., NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta ¡ADVERTENCIA! Cuando se utilicen aparatos de las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El jardinería, deberán adoptarse siempre ciertas precauciones uso de la máquina para fines diferentes a los previstos de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, podría provocar situaciones de peligro.
Page 48
◾ de protección adecuada reducirá el riesgo de lesiones No retire el material cortado ni sujete el material a cortar mientras la cuchilla está en movimiento. producidas por posibles elementos despedidos por el Asegúrese de que el interruptor está en la posición contacto con la cadena de la sierra.
Page 49
101 dB(A) ◾ Quite el acumulador antes de llevar a cabo K=2,3 dB(A) cualquier operación de mantenimiento, limpieza o (PHX1600) sustitución de piezas de la herramienta. 87,0 dB(A) ◾ Piezas de recambio - Cuando repare el aparato, use K=3 dB(A) solo piezas de recambio idénticas de EGO.
Page 50
Cadena de la sierra AC1000/AC1001 Empuñadura K=1,5 m/s auxiliar delantera (PH1420E) DESCRIPCIÓN 4,47 m/s K=1,5 m/s FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO DE SIERRA (PHX1600) Nivel de TELESCÓPICA (fig. A) vibraciones a 2,5 m/s K=1,5 m/s 1. Tapón (PH1400E) 2. Funda blanda 2.64 m/s2 3.
Page 51
BATERÍA DE ION DE oculares o de otro tipo. LITIO de 56 V EGO PH1400E/PH1420E/PHX1600. Antes de cada uso, examine todo el producto para Consulte el apartado “INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO detectar posibles piezas dañadas, extraviadas o sueltas,...
Page 52
Siga las instrucciones del apartado “MONTAJE DE LA CORREA BANDOLERA” en el Este accesorio de sierra telescópica ha sido diseñado manual del usuario del PH1400E/PH1420E/PHX1600 para cortar ramas pequeñas cuyo diámetro no supere para instalar la correa bandolera en el conjunto de los 20 cm.
Page 53
La aplicación de corte más habitual es colocar la LIMPIEZA DE LA UNIDAD unidad en un ángulo de 60° o menos (fig. G). Cuanto ◾ Después de cada uso, quite la batería y limpie mayor sea el ángulo del tubo de la sierra telescópica cualquier residuo o acumulación de material de la respecto al suelo, más difícil será...
Page 54
AVISO: vuelta en sentido horario. Repita este proceso hasta Esta será una buena ocasión para examinar el piñón de arrastre por si presentase daño o desgaste excesivo. eliminar la holgura (fig. N). 7. Mantenga levantada la punta de la espada y apriete Ensamblaje de la nueva espada y cadena bien el tornillo de la tapa del piñón de la cadena.
Page 55
engranajes aproximadamente cada 50 horas de uso Protección del medio ambiente retirando el tornillo de sellado del lateral de la caja. ¡No elimine aparatos eléctricos, baterías Si no se ve grasa en los flancos de los engranajes, siga usadas ni cargadores de baterías junto los pasos que se indican a continuación para rellenar con con los desperdicios domésticos! Lleve grasa para engranajes hasta 3/4 de la capacidad.
Page 56
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ El acumulador no está Inserte correctamente el acumulador en la sierra telescópica. correctamente insertado en la sierra telescópica. ◾ ◾ No hay contacto eléctrico entre Retire el acumulador, compruebe los contactos eléctricos y el conjunto de motor y el pack vuelva a instalar el acumulador en su sitio.
Page 57
ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ Compruebe la tensión de Quite el acumulador y vuelva a tensar la cadena de la sierra; la cadena para ver si está consulte el apartado "AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA La espada y la demasiado tensa.
Page 58
Tradução do manual original LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda LEIA O MANUAL DO UTILIZADOR e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar montar e utilizar.
Page 59
◾ Não utilize máquinas em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos inflamáveis, gases Este produto está em ou pó. As máquinas produzem faíscas que podem conformidade com a UKCA atear o pó ou fumos. legislação aplicável do Reino Unido.
Page 60
◾ ◾ Evite ligações sem intenção. Certifique-se de que Proceda à manutenção das máquinas e respetivos o interruptor se encontra na posição de desligado acessórios. Verifique se existem desalinhamentos antes de ligar à alimentação e/ou bateria e antes ou colagem das peças móveis, quebra de peças de pegar ou transportar a máquina.
Page 61
◾ temperaturas acima dos 130 ºC pode causar uma Não utilize a podadora em cima de uma árvore. explosão. Utilizar uma podadora em cima de uma árvore pode ◾ dar origem a lesões pessoais. Siga todas as instruções de carregamento e ◾...
Page 62
ou aumentar a probabilidade de ressalto. Mantenha a CUIDADO! O eletrólito é um ácido sulfúrico diluído lâmina afiada e limpa, para um melhor desempenho e nocivo para a pele e olhos. É um condutor eletrónico e é para reduzir o risco de lesões. corrosivo.
Page 63
Nível de potência do som medido L K=0,67 dB(A) (PH1420E) 101 dB(A) NOME DA PEÇA QUANTIDADE K=2,3 dB(A) Acessório da podadora (PHX1600) 87,0 dB(A) Bainha da corrente K=3 dB(A) Chave de duas cabeças (PH1400E) Manual do utilizador 89,7 dB(A) Nível da pressão do som no ouvido...
Page 64
CABEÇA MOTORA” no manual de utilização da cabeça acessórios ou remoção de material da unidade. motora PH1400E/PH1420E/PHX1600. LIGAR A HASTE DE EXTENSÃO ENTRE A CABEÇA APLICAÇÕES MOTORA E O ACESSÓRIO DA PODADORA (Opcional) Pode utilizar este produto com os intuitos listados em baixo: A haste de extensão prolonga o alcance de corte.
Page 65
Siga as instruções na secção “MONTAGEM DA ALÇA” no AVISO: Os ramos podem cair em direções manual de utilização da PH1400E/PH1420E/PHX1600 inesperadas. Não se coloque diretamente por baixo do para fixar a alça na cabeça motora. ramo a ser cortado.
Page 66
4. Corte primeiro os ramos mais baixos e dê mais AVISO: Não utilize detergentes fortes na estrutura de espaço aos ramos de cima para caírem. plástico ou na pega. Estes podem ser danificados por determinados óleos aromáticos, como pinho e limão. 5.
Page 67
3. Segure a corrente em posição na barra de orientação volte a apertar o parafuso da cobertura da roda dentada e coloque o arco à volta da roda dentada da da corrente. Certifique-se de que a corrente roda sem podadora. prender.
Page 68
3. Use uma seringa lubrificante (não incluída) para Proteção do ambiente injetar algum lubrificante no orifício do parafuso. Não Não elimine equipamento elétrico, bateria exceda 3/4 da capacidade. gasta nem carregador juntamente com o 4. Aperte o parafuso vedante após a injeção. lixo doméstico comum! Leve este produto a um centro de reciclagem autorizado LUBRIFICAÇÃO DA RODA DENTADA NA BARRA DE...
Page 69
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾ ◾ A bateria não foi colocada na Fixe a bateria na podadora. podadora. ◾ ◾ Não existe contacto elétrico Retire a bateria, verifique os contactos e volte a instalar a entre a motosserra e a bateria. bateria.
Page 70
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾ ◾ Verifique a tensão da corrente Retire a bateria e volte a apertar a corrente da serra. Consulte a quanto a uma condição de secção “AJUSTAR A TENSÃO DA CORRENTE”. O funcionamento sobre aperto. da barra e ◾...
Page 71
Traduzione delle istruzioni originali LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.
Page 72
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO Questo prodotto è conforme ◾ Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. alle direttive europee Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli applicabili. incidenti. ◾ Non usare l’apparecchio in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri Questo prodotto è...
Page 73
◾ ◾ Indossare dispositivi di protezione individuale. Riporre l’apparecchio fuori dalla portata dei Indossare dispositivi di protezione per gli occhi. I bambini e non permetterne l’uso a persone che non hanno familiarità con l’apparecchio o con queste dispositivi di protezione individuale come maschere antipolvere, calzature antiscivolo, caschi e cuffie istruzioni.
Page 74
◾ ◾ Non usare gruppi batteria o apparecchi danneggiati Tenere l’apparecchio esclusivamente tramite le o modificati. Le batterie danneggiate o modificate superfici di presa isolate, perché la catena può entrare a contatto con cavi elettrici nascosti. Se la possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio.
Page 75
◾ Trasportare il potatore con entrambe le mani AVVERTENZE AGGIUNTIVE sulle impugnature, con il motore spento. Durante ◾ Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o il trasporto o prima di riporre il potatore, inserire in luoghi umidi. sempre la copertura della barra. La corretta ◾...
Page 76
K=1,5 m/s ausiliaria (PH1420E) Lunghezza barra guida 250 mm 4,47 m/s Partitura catena 9,5 mm K=1,5 m/s Larghezza scanalatura 1,1 mm (PHX1600) Vibrazioni a Modello catena AC1000//AC1001 2,5 m/s K=1,5 m/s Modello barra guida AG1000/AG1001 (PH1400E) Capacità serbatoio dell’olio 220 ml 2.64 m/s2...
Page 77
PH1400E/PH1420E/PHX1600. NOME DEL COMPONENTE NUMERO MODELLO COLLEGARE L’ASTA TELESCOPICA TRA L’UNITÀ Barra guida AG1000/AG1001 MOTORE E L’ACCESSORIO POTATORE (opzionale) Catena della sega AC1000/AC1001 L’asta telescopica estende la portata del taglio. Deve essere collegata tra l’unità motore e l’accessorio potatore.
Page 78
Consultare la sezione “AVVIO/ARRESTO DELL’UNITÀ MOTORE” nel manuale di istruzioni dell’unità 4. Versare con attenzione olio per barra e catena nel motore PH1400E/PH1420E/PHX1600. serbatoio fino a raggiungere il collo del serbatoio. Fare attenzione a evitare fuoriuscite di olio PROCEDURA DI TAGLIO GENERALE (Fig. E & F) dall’apertura.
Page 79
3. Praticare il taglio finale in prossimità del tronco. 9. Per evitare il rischio di folgorazione, non usare il potatore entro 15 m da linee elettriche sospese e ATTENZIONE! Per il secondo taglio e quelli finali (nella tenere le altre persone ad almeno 15 m di distanza parte superiore del ramo), tenere gli spuntoni di appoggio (Fig.
Page 80
ATTENZIONE! Per la sostituzione di barra guida e L-1 Pignone catena, usare sempre il gruppo barra e catena riportato L-2 Perno di regolazione della tensione alla sezione “Barra guida e catena raccomandata per L-3 Protuberanze di allineamento questo potatore”. L-4 Vite di tensione della catena L-5 Fessura della barra guida Disassemblare il gruppo barra e catena 1.
Page 81
◾ Una catena fredda è tesa correttamente quando la R-1 Foro di lubrificazione catena è aderente alla parte inferiore della barra, R-2 Rocchetto nella punta della barra guida ma è possibile ruotarla a mano senza piegarla. È necessario regolare nuovamente la tensione della TRASPORTO E CONSERVAZIONE catena quando la parte superiore delle maglie di trascinamento non rimane nella scanalatura della...
Page 82
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ Il gruppo batteria non è Installare il gruppo batteria sul potatore. installato sul potatore. ◾ ◾ Il contatto elettrico tra la Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e reinstallare il motosega e la batteria è gruppo batteria.
Page 83
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ La catena è eccessivamente Rimuovere il gruppo batteria e regolare la tensione della tesa. catena, come descritto alla sezione “REGOLARE LA TENSIONE Barra e catena DELLA CATENA”. diventano calde ◾ ◾ Il serbatoio dell’olio è vuoto. Aggiungere il lubrificante per barra e catena.
Page 84
Vertaling van de originele instructies LEES ALLE INSTRUCTIES! VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING en volg alle instructies op de machine voordat u deze in elkaar zet en gebruikt. WAARSCHUWING: Om een continue veiligheid en Veiligheids-...
Page 85
VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS ◾ Houd uw werkplaats schoon en goed verlicht. Dit product is in Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen overeenstemming met de UKCA geldende wetgeving van veroorzaken. het VK. ◾ Gebruik de machine niet in een explosieve omgeving, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Page 86
◾ Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik Trek de stekker uit de stroomvoorziening en/ of verwijder de accu, indien deze kan worden van de machine kan leiden tot ernstig persoonlijk verwijderd, uit het gereedschap voordat u deze letsel. instelt, accessoires vervangt of het gereedschap ◾...
Page 87
◾ van de aansluitklemmen kan brandwonden of brand Voorkom onbedoeld contact met de stationaire zaagketting of zaagblad. Deze kunnen zeer scherp veroorzaken. zijn. Draag altijd handschoenen en een lange broek ◾ Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de of chaps tijdens het hanteren met de zaag met paal, accu worden gespoten;...
Page 88
◾ Gebruik het zaagblad nooit als hefboom. Een functie zal uitvoeren. Controleer op de uitlijning van gebogen zaagblad kan voortijdig slijtage van het de bewegende onderdelen, de verbinding van de zaagblad, de ketting en/of kettingwiel veroorzaken, maar bewegende onderdelen, breuk van onderdelen of ook een gebroken zwaard of blad, het veroorzaken van andere condities die de werking kunnen beïnvloeden.
Page 89
Voorste handvat K=1,5 m/s erbij om verkeerd gebruik en mogelijk letsel te (PH1420E) voorkomen. 4,47 m/s BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING K=1,5 m/s (PHX1600) OPMERKING: KIJK IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Vibratie a 2,5 m/s VAN DE MOTORKOP VOOR AANVULLENDE K=1,5 m/s SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. (PH1400E) SPECIFICATIES 2.64 m/s2...
Page 90
EGO 56V LITHIUM-ION accu motorkop OMSCHRIJVING VAN DE PH1400E/PH1420E/PHX1600. MODELNUMMER ONDERDELEN Zie hoofdstuk “INSTALLEREN VAN TOEBEHOOR AAN DE Zaagblad AG1000/AG1001 MOTORKOP” in de gebruiksaanwijzing van de motorkop PH1400E/PH1420E/PHX1600. Zaagketting AC1000/AC1001 DE VERLENGPAAL AANSLUITEN TUSSEN DE BESCHRIJVING MOTORKOP EN HET ZAAG MET PAAL TOEBEHOOR (optioneel) KEN UW ZAAG MET PAAL TOEBEHOOR (afb.
Page 91
SCHOUDERRIEM” in de gebruiksaanwijzing van de optimale smering. De ketting wordt automatisch gesmeerd PH1400E/PH1420E/PHX1600 voor het bevestigen van met kettingolie tijdens het gebruik. Het olieniveau dient de schouderriem aan de basis machine.
Page 92
2. Maak een tweede snede aan bovenkant van de 7. Maak de finale zaagsnede dicht bij de hoofdtak of stam niet totdat u het grootste gedeelte van de tak aan de buitenkant van de eerste snede. Zet de tak heeft afgezaagd om het gewicht te reduceren. zaagsnede van de tak door totdat de tak loslaat Het opvolgen van de juiste zaagprocedures zal van de boom.
Page 93
VERVANGEN VAN HET ZAAGBLAD EN DE KETTING OPMERKING: Kleine richtingspijlen zijn gegraveerd in de kettingzaag. Een andere richtingspijl bevindt zich WAARSCHUWING: Raak de ketting nooit aan en pas op de behuizing van het gereedschap (afb. L). Als u de hem niet aan als de motor draait. De zaagketting is zaagketting op het tandwiel zet, dient u ervoor te zorgen zeer scherp.
Page 94
TANDWIEL SMERING IN DE PUNT VAN HET OPGELET: Het zaagblad moet goed op spanning zijn ZAAGBLAD voordat u het gebruikt. Het zaagblad heeft een tandwiel aan de punt. Hij dient 1. Stop de motor en verwijder het accupack voordat u wekelijks met kettingolie te worden gesmeerd in het de kettingspanning aanpast.
Page 95
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ Het accupack is niet met de Bevestig het accupack aan de zaag met paal. zaag met paal verbonden. ◾ ◾ Er is geen elektrisch contact Verwijder het accupack, controleer de aansluitklemmen en tussen de zaag en accu. plaats het accupack terug.
Page 96
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ Controleer de kettingspanning Verwijder het accupack en breng de kettinFgspanning weer of deze te strak zit. op stand, volg hiervoor de instructies in “AANPASSEN VAN DE Zaagblad en KETTINGSPANNING”. ketting lopen ◾ ◾ Kettingolie tank is leeg. Smeermiddel van het zaagblad en de ketting bijvullen warm en roken ◾...
Page 97
Oversættelse af de originale vejledninger LÆS ALLE ANVISNINGER! Sikkerheds- Angiver en potentiel fare for varsel personskade. LÆS BRUGSANVISNINGEN For at mindske risikoen for Læs brugsan- skader skal brugeren læse visningen brugsanvisningen. ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed, Sørg altid for at bære bør alle reparationer og udskiftninger udføres af en beskyttelsesbriller eller Bær beskyttel-...
Page 98
◾ Maskinens stik skal passe til stikkontakten. Stikket må på ingen måde ændres. Brug ikke Affald fra elektriske produkter adapterstik med jordeforbundne maskiner. bør ikke bortskaffes sammen Uændrede stik, der passer til stikkontakterne, WEEE med husholdningsaffald. Bring det til en godkendt nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Page 99
◾ ◾ Undgå at række for langt frem. Sørg altid for at stå Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for ordentligt fast og i god balance. Dette giver bedre olie og fedt. Glatte håndtag og glatte overflader, der kontrol over maskinen i uventede situationer.
Page 100
mod elektrisk stød i tilfælde af utilsigtet kontakt med operatøren, og/eller man kan miste kontrollen over elektriske luftledninger. Se lokale forskrifter vedrørende stangsaven. sikkerhedsafstanden fra elektriske luftledninger, sørg ◾ Vær meget forsigtig, hvis du saver buske og små for, at arbejdsstedet er sikret og sikkert før betjening af træer.
Page 101
Batteridrevne værktøjer behøver ikke at være 101 dB(A) tilsluttet en stikkontakt, og derfor er de altid K=2,3 dB(A) driftsklar. Vær opmærksom på mulige farer, selv når (PHX1600) værktøjet ikke arbejder. Vær forsigtig, når du udfører 87,0 dB(A) vedligeholdelse eller service. K=3 dB(A) ◾...
Page 102
12. Skrue til stramning af kæden (PHX1600) 13. Låg til oliebeholder ◾ Ovenstående parametre er blevet testet og målt under 14. Oliebeholder anvendelse af motordel PH1400E/PH1420E/PHX1600. 15. Afkortningskam ◾ Den angivne samlede vibrationsstyrke er blevet målt SAMLING i overensstemmelse med en standard testmetode, og kan bruges til at sammenligne et apparat med et andet.
Page 103
BEMÆRK: Værktøjet skal kun bruges til det formål, det er ADVARSEL: Hvis man undlader at sikre tilbehøret/ beregnet til. Enhver anden anvendelse anses for at være forlængerstangen som anvist ovenfor, kan det medføre et tilfælde af fejlbrug. dødsfald eller alvorlig personskade. SÅDAN FYLDES OLIEBEHOLDEREN TIL SMØRING AF ADVARSEL: Tilbehør må...
Page 104
1. Planen savningen omhyggeligt. Vær opmærksom på, i giver en behagelig arbejdsstilling. Følg vejledningen hvilken retning grenen vil falde. i afsnittet “MONTERING AF SKULDERREM” i brugsanvisningen tilPH1400E/PH1420E/PHX1600 for ADVARSEL: Grene kan falde ned i uventede påsætning af skulderremmen på motordelen.
Page 105
Undgå at bruge opløsningsmidler ved rengøring BEMÆRK: Dette er et godt tidspunkt at se tandhjulet af plastdele. De fleste plastmaterialer risikerer at efter for slid og skader. blive ødelagt ved brug af forskellige typer af alment tilgængelige opløsningsmidler. Brug rene klude til at fjerne Saml det nye savsværd og kæde snavs, støv, olie, fedt osv.
Page 106
BEMÆRK: 2. Brug stjerne-/gaffelkonøglen til at løsne og fjerne For at forlænge savsværdets levetid, skal det regelmæssigt vendes om. lukkeskruen. 3. Brug en fedtsprøjte (medfølger ikke) til at pumpe fedt BEMÆRK: Hvis kæden er for stram, kan den ikke ind i skruehullet; fyld op til højst 3/4 af kapaciteten. dreje rundt.
Page 107
FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ ◾ Der er ingen elektrisk kontakt Sæt batteripakken i stangsaven. mellem saven og batteriet. ◾ ◾ Batteripakken er løbet tør for Tag batteripakken ud, kontroller kontakterne og sæt strøm. batteripakken i igen. ◾ ◾ Låseknappen er ikke trykket Oplad batteripakken.
Page 108
PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ ◾ Sørg for at kæden ikke er Fjern batteripakken, og stram savkæden igen iht. afsnit strammet for meget. ”JUSTERING AF KÆDESTRAMNINGEN”. Savsværdet og ◾ ◾ Der er ikke mere olie i Sørg for at der er nok smøremiddel til savsværdet og kæden. kæden bliver oliebeholderen.
Page 109
Översättning av originalinstruktionerna LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER! Säkerhets- Hänvisar till eventuell risk varning för personskada LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN Läs igenom För att minska risken för bruksan- skador måste användaren visningen läsa bruksanvisningen. VARNING! Alla reparationer bör utföras av Ha alltid på dig en kvalificerad servicetekniker för att upprätthålla skyddsglasögon eller produktens säkerhet och driftssäkerhet.
Page 110
◾ Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och Garanterad ljudeffektnivå. kylskåp. Det finns en ökad risk för elektrisk stöt om Bulleremissioner för Brus omgivningen enligt EU- din kropp är jordansluten eller jordad. direktivet. ◾ Använd inte maskinen vid regn eller under våta förhållanden.
Page 111
◾ ◾ Om enheter har anslutning för dammuppsamlare Ladda endast med den laddare som och anslutningsmöjligheter, se till att de är rekommenderas av tillverkaren. En laddare som är anslutna och används på korrekt sätt. Användning lämplig för en typ av batteripaket kan skapa en risk för av dammuppsamlare kan minska dammrelaterade brand när den används med ett annat batteripaket.
Page 112
◾ Ett ögonblicks ouppmärksamhet när stångsågen Bär stångsågen med två händer på handtagen och med stångsågen avstängd. Vid transport eller används kan göra att dina kläder eller kroppsdelar förvaring av stångsågen skall alltid svärdsskyddet fastnar i kedjan. användas. Korrekt hantering av stångsågen kommer ◾...
Page 113
Ta ut batteripacket före service, rengöring eller 101 dB(A) borttagning av material från verktyget. K=2,3 dB(A) ◾ (PHX1600) Reservdelar - Vid service, används endast identiska reservdelar från EGO. Användning av andra tillbehör 87,0 dB(A) och tillsatser kan öka risken för personskador.
Page 114
ANSLUTA TILLBEHÖRET FÖR STÅNGSÅG TILL Tvåsidig skiftnyckel MOTORENHETEN Bruksanvising Detta tillbehör för stångsåg är utvecklat för användning med EGO motorenhet PH1400E/PH1420E/PHX1600 med Rekommenderat svärd och kedja för denna stångsåg 56 volts litium-jon-batteri. Se avsnittet ”MONTERA ETT TILLBEHÖR TILL NAMN PÅ DELAR MODELLNUMMER MOTORENHETEN”...
Page 115
ANSLUTA FÖRLÄNGNINGSSTÅNGEN MELLAN TILLÄMPNINGAR MOTORENHETEN OCH TILLBEHÖRET FÖR Du kan använda denna produkt för de tillämpningar som STÅNGSÅG (tillval) listas nedan: ◾ Förlängningsstången utökar kapningsräckvidden. Den ska Grenkapning anslutas mellan motorenheten och stångsågstillbehöret. ◾ Beskärning Följ förfarandet i avsnittet ”ANSLUTA TILLBEHÖRET OBS! Verktyget får endast användas för sitt avsedda FÖR STÅNGSÅG”...
Page 116
2. Den vanligaste tillämpning för kapning är att “MONTERA AXELREMMEN” i bruksanvisningen för positionera enheten i en vinkel på 60 ° eller mindre motorenhet PH1400E/PH1420E/PHX1600 för hur man (bild G). När vinkeln för sågstångens axel till marken monterar axelremmen till motorenheten.
Page 117
användning. Använd rena trasor för att ta bort smuts, 2. Placera kedjedrivlänkarna i svärdsspåret. Positionera damm, olja, fett osv. kedjan så att det är en loop i baksidan av svärdet (bild K). Bild K. Se nedan för beskrivning av delar: RENGÖRA ENHETEN ◾...
Page 118
INSTÄLLNING AV KEDJESPÄNNINGEN livslängd (bild R). Vrid svärdet och kontrollera att smörjhålen och kedjespåret ar fria från föroreningar. VARNING! Sågkedjan måste vara korrekt spänd Bild R. Se nedan för beskrivning av delar: innan sågen används. R-1 Smörjhål 1. Stanna motorn och ta bort batteripacket innan R-2 Drivenhet i svärdsspetsen kedjespänningen justeras.
Page 119
FELSÖKNING PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD ◾ ◾ Batteripacket är inte monterat Montera batteripacket i stångsågen. på stångsågen. ◾ ◾ Det saknas elektrisk kontakt Ta ut batteriet, kontrollera kontakterna och sätt i batteripacket mellan motorenheten och igen. batteripacket. ◾ ◾ Batteripacket är urladdat. Ladda batteripacket.
Page 120
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös LUE KAIKKI OHJEET! Turvallisu- Ilmaisee mahdollista ushälytys henkilövahingon vaaraa LUE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Käyttäjän on Lue käyttäjän luettava käyttöopas käsikirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. VAROITUS: Valtuutetun huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset ja osien vaihdot, jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö. Käytä...
Page 121
◾ Vältä koskemasta vartalollasi maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmityspattereihin, liesiin Taattu äänen tehotaso. Melupäästöt ympäristöön ja jääkaappeihin. Sähköiskun riski kasvaa, jos kehosi Melu Euroopan yhteisön direktiivin on maadoitettu. mukaiset. ◾ Älä käytä konetta sateessa tai märissä olosuhteissa. Koneeseen pääsevä vesi voi lisätä Voltti Jännite sähköiskun tai toimintahäiriöiden riskiä, joka voi johtaa...
Page 122
◾ Jos laitteissa on liitännät pölynpoistolaitteille Laturi, joka sopii yhdentyyppiselle akulle voi aiheuttaa ja keräilylaitteille, varmista, että ne on liitetty ja tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteiden käyttö kanssa. vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. ◾ Käytä koneissa vain erityisesti niihin tarkoitettuja ◾...
Page 123
◾ vaatteiden tai kehonosien tarttumiseen teräketjuun. Älä koskaan käytä terälaippaa vääntövartena. Taipunut terälaippa voi aiheuttaa ennenaikaista laipan, ◾ Vältä tahatonta kosketusta teräketjuun tai ketjun ja/tai vetopyörän kulumista sekä ketjun tai terälaipan kiinteisiin uriin. Ne voivat olla erittäin laipan rikkoutumisen, mikä voi johtaa takapotkuun, teräviä.
Page 124
◾ Akkutyökaluja ei tarvitse liittää sähköverkkoon. 101 dB(A) Tästä syystä ne ovat aina käyttökunnossa. Huomioi K=2,3 dB(A) mahdolliset vaarat myös silloin, kun työkalu ei ole (PHX1600) käynnissä. Ole varovainen tehdessäsi kunnossapito- tai 87,0 dB(A) huoltotoimenpiteitä. K=3 dB(A) ◾ Poista akku työkalusta, kun teet huolto- tai (PH1400E) puhdistustoimenpiteitä...
Page 125
Näin varmistat, ettei laite käynnisty vahingossa eikä aiheuta vakavia henkilövahinkoja. Varsisahalisäosa Ketjun suojus VARSISAHAOSAN KIINNITTÄMINEN AKKUPÄÄHÄN Tämä varsisahalisäosa on suunniteltu käytettäväksi EGO Kaksipäinen avain 56 V LITIUMIONI-akkupään PH1400E/PH1420E/PHX1600 Käyttäjän käsikirja kanssa. Katso akkupään PH1400E/PH1420E/PHX1600 Tähän varsisahaan suositellut laipat ja ketjut käyttöoppaasta kohta ”LISÄOSAN ASENTAMINEN AKKUPÄÄHÄN”.
Page 126
Noudata kohdan ”VARSISAHAOSAN KIINNITTÄMINEN HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain sille tarkoitettuun AKKUPÄÄHÄN” ohjeita asentamisessa ja kiinnitä tarkoitukseen. Kaikki muu käyttö katsotaan jatkovarsi varsisahalisäosan ja akkupään väliin (kuva C). väärinkäytöksi. VAROITUS: Jos lisäosaa ja akkupäätä/jatkovartta TERÄLAIPAN JA -KETJUN VOITELUAINEEN ei kiinnitetä edellä olevien ohjeiden mukaisesti, voi LISÄÄMINEN seurauksena olla vakava henkilövahinko tai kuolema.
Page 127
Älä seiso suoraan katkaistavan oksan alla. käyttöasento on mukava. Katso olkahihnan 2. Tyypillisin katkaisu on sellainen, jossa laite kiinnittäminen akkupäähän PH1400E/PH1420E/ asetetaan enintään 60 asteen kulmaan (kuva G). PHX1600:n käyttöoppaan kohdasta ”OLKAHIHNAN Mikäli varsisahan varren kulma maahan kasvaa, ASENTAMINEN”. ensimmäisen katkaisuloven tekeminen (oksan VAROITUS: Olkahihna on myös nopea...
Page 128
LAITTEEN PUHDISTAMINEN K-1 Ketjun vetolenkit ◾ Poista akku ja puhdista jokaisen käytön jälkeen K-2 Terälaipan ura sahausjäte ketjusta ja terälaipasta pehmeällä 3. Pidä ketjua paikallaan terälaipassa ja aseta silmukka harjalla. Pyyhi varsisahan pinta puhtaalla, mietoon varsisahan ketjupyörän ympärille. saippualiuokseen kostutetulla liinalla. ◾...
Page 129
KETJUN KIREYDEN SÄÄTÖ Kuvan R osien kuvaus alla: R-1 Voitelureikä HUOMIO: Teräketjun tulee olla kunnolla kiristetty ennen sahan käyttämistä. R-2 Terälaipan kärjen kärkipyörän 1. Sammuta moottori ja irrota akkuyksikkö ennen kuin KULJETUS JA VARASTOINTI säädät ketjun kireyttä. 1. Älä varastoi tai kuljeta varsisahaa, kun se on 2.
Page 130
VIANETSINTÄ ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Akkuyksikköä ei ole liitetty Liitä akku varsisahaan. varsisahaan. ◾ ◾ Sahan ja akun välillä ei ole Irrota akku, tarkasta koskettimet ja asenna akkuyksikkö sähkökontaktia. takaisin. ◾ ◾ Akkuyksikkö on tyhjä. Lataa akkuyksikkö. ◾ ◾ Käynnistyspainiketta ei Paina lukituksenpoistokytkin alas ja pidä...
Page 131
oversettelse av de opprinnelige instruksjonene LES ALLE INSTRUKSJONER! Sikkerhets- Angir en fare for mulig varsel personskade. LES BRUKSANVISNINGEN For å redusere risikoen for Les bruksan- skade, må brukeren lese visningen bruksanvisningen. ADVARSEL: For sikre både sikkerheten og påliteligheten, skal alle reparasjoner utføres av en Bruk alltid vernebriller kvalifisert servicetekniker.
Page 132
◾ Ikke utsett ledningen for feil behandling. Bruk aldri Millimeter Lengde eller størrelse ledningen til å bære, trekke eller koble fra maskinen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller Centimeter Lengde eller størrelse bevegelige deler. Skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. Kilogram Vekt ◾...
Page 133
MASKINBRUK OG -VEDLIKEHOLD batteriet. Unngå kontakt med denne. Hvis kontakt oppstår ved et uhell, skyll med vann. Får du væske i ◾ Ikke tving maskinen. Bruk riktig maskin for din øynene, skal det i tillegg søkes medisinsk hjelp. Væske applikasjon. Riktig maskin vil gjøre jobben bedre og som blir slynget ut av batteriet, kan forårsake irritasjon sikrere med den hastigheten den ble designet for.
Page 134
◾ Hold maskinen kun i isolerte gripeflater, fordi Pass på at bryteren er av når du fjerner materiale sagkjedet kan komme i kontakt med skjulte som har satt seg fast. Sagkjedet fortsetter å gå etter ledninger. Sagkjeder som kommer i kontakt med at bryteren er slått av.
Page 135
K=1,5 m/s (PHX1600) Sagkjedetype AC1000/AC1001 ◾ Parametrene over er testet og målt sammen med Sverdtype AG1000/AG1001 verktøyhodet PH1400E/PH1420E/PHX1600. Kapasiteten til kjedeoljetanken 220 ml ◾ Den deklarerte totale vibrasjonsverdien er målt i overensstemmelse med en standard testmetode, og Driftstemperatur -15°C-40°C kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet;...
Page 136
Anbefalt sagsverd og kjede for denne stangsagen KOBLE STANGSAGEN TIL VERKTØYHODET NAVN PÅ DEL MODELLNUMMER Denne stangsagen er beregnet til bruk med EGO verktøyhode PH1400E/PH1420E/PHX1600 med 56 V Sagsverd AG1000/AG1001 litium-ionbatteri. Sagkjede AC1000/AC1001 Se avsnittet “MONTERE TILBEHØR PÅ...
Page 137
Følg instruksene under SAGSVERD OG KJEDE “MONTERE SKULDERREMMEN” i håndboken ADVARSEL: Unngå å røyke eller bruke åpen flamme til PH1400E/PH1420E/PHX1600 for å feste i nærheten av oljetanken eller stangsagen. Olje kan spilles skulderremmen til motorenheten. og forårsake brann. ADVARSEL: Skulderremmen er også...
Page 138
2. Lag et kutt nummer to på oversiden av grenen på 8. Sagstangen skal ikke brukes til felling eller for å kaste materiale bakover. utsiden av det første kuttet. Fortsett å kappe gjennom grenen til den løsner fra treet. Vær forberedt på å 9.
Page 139
demonter det slitte sverdet og kjedet samtidig som du sørger for at strammepluggen sitter i det nederste hullet i enden av sverdet (Fig. L). 1. Ta ut batteriet, la stangsagen bli avkjølt og stram til kapselen på oljetanken. MERK: Hvis du har problemer med å få strammepluggen 2.
Page 140
MERK: Beskytt miljøet Et kjede som strammes når det er varmt, kan bli for stramt når det blir avkjølt. Sjekk strammingen når Ikke kast elektrisk utstyr, brukt batteri og sagen er kald før neste gangs bruk. lader i husholdningsavfallet! Ta dette produktet til en autorisert gjenvinner og SMØRING AV GIRDREVET ...
Page 141
FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾ ◾ Batteripakken er ikke Installer batteripakken. installert. ◾ ◾ Ingen elektrisk kontakt mellom Fjern batteriet, sjekk kontakter og installer batteripakken igjen. sagen og batteriet. ◾ ◾ Batteripakken er tom. Lad opp batteripakken. ◾ ◾ Låseknappen er ikke Trykk ned låsespaken og hold den inne, og trykk deretter på...
Page 142
Перевод оригинальных инструкций ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В результате работы электроинструмента в глаза могут попасть посторонние предметы, что СМ. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ приведет к серьезному повреждению глаз. Перед началом использования электроинструмента всегда надевайте ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности защитную маску или защитные очки с и...
Page 143
Используйте Надевайте надежную Гарантированный средства защиты каску для защиты уровень звуковой головы головы. мощности. Уровень Шум шума в окружающей среде в соответствии с При работе с директивой ЕС. пилой и пильной цепью надевайте Используйте защитные перчатки. защитные Крепкие перчатки Вольты Напряжение...
Page 144
◾ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Не допускайте непредвиденных запусков. Перед подключением устройства к сети питания ◾ Вилка устройства должна соответствовать (или аккумулятору) и перед его переноской розетке. Никогда не переделывайте вилку. убедитесь, что выключатель находится в Не используйте никакие переходники для выключенном положении. Не держите палец вилок...
Page 145
устройство лицам, не знакомым с ним и с этими попала в глаза, обратитесь к врачу. Жидкость инструкциями. Такие устройства опасны в руках из аккумуляторной батареи может вызвать неподготовленных пользователей. раздражение и ожоги. ◾ ◾ Выполняйте техническое обслуживание Не используйте аккумулятор и устройство, устройства...
Page 146
других предметов. Малейшая невнимательность оператора либо привести к потере равновесия. при работе с устройством может привести к ◾ Слишком интенсивная или неправильная резка попаданию одежды или части тела в пильную цепь. либо ненадлежащее использование высотореза ◾ Избегайте случайного контакта с неподвижной могут...
Page 147
◾ Остановите двигатель и извлеките аккумулятор, Помните о возможности возникновения опасных ситуаций даже когда устройство не используется. если оставляете устройство без присмотра. Соблюдайте осторожность при выполнении ◾ Храните неработающее устройство в технического обслуживания или ремонта. помещении. Если устройство не используется, его ◾...
Page 148
Измеренный уровень звуковой K=0,67 дБ(A) отличаться от номинального. Оператору рекомендуется мощности L (PH1420E) надевать перчатки и средства защиты органов слуха. 101 дБ(A) K=2,3 дБ(A) КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ (PHX1600) 87,0 дБ(A) ДЕТАЛЬ КОЛИЧЕСТВО K=3 дБ(A) (PH1400E) Насадка высотореза 89,7 дБ(A) Уровень звукового давления на...
Page 149
Эта насадка высотореза предназначена для отбрасываемые инструментом предметы могут попасть использования с приводным блоком EGO PH1400E/ в глаза и стать причиной тяжелых травм. PH1420E/PHX1600 с ЛИТИЙ-ИОННЫМ аккумулятором Перед каждым использованием полностью проверяйте 56 В. устройство на наличие поврежденных, отсутствующих См. раздел УСТАНОВКА ИНСТРУМЕНТА НА...
Page 150
следуйте инструкциям в разделе «УСТАНОВКА каждые 20 минут эксплуатации следует проверять НАПЛЕЧНОГО РЕМНЯ» руководства пользователя уровень масла и добавлять его при необходимости. приводного блока PH1400E/PH1420E/PHX1600. 1. Извлеките аккумулятор из приводного блока. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Наплечный ремень 2. Очистите крышку резервуара для масла и область...
Page 151
1. Остановите двигатель и извлеките аккумулятор. аккумулятор. Несоблюдение данных инструкций может привести к серьезным травмам или материальному 2. Если до ветки можно дотянуться с земли, ущербу. приподнимите ее, удерживая пилу. Это должно открыть зажим и освободить пилу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При ремонте используйте 3.
Page 152
1. Извлеките аккумулятор, дайте высоторезу остыть Описание частей на Рис. L и затяните крышку резервуара для масла. L-1 Зубчатое колесо 2. Положите насадку высотореза на бок таким L-2 Штифт регулировки натяжения образом, чтобы крышка зубчатого колеса цепи L-3 Выступы для выравнивания была...
Page 153
3. Поверните винт натяжения цепи по Описание частей на Рис. R часовой стрелке, чтобы натянуть цепь. См. R-1 Смазочное отверстие дополнительную информацию в разделе ЗАМЕНА R-2 Зубчатое колесо на конце шины ШИНЫ И ЦЕПИ данного руководства. ◾ Холодная цепь натянута правильно, если она не ТРАНСПОРТИРОВКА...
Page 154
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Аккумулятор не установлен в Установите аккумулятор в высоторез. высоторез. ◾ ◾ Нет контакта между пилой и Снимите батарею, проверьте контакты и установите ее батареей. на место. ◾ ◾ Аккумуляторная батарея Зарядите батарею. разряжена.
Page 155
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Проверьте натяжение цепи. Извлеките аккумулятор и отрегулируйте натяжение Возможно, цепь натянута цепи, следуя инструкциям в разделе РЕГУЛИРОВКА Шина и цепь слишком сильно. НАТЯЖЕНИЯ ЦЕПИ. перегреваются и ◾ ◾ В инструменте закончилось Заправьте инструмент маслом. испускают дым масло.
Page 156
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! OSTRZEŻENIE: Stosowanie elektronarzędzi może spowodować dostanie PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ się obcych przedmiotów do oczu, co może UŻYTKOWNIKA spowodować poważne obrażenia oczu. Przed rozpoczęciem obsługi elektronarzędzia, ubierz okulary ochronne z bocznymi osłonami i OSTRZEŻENIE: Aby zapewnić bezpieczeństwo i całkowitą...
Page 157
WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NALEŻY Aby nie dopuścić do porażenia ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. prądem, nie należy używać narzędzia w odległości Zachowuj Termin „maszyna” występujący w ostrzeżeniach dotyczy mniejszej niż 15 m od bezpieczną maszyny elektrycznej o zasilaniu sieciowym (przewodowej) napowietrznych linii wysokiego odległość...
Page 158
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE maszyny odpowiedniej do wykonywanej pracy. Odpowiednia maszyna wykona pracę lepiej i ◾ Podczas używania maszyny należy zachowywać bezpieczniej, gdy pozwoli się jej pracować z prędkością/ czujność, patrzeć, co się robi i kierować się obrotami do jakich została zaprojektowana. zdrowym rozsądkiem.
Page 159
◾ Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM przechowywać z dala od innych przedmiotów ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie używać w pobliżu które mogłyby spowodować zwarcie wyprowadzeń przewodów elektroenergetycznych.
Page 160
◾ Należy zawsze dbać o pewne podparcie stóp upewnić się, że narzędzie jest wyłączone. Po i włączać okrzesywarkę dopiero wtedy, gdy wyłączeniu narzędzia przełącznikiem łańcuch tnący użytkownik stanie na nieruchomej, bezpiecznej i przez jakiś czas jeszcze się porusza. Chwila nieuwagi równej powierzchni.
Page 161
◾ Części zamienne - Podczas serwisowania należy 101 dB(A) używać wyłącznie części zamiennych EGO K=2,3 dB(A) identycznych z oryginalnymi. Użycie jakichkolwiek (PHX1600) innych akcesoriów lub elementów dodatkowych 87,0 dB(A) zwiększa ryzyko urazów. K=3 dB(A) ◾ Nie należy czyścić urządzenia wężem; należy (PH1400E) unikać...
Page 162
9. Osłona łańcucha (PHX1600) 10. Łańcuch pilarki ◾ Powyższe parametry są testowane i mierzone na 11. Prowadnica głowicy uniwersalnej PH1400E/PH1420E/PHX1600. 12. Śruba ustawiania napięcia łańcucha ◾ Deklarowana całkowita wartość wibracji została 13. Korek zbiornika oleju zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami 14.
Page 163
Ta końcówka-okrzesywarka na wysięgniku została zranienia. zaprojektowana do używania z głowicą uniwersalną EGO OSTRZEŻENIE: Noś zawsze okulary ochronne z model PH1400E/PH1420E/PHX1600 z akumulatorem bocznymi osłonami. Na skutek nieprzestrzegania tego LITOWO JONOWYM 56 V. zalecenia może dojść do odrzutu obcego ciała do oczu, co Więcej informacji –...
Page 164
2. Najczęściej narzędzie ustawia się pod kątem 60° lub Więcej informacji – patrz część „WŁĄCZANIE/ mniej (Rys. G). W miarę jak rośnie kąt ustawienia WYŁĄCZANIE GŁOWICY UNIWERSALNEJ” w instrukcji wysięgnika okrzesywarki względem podłoża, coraz do głowicy uniwersalnej PH1400E/PH1420E/PHX1600. KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
Page 165
trudniej jest też wykonać pierwsze cięcie (od dołu CZYSZCZENIE URZĄDZENIA konaru). ◾ Po każdym użyciu należy wyjąć akumulator i usunąć 3. Długie gałęzie należy odcinać etapami. miękką szczoteczką zanieczyszczenia z łańcucha i prowadnicy. Powierzchnię końcówki-okrzesywarki na 4. Najpierw należy odcinać dolne gałęzie, tak aby wysięgniku należy przetrzeć...
Page 166
Montaż nowej prowadnicy i łańcucha 7. Przytrzymać czubek prowadnicy u góry i mocno dokręcić śrubę pokrywy zębatki łańcucha. 1. Położyć nowy łańcuch w postaci pętli na płaskiej powierzchni i wyprostować wszelkie splątane miejsca UWAGA: Aby wydłużyć czas używalności prowadnicy, (Rys. J). należy ją...
Page 167
Jeśli po bokach przekładni nie widać w ogól smaru, należy Ochrona środowiska wykonać kroki podane poniżej w celu napełnienia obudowy Urządzeń elektrycznych, zużytych smarem do 3/4 pojemności. akumulatorów i ładowarki nie należy Przekładni transmisyjnej nie należy całkowicie napełniać. wyrzucać do zwykłych zmieszanych śmieci domowych! Produkt należy oddać...
Page 168
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ ◾ Do okrzesywarki nie włożono Włożyć akumulator do okrzesywarki. akumulatora. ◾ ◾ Między pilarką i akumulatorem brak Wyjmij akumulator, sprawdź styki i zamontuj ponownie styku. akumulator, ◾ ◾ Akumulator jest wyczerpany. Naładuj akumulator. ◾ ◾...
Page 169
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ ◾ Sprawdź, czy napięcie łańcucha nie Wyjąć akumulator i ponownie wyregulować naciąg łańcucha, jest zbyt duże. patrz część „REGULACJA NACIĄGU ŁAŃCUCHA”. Prowadnica i łańcuch nagrze- ◾ ◾ Zbiornika na olej jest pusty. Napełnianie smarem prowadnicy i łańcucha. wają...
Page 170
Překlad původních instrukcí PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpečnostní PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE symboly, které se mohou objevit na výrobku. Před montáží a provozem si přečtěte, seznamte se a dodržujte veškeré pokyny ke stroji.
Page 171
◾ Zástrčky stroje musí odpovídat zásuvce. V žádném případě nikdy neupravujte zástrčku. Nepoužívejte Odpadní elektrické výrobky se žádné adaptérové zástrčky s uzemněnými stroji. nesmí likvidovat s domovním Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko WEEE odpadem. Odevzdejte do autorizovaného recyklačního úrazu elektrickým proudem.
Page 172
◾ Používejte vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani POUŽITÍ A PÉČE O AKUMULÁTOROVÝ STROJ šperky. Udržujte své vlasy a oblečení mimo dosah ◾ K nabíjení používejte pouze nabíječku doporučenou pohybujících se částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ vlasy se mohou zachytit do pohyblivých dílů.
Page 173
◾ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PRÁCI S Agresivní a namáhavé řezání nebo nesprávné použití tyčové pily může způsobit předčasné TYČOVOU PILOU opotřebení lišty, řetězu anebo ozubeného kola nebo ◾ Pokud je tyčová pila spuštěná, udržujte všechny části dokonce přetržení řetězu a poškození lišty, což vede těla v bezpečné...
Page 174
101 dB(A) ◾ Akumulátorové nářadí se nemusí zapojovat do K=2,3 dB(A) elektrické zásuvky, proto jsou vždy v provozním (PHX1600) stavu. Nezapomínejte na možná rizika ani v případě, že 87,0 dB(A) je nářadí vypnuté. Dávejte pozor při provádění údržby K=3 dB(A) nebo opravy.
Page 175
K=1,5 m/s 2. Měkké pouzdro rukojeť (PH1420E) 3. Hřídel tyčové pily 4,47 m/s 4. Zdvojený klíč K=1,5 m/s (PHX1600) 5. Držák na klíč Vibrace a 6. Šroubovací krytka 2,5 m/s K=1,5 m/s 7. Kryt řetězového kola (PH1400E) 8. Prodlužovací tyč (volitelná, PRODÁVÁ SE 2.64 m/s2...
Page 176
PŘIPOJENÍ PRODLUŽOVACÍ TYČE MEZI APLIKACE POHONNOU HLAVU A NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY Výrobek lze použít k následujícím účelům: (volitelně) ◾ Odvětvování Prodlužovací tyč rozšiřuje dosah řezu. Připojuje se mezi ◾ Prořezávání pohonnou hlavu a nástavec tyčové pily. POZNÁMKA: Nářadí se smí používat pouze k Postupujte podle návodu v části „PŘIPOJENÍ...
Page 177
Postupujte podle pokynů v výsledků dodržujte následující opatření. části „MONTÁŽ RAMENNÍHO POPRUHU“ v příručce 1. Naplánujte řez opatrně. Dávejte pozor na směr, ve PH1400E/PH1420E/PHX1600 pro upevnění ramenního kterém bude větev padat. popruhu na pohonnou hlavu. VAROVÁNÍ: Větve mohou padat do nečekaných VAROVÁNÍ:...
Page 178
CELKOVÁ ÚDRŽBA POZNÁMKA: To je ten správný čas, kdy zkontrolovat, zda není hnací řetězové kolo nadměrně opotřebené nebo K čistění plastových dílů nepoužívejte rozpouštědla. Většina poškozené. plastů je náchylná k poškození různými typy komerčních rozpouštědel a jejich použití je může poškodit. K odstranění Namontujte novou lištu a řetěz nečistot, prachu, oleje, maziva atd.
Page 179
7. Zvedněte hrot vodicí lišty a znovu pevně utáhněte 2. Pomocí dodaného zdvojeného klíče povolte a šroub krytu řetězového kola. odstraňte vstřikovací šroub. 3. Použijte mazací stříkačku (není součástí dodávky) pro POZNÁMKA: Chcete-li prodloužit životnost vodicí lišty, zavedení maziva do otvoru pro šroub; nepřekročte 3/4 občas ji obraťte.
Page 180
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ ◾ ◾ K tyčové pile není připojen Připojte akumulátor na tyčovou pilu. akumulátor. ◾ ◾ Bez elektrického kontaktu mezi Vyjměte akumulátor, zkontrolujte póly a znovu jej pohonnou hlavou a akumulátorem. nainstalujte. ◾ ◾ Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
Page 181
Preklad originálnych pokynov PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na tejto strane sú uvedené a popísané bezpečnostné symboly, ktoré sa nachádzajú na výrobku. Predtým, než PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU budete montovať a používať stroj, si prečítajte všetky pokyny, snažte sa im porozumieť a postupujte podľa nich. VAROVANIE: Pre zaistenie bezpečnosti a Bezpeč-...
Page 182
◾ Udržiavajte pracovisko čisté a dobre osvetlené. Tento výrobok je v súlade Neporiadok alebo tmavé miesta spôsobujú nehody. UKCA s príslušnou britskou ◾ Nepoužívajte stroje vo výbušnom prostredí, legislatívou. napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť Nepotrebné...
Page 183
◾ ◾ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Rezacie stroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo Pred pripojením k zdroju napájania a/alebo ošetrované rezacie stroje s ostrými čepeľami menej akumulátoru, pri zdvíhaní alebo prenášaní stroja pravdepodobne uviaznu a jednoduchšie sa ovládajú. sa uistite, že prepínač je vo vypnutej polohe. ◾...
Page 184
◾ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vždy udržiavajte správny postoj a používajte tyčovú pílu len vtedy, keď stojíte na pevnom, bezpečnom a VAROVANIE! Pri používaní elektrických rovnom povrchu. Šmykľavé alebo nestabilné povrchy, záhradníckych zariadení sa musia vždy dodržiavať ako sú rebríky, môžu spôsobiť stratu rovnováhy alebo základné...
Page 185
◾ ◾ Režte iba drevo. Nepoužívajte tyčovú pílu na účely, Nástroje na batérie nemusia byť zapojené do pre ktoré nie je určená. Napríklad nepoužívajte elektrickej zásuvky; preto sú vždy v prevádzkovom tyčovú pílu na pílenie plastu, muriva alebo stave. Buďte si vedomí možných rizík, aj keď sa nástroj stavebných materiálov, ktoré...
Page 186
103,6 dB(A) Nameraná hladina akustického výkonu L K=0,67 dB(A) OBSAH BALENIA (PH1420E) 101 dB(A) K=2,3 dB(A) NÁZOV DIELU MNOŽSTVO (PHX1600) Nástavec tyčovej píly 87,0 dB(A) K=3 dB(A) Kryt reťaze (PH1400E) Zdvojený kľúč 89,7 dB(A) Hladina akustického tlaku na uši K=3 dB(A) Návod na obsluhu...
Page 187
štítmi. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k vymršteniu 56 V lítium-iónovou pohonnou hlavou PH1400E/PH1420E/ predmetov do očí a k ďalším možným vážnym zraneniam. PHX1600. Pred každým použitím skontrolujte celý výrobok na Pozrite si časť „INŠTALÁCIA NÁSTAVCA NA POHONNÚ poškodené, chýbajúce alebo uvoľnené diely, ako sú...
Page 188
Postupujte podľa pokynov VAROVANIE: Konáre môžu padať do nečakaných v časti “MONTÁŽ RAMENNÉHO POPRUHU” v smerov. Nestojte priamo pod rezaným konárom. príručke PH1400E/PH1420E/PHX1600 pre upevnenie ramenného popruhu na pohonnú hlavu. NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
Page 189
◾ 2. Najtypickejšie rezanie je umiestniť nástroj pod uhlom Zložte kryt ozubeného kolesa a potom použite mäkkú 60 ° alebo menším (obr. G). Keď sa uhol hriadeľa kefu na odstránenie nečistôt z vodiacej lišty, reťaze píly, tyčovej píly k zemi zvyšuje, náročnosť vykonania ozubeného kolesa a krytu ozubeného kolesa.
Page 190
NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE K-1 Hnacie články reťaze K-2 Drážky vodiacej lišty UPOZORNENIE: Reťaz musí byť správne napnutá pred použitím. 3. Držte reťaz v polohe na vodiacej lište a umiestnite slučku okolo ozubeného kolesa tyčovej píly. 1. Pred nastavovaním napnutia reťaze zastavte motor a vyberte akumulátor.
Page 191
MAZANIE OZUBENÉHO KOLESA VO VODIACEJ LIŠTE Vodiaca lišta má na svojom hrote ozubené koleso. Musí sa mazať každý týždeň s reťazovým olejom vstreknutým do mazacieho otvoru mazacou striekačkou (nie je súčasťou dodávky) na predlženie životnosti vodiacej lišty (obr. R). Otočte vodiacu lištu a skontrolujte, či sú mazacie otvory a drážka reťaze čisté.
Page 192
RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ◾ ◾ K tyčovej píle nie je pripojený Pripojte akumulátor k tyčovej píle. akumulátor. ◾ ◾ Medzi pílou a batériou nie je Vyberte batériu, skontrolujte kontakty a znovu nainštalujte elektrický kontakt. akumulátor. ◾ ◾ Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
Page 193
Az eredeti útmutatók fordítása OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ezen az oldalon olyan biztonsági szimbólumok láthatók és olvashatók, amelyek megjelenhetnek a terméken. Az OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT összeszerelés vagy működtetés előtt olvassa el, értse meg és tartsa be a gép minden utasítását. FIGYELMEZTETÉS: A biztonságosság és Biztonsági...
Page 194
megvilágításnak baleset lehet a következménye. ◾ Ne használja a szerszámot robbanásveszélyes Ez a termék megfelel környezetben, például olyan helyen, ahol éghető UKCA az alkalmazandó brit jogszabályoknak. folyadékok, gázok vagy porok találhatóak. A szerszám szikrákat képez, amelyek meggyújthatják a port vagy gázt. Az elhasználódott ◾...
Page 195
◾ Akadályozza meg a véletlen indítást. Ügyeljen arra, szerszámot vagy a jelen használati útmutatót. A hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen, mielőtt szerszám veszélyt jelent, ha gyakorlatlan felhasználó az áramforráshoz és/vagy az akkumulátoregységhez kezébe kerül. csatlakoztatja, felveszi vagy viszi a szerszámot. ◾...
Page 196
◾ módosított akkumulátorok előre nem látható módon Csak a szigetelt fogófelületeknél fogva tartsa a szerszámot, mivel a fűrészlánc rejtett vezetéket viselkedhetnek, aminek eredménye tűz, robbanás vagy érinthet. A „feszültség alatti” vezetékkel érintkező sérülésveszély lehet. fűrészláncok „feszültség alá” helyezhetik a szerszám ◾...
Page 197
◾ ◾ Ne távolítsa el a vágott anyagot, és ne tartsa a Az akkumulátoregységet ki kell venni, mielőtt vágandó anyagot, amíg a lapok mozgásban vannak. kiselejtezi a készüléket. Ne feledje kikapcsolni a szerszámot, ha beszorult ◾ Az akkumulátort biztonságosan kell ártalmatlanítani. anyagot kell kivenni.
Page 198
1,93 m/s (PH1400E) K=1,5 m/s 103,6 dB(A) (PHX1600) Mért hangteljesítményszint L K=0,67 dB(A) (PH1420E) ◾ A fenti paraméterek PH1400E/PH1420E/PHX1600 101 dB(A) meghajtófejjel felszerelve kerültek tesztelésre és K=2,3 dB(A) mérésre. (PHX1600) ◾ A névleges rezgési összérték mérése standard 87,0 dB(A) bevizsgálási módszerrel történt, és használatával a K=3 dB(A) szerszámok egymással összehasonlíthatók.
Page 199
Lásd az „ALKATRÉSZ CSATLAKOZTATÁSA A Biztonságosan húzzon meg minden rögzítőt és kupakot, MEGHAJTÓFEJHEZ“ fejezetet a PH1400E/PH1420E/ és ne működtesse a terméket, amíg minden hiányzó vagy PHX1600 meghajtófej használati útmutatójában. sérült alkatrész ki nincs cserélve. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
Page 200
Az ágazófűrész a vásárláskor nincs való csatlakoztatását lásd a PH1400E/PH1420E/ feltöltve olajjal. Használat előtt fel kell tölteni a tartályt láncolajjal. PHX1600 meghajtófej használati útmutatójának „A A lánc élettartama és vágási kapacitása az optimális kenéstől VÁLLSZÍJ FELSZERELÉSE“ fejezetében. függ. A lánc működés közben automatikusan bekenésre kerül a láncolajjal.
Page 201
4. Oldja ki a triggert a meghajtófejen, amint befejezte a várjon, amíg minden mozgó alkatrész leáll, és vegye ki az vágást. akkumulátoregységet. A jelen utasítások be nem tartása súlyos személyi sérülést vagy anyagi kárt eredményezhet. MEGJEGYZÉS: Amennyiben nem követi a megfelelő vágási folyamatot, akkor a láncvezető...
Page 202
3. Viseljen védőkesztyűt. A mellékelt duplafejű MEGJEGYZÉS: Amennyiben nehéz behelyezni a csavarkulccsal oldja ki a burkolat csavarját, és vegye feszesség beállító csapot a lyukba, akkor állítsa be le a csavart és a láncvezető burkolatot. Tisztítsa meg megfelelően a láncfeszítő csavart, amíg a feszesség a láncvezető...
Page 203
MEGJEGYZÉS: SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Az új láncok hajlamosak a nyúlásra; ellenőrizze a lánc feszességét, és a javasolt módon 1. Működés közben ne szállítsa az ágazófűrész feszítse meg. tartozékot. Tárolás vagy szállítás előtt mindig vegye ki az akkumulátoregységet. MEGJEGYZÉS: A lánc megfeszítése akkor, amikor 2.
Page 204
HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA A PROBLÉMA OKA MEGOLDÁS ◾ ◾ Az akkumulátoregység nincs Csatlakoztassa az akkumulátoregységet az csatlakoztatva az ágazófűrészhez. ágazófűrészhez. ◾ ◾ Nincs elektromos kapcsolat a Vegye ki az akkumulátoregységet, ellenőrizze a láncfűrész és az akkumulátor csatlakozást, és helyezze vissza az akkumulátoregységet. között.
Page 205
PROBLÉMA A PROBLÉMA OKA MEGOLDÁS ◾ ◾ Ellenőrizze a láncfeszességet, hogy Vegye ki az akkumulátoregységet, és feszítse meg a nem túl feszes-e. fűrészláncot a „LÁNC FESZESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA“ A láncvezető és fejezetben leírt módon. a lánc forró és ◾ ◾ A lánc olajtartály üres. Láncvezető...
Page 206
Traducere a instrucțiunilor originale INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! Această pagină descrie simbolurile de siguranţă ce pot apărea pe acest produs. Citiți, înțelegeți, și respectați CITIŢI MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI toate instrucțiunile de pe mașină înainte de asamblare și operare. AVERTISMENT: Pentru siguranța și fiabilitatea Alertă...
Page 207
◾ Nu puneți în funcțiune mașini în atmosfere explozive, cum ar fi în prezența lichidelor, gazelor Acest produs este în sau prafurilor inflamabile. Mașinile creează scântei, UKCA conformitate cu legislația care pot aprinde praful sau gazele. aplicabilă din Marea Britanie. ◾...
Page 208
antifoanele utilizate în condiții corespunzătoare, vor opereze mașina. Mașinile sunt periculoase în mâinile reduce vătămările corporale. utilizatorilor neinstruiți. ◾ ◾ Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că Întrețineți mașina și accesoriile. Verificați dacă întrerupătorul este în poziția oprit înainte de a există abateri de la coaxialitate sau gripări ale conecta mașina la o sursă...
Page 209
◾ ◾ Respectați instrucțiunile de încărcare și nu Purtaţi ochelari de protecţie şi antifoane. Se încărcați setul de acumulatori sau mașina în afara recomandă purtarea de echipament suplimentar intervalului de temperatură specificat în instrucțiuni. de protecţie pentru cap, mâini, picioare şi tălpi. Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi în Îmbrăcămintea adecvată...
Page 210
◾ mişcare. Asiguraţi-vă că opriţi trimmerul când Setul de acumulatori trebuie scos din aparat înainte îndepărtaţi materialul blocat. Lanțul ferăstrăului de eliminarea acestuia. continuă să se rotească după oprirea ferăstrăului. Un ◾ Acumulatorul trebuie eliminat într-un mod moment de neatenţie în timp ce utilizaţi ferăstrăul cu tijă nepericulos.
Page 211
1,1 mm (PH1420E) AC1000/ Tip de lanț de ferăstrău 4,47 m/s AC1001 K=1,5 m/s AG1000/ Tip șină de ghidare (PHX1600) AG1001 Vibrații a 2,5 m/s Capacitate rezervor de ulei de lanț 220 ml K=1,5 m/s (PH1400E) Temperatură de funcționare -15°C-40°C 2.64 m/s2...
Page 212
Nerespectarea acestei fi utilizat cu Capul de alimentare EGO 56V cu acumulator instrucţiuni ar putea avea ca rezultat proiectarea în ochi a de Litiu-ion PH1400E/PH1420E/PHX1600. obiectelor și alte posibile vătămări grave. Consultați secțiunea privind “ INSTALAREA UNUI Înainte de fiecare utilizare, inspectaţi întregul produs...
Page 213
înainte de utilizare. Durata de viață a lanțului din manualul de instrucțiuni al capului de alimentare și capacitatea de tăiere depinde de lubrifierea optimă. Lanțul PH1400E/PH1420E/PHX1600 pentru a atașa cureaua este uns automat cu ulei de lanț în timpul funcționării. Nivelul de umăr la capul de alimentare.
Page 214
3. Efectuaţi o tăietură finală aproape de trunchi. 8. Nu utilizaţi ferăstrăul cu tijă pentru doborârea unui copac sau pentru tăierea buştenilor pe capra de OBSERVAȚIE: Pentru a doua tăietură şi tăietura finală lemne. (de deasupra crengii sau a ramurii), apăsați gheara 9.
Page 215
foarte ascuţit. Întotdeauna purtați mănuși de protecție când de pe corpul sculei. Dacă acestea sunt direcționate în efectuați orice operație de întreținere a lanțului ferăstrăului. sensuri opuse, răsuciți ansamblul lanț de ferăstrău și șina de ghidare (Fig. M). OBSERVAȚIE: Când înlocuiți șina de ghidare și lanțul, Fig.
Page 216
2. Slăbiți șurubul capacului cât să puteți introduce un R). Întoarceți șina de ghidare și asigurați-vă că orificiile de deget. lubrifiere și canelurile lanțului nu sunt acoperite de impurități. Rotiți șurubul de tensionare a lanțului în sensul Fig. R pentru descrierea pieselor consultați tabelul de mai acelor de ceas pentru a tensiona lanțul.
Page 217
GHID DE DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE ◾ ◾ Setul de acumulatori nu este atașat Atașați setul de acumulatori de ferăstrăul cu tijă. la ferăstrăul cu tijă. ◾ ◾ Nu există contact electric între Îndepărtați acumulatorul, verificați contactele și reinstalați ferăstrău și acumulator. setul de acumulatori.
Page 218
Prevod originalnih navodil PREBERITE VSA NAVODILA! VARNOSTNA NAVODILA Na tej strani so prikazani in opisani varnostni simboli, ki se PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA lahko pojavijo na tem izdelku. Preberite, osvojite in sledite UPORABO navodilom na stroju preden ga boste poskušali sestaviti in upravljati.
Page 219
VARNOST NA OBMOČJU DELA. ◾ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Ta izdelek je v skladu z Na neurejenih ali temnih območjih se hitro zgodijo veljavnimi direktivami ES. nesreče. ◾ Naprav ne upravljajte v eksplozivnih atmosferah, na primer ob prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu.
Page 220
◾ Uporabljajte osebno varovalno opremo. Vedno v rokah neusposobljenih uporabnikov nevarni. nosite zaščito za oči. Če v določenih okoliščinah ◾ Poskrbite za vzdrževanje naprave in dodatne nosite ustrezno zaščitno opremo, kot so maska proti opreme. Preverite, ali so gibljivi deli nepravilno prahu, zaščitna obutev z nedrsečim podplatom, trdno poravnani ali povezani, ali so deli polomljeni pokrivalo glave in zaščita za sluh, zmanjšate možnost...
Page 221
glavo, roke, noge in stopala. Ustrezna zaščitna ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko povzroči oblačila bodo zmanjšala telesne poškodbe zaradi eksplozijo. letečih delcev ali naključnega stika z verigo žage. ◾ Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ◾ baterijskega sklopa ali naprave ne polnite zunaj Višinskega obrezovalnika ne uporabljajte na temperaturnega razpona, navedenega v navodilih.
Page 222
◾ namazana veriga se lahko strga, ali pa poveča možnost Pri ravnanju z baterijami bodite previdni in pazite, da ne povzročite kratkega stika s prevodnimi povratnega udarca. Za najboljše rezultate in zmanjšanje materiali, kot so prstani, zapestnice in ključi. Baterija tveganja poškodb naj bo rob rezila oster in čist.
Page 223
103,6 dB(A) in zaščito za ušesa. Izmerjena raven zvočnega tlaka K=0,67 dB(A) (PH1420E) SEZNAM PAKIRANJA 101 dB(A) K=2,3 dB(A) (PHX1600) IME DELA KOLIČINA 87,0 dB(A) Priključek za višinski obrezovalnik K=3 dB(A) (PH1400E) Pokrov verige 89,7 dB(A) Ključ...
Page 224
Glejte razdelek »NAMEŠČANJE PRIKLJUČKA NA pokrovčke ter izdelka ne uporabljajte, dokler manjkajoči ali POGONSKO ENOTO« v priročniku z navodili pogonske poškodovani del ni nameščen. enote PH1400E/PH1420E/PHX1600. OPOZORILO: da preprečite resno telesno poškodbo, PRIKLJUČEVANJE DROGA ZA PODALJŠANJE MED pred servisiranjem, čiščenjem, zamenjavo priključkov ali POGONSKO ENOTO IN PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI...
Page 225
Glejte razdelek »ZAGON/ZAUSTAVITEV POGONSKE ENOTE« v priročniku z navodili pogonske enote PH1400E/ 2. Očistite pokrov rezervoarja za olje in območje okoli PH1420E/PHX1600. njega, da preprečite vstop umazanije v rezervoar. 3. Priključek za višinski obrezovalnik položite v navpični OSNOVNI POSTOPEK REZANJA (sliki E in F) položaj in obračajte pokrov rezervoarja za olje v obratni...
Page 226
5. Delajte počasi in z obema rokama čvrsto držite ZAMENJAVA MEČA IN VERIGE obrezovalnik. Ves čas stojte varno in stabilno. OPOZORILO: Medtem ko motor teče, se ne dotikajte 6. Ne režite na lestvi, ker je zelo nevarno. To prepustite ali prilagajajte verige. Veriga je zelo ostra; Pri vzdrževanju strokovnjakom.
Page 227
◾ Slika L: za opis delov glejte spodaj: Hladna veriga je pravilno napeta, ko na spodnji strani meča ni ohlapna in se prilega, vendar jo je L-1 Zobnik mogoče obrniti z roko brez zatikanja. Verigo je L-2 Sponka za uravnavanje napetosti treba ponovno napeti, kadar ploskve na povezavah L-3 Izbokline za poravnavo pogona niso v utoru meča (slika O).
Page 228
3. Pred skladiščenjem priključek za višinski obrezovalnik temeljito očistite. Priključek za višinski obrezovalnik shranite v zaprtem prostoru, ki je zaklenjen in/ ali nedostopen otrokom. Poskrbite, ne bo v bližini korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu. 4.
Page 229
ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA VZROK REŠITEV ◾ ◾ Baterijski sklop ni pritrjen na višinski Baterijski sklop pritrdite na višinski obrezovalnik. obrezovalnik. ◾ ◾ Med žago in baterijo ni električnega Odstranite baterijo, preverite kontakte in ponovno stika. namestite baterijski sklop. ◾ ◾ Baterijski sklop je izpraznjen.
Page 230
Originalių instrukcijų vertimas PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ! SAUGOS NURODYMAI Šiame puslapyje pavaizduoti ir aprašyti saugos simboliai, PERSKAITYKITE NAUDOJIMO kurių gali būti ant šio gaminio. Prieš bandydami surinkti INSTRUKCIJĄ ir naudoti įrenginį, perskaitykite visus ant jo pateiktus nurodymus, įsitikinkite, ar juos supratote, ir jais vadovaukitės.
Page 231
◾ Nedirbkite su įrenginiu sprogioje aplinkoje, pvz., ten, kur yra degiųjų skysčių, dujų arba dulkių. Šis gaminys atitinka Įrenginys kibirkščiuoja, o kibirkštys gali uždegti dulkes taikomas EB direktyvas. arba garus. ◾ Dirbdami su elektriniu įrenginiu, neleiskite artintis vaikams ir pašaliniams asmenims. Dėl dėmesio blaškymo galite nesuvaldyti įrenginio.
Page 232
◾ ant jungiklio arba netyčia įjungiant įrenginį su įjungtu Pjovimo įrenginiai turi būti aštrūs ir švarūs. Tinkamai jungikliu, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. prižiūrimi pjovimo įrenginiai su aštriais peiliais rečiau stringa ir lengviau valdomi. ◾ Prieš įjungdami įrenginį patraukite į šalį visus ◾...
Page 233
◾ PASIDĖKITE, KAD PRIREIKUS GALĖTUMĖTE Pjaudami šaką būkite atsargūs, nes ji gali atšokti atgal. Kai pašalinamas medienos plaušus veikiantis PASIŽIŪRĖTI įtempimas, įtempta šaka gali atšokti ir atsitrenkti į PAVOJUS! Nedirbkite arti elektros linijų Palietus operatorių ir (arba) išmušti aukštuminį pjūklą iš rankų. elektros oro linijas prietaisas neapsaugo nuo elektros ◾...
Page 234
įkaisti ir sukelti nudegimus. 101 dB(A) ◾ Baterijų nereikia įjungti į elektros lizdą; jos visada K=2,3 dB(A) yra darbinės būsenos. Net įrankiui neveikiant (PHX1600) neužmirškite apie jo keliamus pavojus. Atlikdami 87,0 dB(A) remonto arba techninės priežiūros darbus, būkite atidūs. K=3 dB(A) ◾...
Page 235
Šis aukštuminio pjūklo įtaisas skirtas naudoti su EGO Naudojimo instrukcija gamybos 56 V LIČIO JONŲ elektrine galvute PH1400E/ PH1420E/PHX1600. Šiam aukštuminiam pjūklui rekomenduojama juosta ir Žr. elektrinės galvutės PH1400E/PH1420E/PHX1600 grandinė naudojimo instrukcijos skyrių ĮTAISO MONTAVIMAS ANT ELEKTRINĖS GALVUTĖS. DALIES PAVADINIMAS MODELIO NUMERIS ILGIKLIO MONTAVIMAS TARP ELEKTRINĖS...
Page 236
Naudojant ilgiklį padidėja pjovimo atstumas. Ilgiklis NAUDOJIMAS montuojamas tarp elektrinės galvutės ir aukštuminio pjūklo Gaminį galima naudoti toliau išvardytais tikslais. įtaiso. ◾ Šakų pjaustymas Kad sumontuotumėte ir įtvirtintumėte ilgiklį tarp ◾ Genėjimas aukštuminio pjūklo įtaiso ir elektrinės galvutės (C pav.), atlikite skyriuje AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISO PASTABA.
Page 237
3. Ilgas šakas pjaustykite dalimis. ĮRANKIO PALEIDIMAS IR STABDYMAS 4. Visų pirma nupjaukite apatines šakas, kad paskui būtų Žr. elektrinės galvutės PH1400E/PH1420E/PHX1600 daugiau vietos kristi pjaunamoms viršutinėms šakoms. naudojimo instrukcijos skyriuje ELEKTRINĖS GALVUTĖS 5. Dirbkite neskubėdami, abiem rankomis tvirtai laikydami PALEIDIMAS IR STABDYMAS.
Page 238
3. Mūvėkite pirštines. Pateiktu dvipusiu veržliarakčiu ĮSPĖJIMAS. Atlikdami techninės priežiūros darbus, išsukite gaubto varžtą ir nuimkite grandinės ir naudokite tik identiškas atsargines dalis. Naudojant bet žvaigždės gaubtą. Grandinės ir žvaigždės gaubtą kokias kitas dalis gali kilti pavojus arba sugesti gaminys. nuvalykite sausa šluoste ir pasidėkite, kol reikės vėl Kad gaminys būtų...
Page 239
PASTABA. Jeigu sunku įstatyti įtempties reguliavimo kaištį PASTABA. Jei įtempiama įkaitusi grandinė, atvėsusi ji į angą, tinkamai sureguliuokite grandinės įtempimo varžtą, gali būti įtempta per stipriai. Prieš naudodami kitą kartą, kad įtempties reguliavimo kaištis atsidurtų tiksliai angoje. patikrinkite atvėsusios grandinės įtempimą. 5.
Page 240
4. Jei aukštuminio pjūklo įtaisas nuimtas nuo elektrinės galvutės ir padėtas atskirai, ant įtaiso veleno uždėkite kamštelį, kad į jungiamąją movą nepatektų nešvarumų. Aplinkos apsauga Neišmeskite elektros įrangos, panaudotų baterijų ir įkroviklio kartu su buitinėmis atliekomis! Šias atliekas reikia pristatyti į jų surinkimo vietą...
Page 241
TRIKČIŲ ŠALINIMAS PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Akumuliatorius neprijungtas prie Prie aukštuminio pjūklo prijunkite akumuliatorių. aukštuminio pjūklo. ◾ ◾ Nėra elektrinio kontakto tarp pjūklo Išimkite akumuliatorių, patikrinkite kontaktus ir vėl įdėkite ir akumuliatoriaus. akumuliatorių. ◾ ◾ Akumuliatorius visiškai išsekęs. Įkraukite akumuliatorių. ◾...
Page 242
PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Patikrinkite, ar grandinė nėra Išimkite akumuliatorių ir pagal skyriuje GRANDINĖS pernelyg įtempta. ĮTEMPTIES REGULIAVIMAS pateiktus nurodymus iš naujo įtempkite grandinę. Pjovimo juosta ir ◾ ◾ Grandinės alyvos bakelis yra Įpilkite pjovimo juostos ir grandinės alyvos. grandinė...
Page 243
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas APMAĻU GRIEZĒJA PAPILDIERĪCE! DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Šajā lappusē ir parādīti un aprakstīti drošības apzīmējumi, IZLASIET LIETOŠANAS ROKASGRĀMATU kas var atrasties uz izstrādājuma. Pirms ierīces salikšanas un lietošanas izlasiet, izprotiet un izpildiet visus norādījumus. BRĪDINĀJUMS. Lai garantētu drošību un Drošības Norāda uz iespējamu uzticamību, ierīces remontu un tās detaļu nomaiņu veikt...
Page 244
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ATTIECĪBĀ UZ IEKĀRTU Šis izstrādājums atbilst piemērojamajām Eiropas BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus šīs iekārtas Komisijas (EK) direktīvām. dokumentācijā norādītos drošības brīdinājumus, norādījumus, specifikācijas un aplūkojiet attēlus. Visu turpmāk uzskaitīto norādījumu neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas triecienu, aizdegšanos un/vai smagus Šis produkts atbilst spēkā...
Page 245
◾ ◾ Ja tomēr iekārtas darbināšana mitrā vidē ir Pirms jebkādu pielāgojumu veikšanas, piederumu neizbēgama, izmantojiet ar zemslēguma ķēžu maiņas vai iekārtas novietošanas glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota un/ pārtraucēju (GFCI) aizsargātu avotu. Izmantojot GFCI, vai izņemiet no iekārtas akumulatoru, ja tas ir tiek samazināts elektriskās strāvas trieciena risks.
Page 246
◾ Nelietojiet bojātu vai pārveidotu akumulatoru vai zāģa ķēde var radīt spriegumu instrumenta atklātajās instrumentu. Bojātu vai pārveidotu akumulatoru metāla daļās un pakļaut operatoru elektriskās strāvas izmantošana var radīt neparedzamus apstākļus, kas rada triecienam. aizdegšanās, sprādziena vai traumas gūšanas draudus. ◾...
Page 247
◾ atrodas izslēgtā stāvoklī. Zāģa ķēde turpina kustēties Neatveriet un nebojājiet akumulatoru. Elektrolīts, kas arī pēc tam, kad ir izslēgts slēdzis. Ja zaru zāģa izplūst, ir korozīvs un var radīt acu un ādas bojājumus. darbināšanas laikā kaut uz mirkli zaudēsiet uzmanību, Norijot var būt toksisks.
Page 248
◾ Iepriekš minētie parametri ir pārbaudīti un izmērīti kopā Darba temperatūra -15 °C– 40 °C ar instrumentgalvu PH1400E/PH1420E/PHX1600. ◾ Norādītā vibrāciju kopējā vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta pārbaudes metodi un var tikt izmantota, lai Uzglabāšanas temperatūra -20 °C– 70 °C salīdzinātu vairākus instrumentus.
Page 249
PHX1600. piemēram, skrūves, uzgriežņi, bultskrūves, vāciņi utt. Cieši Skatiet instrumentgalvas PH1400E/PH1420E/ pievelciet visus stiprinājumus un vāciņus un nedarbiniet PHX1600 operatora rokasgrāmatā sadaļu „PIERĪCES šo ierīci, līdz visas trūkstošās vai bojātās daļas nav PIESTIPRINĀŠANA INSTRUMENTGALVAI”. nomainītas. CAURULES PAGARINĀJUMA PIESTIPRINĀŠANA BRĪDINĀJUMS!
Page 250
DARBARĪKA PALAIŠANA / APTURĒŠANA Izņemiet no instrumentgalvas akumulatora bloku. Skatiet instrumentgalvas PH1400E/PH1420E/PHX1600 Lai eļļas tvertnē neiekristu netīrumi, notīriet eļļas tvertnes operatora rokasgrāmatā sadaļu „INSTRUMENTGALVAS vāciņu un vietu ap to.
Page 251
◾ Pēc katras lietošanas reizes izņemiet laukā akumulatoru BRĪDINĀJUMS! Dažkārt zari var krist neparedzētā un ar mīkstu suku iztīriet no ķēdes un vadotnes sliedes virzienā. Nestāviet tieši zem zara, kuru zāģējat. gružus. Noslaukiet zaru zāģa virsmu ar tīru drānu, kas samitrināta ar maigu ziepju šķīdumu.
Page 252
2. Ievietojiet ķēdes piedziņas posmus sliedes gropē. PIEZĪME. Ja ķēde ir pārāk cieša, tā negriezīsies. Novietojiet ķēdi tā, lai cilpa atrastos vadotnes sliedes Mazliet atskrūvējiet ķēzrata pārsega skrūvi un pagrieziet aizmugurē (K att.). spriegojuma regulēšanas skrūvi par 1/4 pagrieziena pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam.
Page 253
3. Izmantojiet smērvielas šļirci (komplektācijā nav iekļauta), lai iepildītu smērvielu caur skrūves atveri; nepārsniedzot 3/4 ietilpības. 4. Pēc iepildīšanas aizskrūvējiet blīvējuma skrūvi. VADOTNES SLIEDES ĶĒŽRATA EĻĻOŠANA Vadotnes sliedes galā ir ķēžrats. To ieeļļo katru nedēļu ar ķēdes eļļu, ko iepilda eļļošanas atverē ar smērvielu šļirci (nav iekļauta), lai pagarinātu sliedes kalpošanas laiku (R att.).
Page 254
KĻŪMJU NOVĒRŠANA PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾ ◾ Zaru zāģī nav ievietots akumulatora Ievietojiet zaru zāģī akumulatora bloku. bloks. ◾ ◾ Starp zāģi un akumulatoru nav Izņemiet akumulatoru, pārbaudiet visus savienojumus un elektriskā savienojuma. ievietojiet atpakaļ akumulatoru. ◾ ◾ Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru.
Page 255
GARANTIJA EGO GARANTIJAS POLITIKA Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.eu, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un nosacījumu versija. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
Page 256
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ! ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Η λειτουργία ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να επιφέρει εκτόξευση ξένων αντικειμένων στα μάτια σας, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΌ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΌ ΧΡΗΣΗΣ με αποτέλεσμα σοβαρή βλάβη σε αυτά. Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου φοράτε πάντα ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Για...
Page 257
Προστατεύετε τα χέρια Volt Τάση σας με γάντια κατά το χειρισμό της αλυσίδας Φοράτε και του αλυσοπρίονου. Χιλιοστό Μήκος ή διαστάσεις προστατευτικά Τα ανθεκτικά, γάντια αντιολισθητικά γάντια βελτιώνουν το κράτημα Εκατοστό Μήκος ή διαστάσεις και προστατεύουν τα χέρια σας. Κιλό Βάρος...
Page 258
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ διακόπτη, διότι αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος. ◾ Το φις της μηχανής πρέπει να ταιριάζει στην ◾ Προτού ενεργοποιήσετε τη μηχανή, απομακρύνετε πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ και με κανέναν κάθε εργαλείο ή κλειδί ρύθμισης. Εάν το εργαλείο τρόπο το φις. Μην χρησιμοποιείτε κανενός είδους ή...
Page 259
◾ ◾ Συντήρηση μηχανών και παρελκόμενων. Ελέγχετε Μην χρησιμοποιείτε τη συστοιχία μπαταριών για κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των κινούμενων ή τη μηχανή εάν έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν εξαρτημάτων, για σπασμένα εξαρτήματα και για τροποποιηθεί. Οι συστοιχίες μπαταριών που έχουν κάθε...
Page 260
χειρίζεστε το πριόνι με κοντάρι, την αλυσίδα ή την πρόωρη φθορά της μπάρας, της αλυσίδας ή/και του οδοντωτού τροχού καθώς και σπάσιμο της οδηγητική μπάρα. αλυσίδας ή της μπάρας με συνέπεια λάκτισμα, ◾ Κρατάτε πάντοτε το πριόνι με κοντάρι με το εκτόξευση...
Page 261
◾ ◾ Αποθηκεύετε τις αδρανείς συσκευές σε εσωτερικό Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών πριν το σέρβις, χώρο. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τις συσκευές πρέπει τον καθαρισμό ή την απομάκρυνση υλικών από το εργαλείο. να τις αποθηκεύετε σε εσωτερικό χώρο σε στεγνή τοποθεσία, ψηλά ή σε ασφαλές σημείο, έχοντας ◾...
Page 262
μπορεί να διαφέρουν από τη δηλωμένη τιμή στην (PH1420E) οποία χρησιμοποιείται το εργαλείο. Για την προστασία 101 dB(A) του χειριστή, πρέπει να χρησιμοποιούνται γάντια και K=2,3 dB(A) προστασία της ακοής στις πραγματικές συνθήκες χρήσης. (PHX1600) 87,0 dB(A) ΚΑΤΑΛΌΓΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ K=3 dB(A) (PH1400E) ΟΝΟΜΆ ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΟΣ ΠΟΣΟΤΗΤΆ...
Page 263
να επιφέρει θάνατο λόγω ηλεκτροπληξίας ή σοβαρού Άυτό το προσάρτημα πριονιού με κοντάρι έχει σχεδιαστεί τραυματισμού. για χρήση με την ηλεκτρική κεφαλή ΛΙΘΙΟΎ - ΙΟΝΤΩΝ EGO 56 V PH1400E/PH1420E/PHX1600. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Η εξοικείωσή σας με αυτό το προϊόν δε θα πρέπει να σας κάνει λιγότερο προσεκτικούς.
Page 264
Άκολουθήστε τις οδηγίες στο απόσπασμα ρύποι μέσα στο δοχείο λαδιού. «ΤΌΠΌΘΕΤΗΣΗ ΤΌΥ ΙΜΑΝΤΑ ΩΜΌΥ» του εγχειριδίου χρήστη για το PH1400E/PH1420E/PHX1600 σχετικά 3. Τοποθετήστε όρθιο το προσάρτημα πριονιού με με την προσάρτηση του ιμάντα ώμου επάνω στην κοντάρι και περιστρέψτε το καπάκι δοχείου λαδιού...
Page 265
2. Κάντε μια δεύτερη κοπή από την άνω πλευρά του 5. Να εργάζεστε αργά, κρατώντας και τα δύο χέρια κλαδιού έξω από την πρώτη κοπή. Συνεχίστε την επάνω στο πριόνι, κρατώντας σφιχτά. Να στέκεστε κοπή μέσα από το κλαδί έως ότου διαχωριστεί από το και...
Page 266
◾ Άπομακρύνετε το καπάκι οδοντωτού τροχού αλυσίδας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι καλή στιγμή να ελέγξετε τον οδοντωτό και κατόπιν χρησιμοποιήστε μια μαλακιά βούρτσα τροχό οδηγού για υπερβολική φθορά και ζημιές. για να απομακρύνετε υπολείμματα από την οδηγητική μπάρα, την αλυσίδα, τον οδοντωτό τροχό και το καπάκι Συναρμολόγηση...
Page 267
μπάρα με τους συνδέσμους οδηγού στην εγκοπή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μια αλυσίδα που τανύζεται ενώ είναι ζεστή, οδηγητικής μπάρας και σηκώστε την ακμή της μπορεί όταν κρυώσει να είναι πολύ σφιχτή. Ελέγξτε την οδηγητικής μπάρας για να ελέγξετε για χαλάρωση. ψυχρή τάνυση της αλυσίδας πριν από την επόμενη χρήση. Άποδεσμεύστε...
Page 268
3. Καθαρίστε το πριόνι με κοντάρι επιμελώς πριν από την αποθήκευση. Άποθηκεύετε το πριόνι με κοντάρι σε εσωτερικό, στεγνό χώρο που κλειδώνει ή/και δεν είναι προσβάσιμος από παιδιά και διατηρείτε το μακριά από διαβρωτικά προϊόντα όπως χημικά και αποπαγωτικά άλατα κήπου. 4.
Page 269
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ ◾ ◾ Η συστοιχία μπαταριών δεν έχει Τοποθετήστε τη συστοιχία μπαταριών στο πριόνι με προσαρτηθεί στο πριόνι με κοντάρι. κοντάρι. ◾ ◾ Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή Άπομακρύνετε τη μπαταρία, ελέγξτε τις επαφές και μεταξύ του πριονιού και της επανεγκαταστήστε...
Page 270
ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ ◾ ◾ Άνεπαρκής τάνυση αλυσίδας. Άπομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών και επαναρυθμίστε την τάνυση αλυσίδας, τηρώντας τα αναφερόμενα στο απόσπασμα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΑΝΥΣΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ. ◾ ◾ Στομωμένη αλυσίδα. Ένας εξειδικευμένος τεχνικός πρέπει να τροχίζει τους κόφτες της αλυσίδας. ◾...
Page 271
Orijinal talimatların tercümesi TÜM TALIMATLARI OKUYUN! GÜVENLIK TALIMATLARI Bu sayfada, bu ürün üzerinde görülebilecek güvenlik KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN sembolleri gösterilmekte ve açıklanmaktadır. Makineyi monte etmeye ve kullanmaya başlamadan önce, makineye ilişkin tüm talimatları okuyup anlayın ve bu talimatlara uyun. UYARI: Güvenliği ve güvenilirliği sağlamak için, tüm onarım işlemleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından Potansiyel bir kişisel Güvenlik...
Page 272
MAKINE IÇIN GENEL GÜVENLIK UYARILARI Bu ürün, yürürlükteki Birleşik UYARI: Bu makine ile birlikte verilen tüm güvenlik UKCA Krallık yasalarına uygundur. uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıdaki talimatların tamamına uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Atık elektrikli ürünler, evsel atıklar ile birlikte imha Tüm uyari ve talimatlari gelecekte başvuru...
Page 273
◾ KIŞISEL GÜVENLIK Kullanılmayan makineleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın ve makine veya bu talimatlar ◾ Makineyi kullanırken daima dikkatli olun, yaptığınız hakkında bilgi sahibi olmayan kişilerin makineyi işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Makineyi çalıştırmasına izin vermeyin. Makineler eğitimsiz yorgunken ya da uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi kullanıcıların elinde tehlikelidir.
Page 274
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışındaki temas edilme riskini azaltacaktır. sıcaklıklarda şarj etmeyin. Hatalı veya belirtilen ◾ Yüksek dal budama testeresini ağaç üzerindeyken sıcaklık aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmek, kullanmayın. Yüksek dal budama testeresinin ağaç aküye hasar verebilir ve yangın riskini artırır. üzerinde kullanılması...
Page 275
ilgili verilen talimatları izleyin. Gerginlik ayarı düzgün görmesine neden olabilir. Yutulması halinde zehirli olabilir. olmayan veya yetersiz yağlanmış bir zincir kopabilir DİKKAT! Elektrolit bir seyreltik sülfürik asit olup cilt veya geri tepme olasılığını artırabilir. En iyi sonucu ve gözler için zararlıdır. Elektriksel olarak iletkendir ve almak ve yaralanma riskini azaltmak için kesim kenarını...
Page 276
1,93 m/s 8. Uzatma Çubuğu (İsteğe bağlı, AYRI OLARAK K=1,5 m/s SATILIR) (PHX1600) 9. Zincir Kapağı ◾ Yukarıdaki parametreler, PH1400E/PH1420E/PHX1600 10. Testere Zinciri elektrikli alet başlığı takılı olarak test edilmiş ve 11. Pala Boyu ölçülmüştür. 12. Zincir Germe Vidası ◾...
Page 277
Bu yüksek dal budama aparatı EGO 56V Lityum-iyon Her kullanımdan önce ürünü inceleyerek hasarlı, eksik PH1400E/PH1420E/PHX1600 elektrikli alet başlığı ile veya vida, somun, cıvata, kapak vb. gevşek parça olup kullanılmak üzere tasarlanmıştır. olmadığını kontrol edin. Tüm bağlantı parçalarını ve PH1400E/PH1420E/PHX1600 elektrikli alet başlığı...
Page 278
CİHAZI ÇALIŞTIRMA/DURDURMA Elektrikli alet başlığı PH1400E/PH1420E/PHX1600‘nin 1. Pil paketini elektrikli alet başlığından çıkarın. kullanım kılavuzundaki”ELEKTRİKLİ ALET BAŞLIĞINI 2. Yağ deposu kapağı ile kapak çevresindeki alanı ÇALIŞTIRMA/DURDURMA” bölümüne bakın. temizleyerek yağ deposuna herhangi bir pisliğin TEMEL KESİM PROSEDÜRÜ...
Page 279
5. Testereyi iki elinizle sıkıca kavrayarak yavaşça çalışın. PALA VE ZİNCİRİN DEĞİŞTİRİLMESİ Ayaklarınızı sağlam basın ve dengenizi koruyun. UYARI: Motor çalışırken asla zincire dokunmayın 6. Merdiven üzerinde kesim yapmayın; bu çok tehlikelidir. veya zinciri ayarlamayın. Testere zinciri çok keskindir. Bu tür işlemleri profesyonellere bırakın. Zincir üzerinde herhangi bir bakım işlemi yaparken daima 7.
Page 280
◾ donanımını ters çevirin (Şek. M). Soğuk bir zincir, palanın altında herhangi bir gevşeklik yoksa ve zincir tam oturmuş ancak Şek. L parça açıklaması aşağıdaki gibidir: kıvrılmadan elle çevrilebiliyorsa doğru gerginlikte demektir. Sürücü baklaları üzerindeki lamalar pala L-1 Dişli oluğuna oturmuyorsa, zincir yeniden gerilmesi L-2 Gerginlik ayar pimi gerekiyor demektir (Şek.
Page 281
1. Yüksek dal budama aparatını çalışır durumdayken depolamayın veya taşımayın. Depolamadan veya taşımadan önce daima pil paketini çıkarın. 2. Yüksek dal budama aparatını taşımadan veya saklamadan önce daima pala ve zincirin üzerine pala kapağını takın. Zincirin keskin dişlerine karşı dikkatli olun.
Page 282
SORUN GİDERME SORUN NEDENİ ÇÖZÜM ◾ ◾ Pil paketi testereye takılı değil. Pil paketini testereye takın. ◾ ◾ Testere ile pil arasında elektrik Pili çıkarın, temas noktalarını kontrol edin ve pil paketini teması yok. yeniden takın. ◾ ◾ Pil paketi boş. Pil paketini şarj edin.
Page 283
Originaalkasutusjuhendi tõlge LUGEGE KÕIKI JUHISEID! OHUTUSJUHISED Sel lehel on kujutatud ja kirjeldatud ohutusesümboleid, LUGEGE KASUTUSJUHENDIT mida võib käesolevalt tootelt leida. Enne, kui üritate masinat kokku panna ja kasutada, lugege, tehke omale selgeks ja järgige kõiki juhiseid. HOIATUS: Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tohivad seda seadet remontida ainult vastava kvalifikatsiooniga hooldustehnikud.
Page 284
ELEKTRIOHUTUS Elektriseadmete jäätmeid ei ◾ Elektritööriistad tuleb ühendada sobivasse tohi visata olmejäätmetesse. WEEE pistikupessa. Ärge kunagi modifitseerige pistikut Viige heaks kiidetud taaskäitleja juurde. mitte mingil viisil. Ärge kasutage maandatud pistikuadaptereid koos Modifitseerimata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. Tagatud helivõimsuse tase. ◾...
Page 285
kaotada. Nii säilitate ootamatutes olukordades Libedad käepidemed ja haardepinnad takistavad elektritööriista üle parema kontrolli. seadme ohutut kasutamist ning ootamatutes ◾ olukordades käsitsemist. Riietuge asjakohaselt. Ärge kandke ehteid ega avaraid riideid. Vältige oma juuste ja riiete AKUSEADME KASUTAMINE JA HOOLDUS kokkupuudet liikuvate osadega. Liiga avarad riided, ◾...
Page 286
◾ PIKENDUSVARREGA SAE TURVAHOIATUSED Ärge kasutage juhtlatti hoovana. Paindunud juhtlatt võib põhjustada lati, keti ja/või ketiratta kulumist. ◾ Hoidke kõik kehaosad töötava sae ketist eemal. Kett või juhtlatt võib ka katki minna, mille tulemusena Enne sae käivitamist veenduge, et saag pole ühegi võib tekkida tagasilöök või kett või materjal lendu objektiga kontaktis.
Page 287
Akude käsitsemisel olge hoolikas ja jälgige, 101 dB(A) et te ei lühista akut elektrit juhtivate esemete K=2,3 dB(A) (nt sõrmuste, käevõrude, võtmete) abil. Aku või (PHX1600) elektrit juhtiv ese võib üle kuumeneda ja põhjustada põletushaavu. 87,0 dB(A) ◾ K=3 dB(A) Akuga töötavaid tööriistu pole vaja vooluvõrku...
Page 288
TOITEPEAGA See pikendusvarrega sae tarvik on mõeldud kasutamiseks Sellele pikendusvarrega saele ettenähtud latt ja kett koos EGO 56-VOLDISE LIITIUM-IOONAKU toitepeaga PH1400E/ PH1420E/PHX1600. OSA NIMI MUDELI NUMBER Vaadake toitepea PH1400E/PH1420E/PHX1600 Juhtlatt AG1000/AG1001 kasutusjuhendi osa „TARVIKU PAIGALDAMINE TOITEPEALE“. Sae kett AC1000/AC1001 PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
Page 289
LISA PIKENDUSVARRE ÜHENDAMINE TOITEPEA RAKENDUSED JA PIKENDUSVARREGA SAE TARVIKU VAHELE Seadet tohib kasutada allpool loetletud eesmärkidel: (valikuline) ◾ laasimine Lisa pikendusvars suurendab lõikamisulatust. See tuleb ◾ pügamine paigutada toitepea ja pikendusvarrega sae tarviku vahele. MÄRKUS Seadet tohib kasutada vaid käesolevas Järgige osa „PIKENDUSVARREGA SAE TARVIKU juhendis lubatud eesmärgil.
Page 290
Õlarihma toitepea külge kinnitamiseks oksa kukkumise suuna suhtes. järgige juhiseid, mis on toodud PH1400E/PH1420E/ HOIATUS Oks võib kukkuda ootamatus suunas. Ärge PHX1600 kasutusjuhendi peatükis ÕLARIHMA seiske otse lõigatava oksa all. PAIGALDAMINE. 2. Kõige tavalisem lõikamispositsioon on seadme HOIATUS: Õlarihmal on ka mehhanism kiireks rihma...
Page 291
MÄRKUS Kui lati ja keti eemaldamine paigalduskoha HOIATUS Remontimisel kasutage vaid küljest ei õnnestu, seadke saag püstisesse asendisse, originaalvaruosi. Mis tahes muude osade kasutamine toetage ühe käega latti, keerake teise käega võib põhjustada ohtlikke olukordi või seadet kahjustada. ketipingestuskruvi vastupäeva (joon. I) ja seejärel Ohutuse ja seadme usaldusväärsuse huvides peab kõik eemaldage latt koos ketiga.
Page 292
7. Hoidke juhtlati otsa üleval ja keerake ketiratta katte 1. Asetage pikendusvarrega sae tarvik külili nii, et kruvi tugevalt kinni. tihenduskruvi jääb ülespoole (joon. Q). 2. Kasutage kaasasolevat kahepoolset mutrivõtit, et MÄRKUS Juhtlati tööea pikendamiseks pöörake latt sisestuskruvi lõdvendada ja eemaldada. aeg-ajalt teistpidi.
Page 293
TÕRKEOTSING PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾ ◾ Akuplokk pole saega Kinnitage akuplokk sae külge. ühendatud. ◾ ◾ Sae ja aku vahel puudub Eemaldage aku, kontrollige ühendusi ja paigaldage akuplokk elektriline ühendus. tagasi. ◾ ◾ Akuplokk on tühi. Laadige akuplokk. ◾ ◾ Enne päästikule vajutamist ei Sae sisselülitamiseks vajutage lukustushooba ja hoidke seda vajutatud lukustusnuppu.
Page 294
Переклад оригінальних інструкцій ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Використання будь- яких електроінструментів може призвести до потрапляння сторонніх предметів в очі, що ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК З може спричинити серйозне пошкодження ЕКСПЛУАТАЦІЇ очей. Перед початком експлуатації електроінструмента завжди надягайте закриті захисні окуляри або відкриті захисні...
Page 295
Гарантований рівень звукової потужності. Під час роботи з пилкою Розповсюдження та її ланцюгом одягайте шуму в навколишнє рукавиці для захисту Шум Надягайте захисні середовище згідно рук. Міцні рукавички з рукавиці з директивою неслизького матеріалу Європейського поліпшують хват і співтовариства. захищають руки. Вольти...
Page 296
◾ ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Під час роботи з електроінструментом надворі використовуйте подовжувач, призначений для ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Прочитайте всі зовнішніх робіт. Використання подовжувача, попередження безпеки, інструкції, ілюстрації призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик та характеристики, надані з цим інструментом. ураження електричним струмом. Недотримання...
Page 297
◾ Не дозволяйте навичкам, отриманим після захватні поверхні не дають змоги безпечно тримати частого використання інструментів, змусити вас та керувати інструментом у непередбачених стати самовпевненими та ігнорувати принципи ситуаціях. безпеки інструмента. Недбала дія може спричинити ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРНОГО серйозну травму протягом долі секунди. ІНСТРУМЕНТА...
Page 298
◾ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ПЕРЕД Завжди правильно стійте на ногах і працюйте зі штанговою пилою, тільки стоячи на нерухомій, ВИКОРИСТАННЯМ надійній і рівній поверхні. Слизькі або нестійкі ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО поверхні, такі як драбини, можуть спричинити втрату КОРИСТУВАННЯ рівноваги або контроль над штанговою пилою. ◾...
Page 299
◾ Підтримуйте руків’я сухими, чистими, без жиру і ОБЕРЕЖНО! Електроліт – це розведена бруду. Жирні, масляні ручки слизькі, що призводить сірчана кислота, шкідлива для шкіри та очей. Це до втрати контролю. електропровідна та корозійна речовина. ◾ Пиляйте тільки дерево. Не використовуйте ◾...
Page 301
Ця насадка-штангова пила призначена для органів зору та слуху. Без окулярів ви ризикуєте використання з ЛІТІЙ-ІОННОЮ головкою EGO травмами очей від викинутих предметів та іншими PH1400E/PH1420E/PHX1600 на 56 В. серйозними травмами. Див. розділ «УСТАНОВЛЕННЯ НАСАДКИ НА Перед кожним використанням перевірте весь виріб...
Page 302
необхідності. інструкцій, наведених у розділі «КРІПЛЕННЯ ПЛЕЧОВОГО РЕМІНЦЯ» в посібнику користувача 1. Вийміть акумуляторну батарею з приводної PH1400E/PH1420E/PHX1600, прикріпити плечовий головки. ремінець до приводної головки. 2. Очистьте кришку бачка для мастила та ділянку навколо неї, щоб бруд не потрапив у бачок.
Page 303
ТЕХНІЧНЕ докладаєте надмірних зусиль, це може призвести до пошкодження шини, ланцюга або мотора. ОБСЛУГОВУВАННЯ 4. Відпустіть тригер на приводній головці, щойно обрізання закінчено. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перед оглядом, чищенням ПРИМІТКА. Недотримання належних процедур або обслуговуванням пристрою зупиніть двигун, зрізання призведе до застрягання шини і ланцюга або почекайте...
Page 304
ПРИМІТКА. Замінюючи напрямну шину та ланцюг, напрямку стрілки на корпусі інструмента. Якщо вони вказують у протилежних напрямках, переверніть завжди використовуйте комбінацію шини та ланцюга, пильний ланцюг і напрямну шину в зборі (рис. M). зазначену в розділі «Рекомендована шина та ланцюг для...
Page 305
2. Ослабте гвинт кожуха, щоб його можна було ЗМАЩЕННЯ ЗІРОЧКИ В НАПРЯМНІЙ ШИНІ крутити пальцями. Напрямна шина має зірочку на кінці. ЇЇ необхідно 3. Поверніть гвинт натягу ланцюга за годинниковою змащувати щотижня, вприскуючи масло через стрілкою, щоб натягнути ланцюг. Для отримання мастильний...
Page 306
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Акумуляторна батарея не Під’єднайте акумулятор до приводної головки. приєднана до штангової пили. ◾ ◾ Немає електричного контакту між Вийміть акумулятор, перевірте контакти та знову пилою та батареєю. встановіть акумулятор. ◾ ◾ Акумуляторна батарея розряджена. Зарядіть...
Page 307
НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Перевірте, чи натяг ланцюга не Вийміть акумуляторну батарею та знову занадто сильний. натягніть ланцюг, див. розділ «РЕГУЛЮВАННЯ Шини і ланцюги НАТЯГУ ЛАНЦЮГА». гарячі, і з них іде ◾ ◾ Бачок мастила для ланцюга пустий. Додавання мастила для шини та ланцюга. дим.
Page 308
Превод на оригиналните инструкции ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ)! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Експлоатацията на всички електрически инструменти, може да доведе до изхвърляне на чужди ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА предмети към вашите очи, което може да ОПЕРАТОРА доведе до сериозно нараняване на окото. Преди започване на работа с електрически инструмент, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За...
Page 309
Защитете ръцете си с ръкавици, когато боравите с триона и Отпадъчните веригата на триона. електрически продукти Носете защитни Неплъзгащите се не трябва да бъдат ръкавици ръкавици за тежка изхвърляни заедно с WEEE работа подобряват домакинския отпадък. вашия захват и Отнесете го до защитават...
Page 310
Общи предупреждения за безопасност на подходящ за употреба на открито намалява риска от електрически удар. машината ◾ Ако работата с машината на влажно място ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички е неизбежна, използвайте захранване със предупреждения за безопасност, инструкции, защитен прекъсвач на веригата при неизправно илюстрации...
Page 311
Използване и грижа за машината създаде риск от нараняване и пожар. ◾ ◾ Когато акумулаторните батерии не са в употреба Не насилвайте машината. Използвайте ги дръжте на разстояние от други метални правилната машина за вашето приложение. обекти, като кламери, монети, ключове, пирони, Правилната...
Page 312
◾ Дръжте всички части от тялото далеч от веригата натоварване може да удари оператора и/или на триона, когато прътовият трион работи. Преди изхвърли неконтролирано прътовия трион. да стартирате прътовия трион се уверете, че ◾ Бъдете изключително внимателни, когато режете веригата на триона не докосва нещо. Момент храсти...
Page 313
◾ ◾ Не използвайте прътовия трион в лоши Инструментите с батерия не трябва да бъдат метеорологични условия, особено, когато има закачени към електрически контакт, поради риск от светкавици. Това намалява риска да това те винаги са в работно състояние. Бъдете бъдете...
Page 314
носи ръкавици и антифони в действителни условия на Измерено ниво на сила на звука L K=0,67 dB(A) работа. (PH1420E) 101 dB(A) ОПАКОВЪЧЕН ЛИСТ K=2,3 dB(A) (PHX1600) 87,0 dB(A) ИМЕ НА ЧАСТ БРОЙ K=3 dB(A) Приставка прътов трион (PH1400E) 89,7 dB(A) Капак...
Page 315
Тази приставка прътов трион е проектирана за е достатъчна за да нанесе сериозно нараняване. употреба с EGO 56V ЛИТИЕВО-ЙОННА захранваща глава PH1400E/PH1420E/PHX1600. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги носете защита за очите заедно със защита за слуша. Ако не го направите Вижте раздел “ МОНТИРАНЕ НА ПРИСТАВКА КЪМ...
Page 316
инструкциите в раздел “МОНТИРАНЕ НА РЕМЪКА на всеки 20 часа употреба и да бъде напълнено при ЗА РАМО” в ръководството на оператора за необходимост. PH1400E/PH1420E/PHX1600 за да монтирате ремъка за рамо към захранващата глава. 1. Извадете акумулаторната батерия от захранващата глава.
Page 317
ПОДДРЪЖКА 4. Освободете спусъка на захранващата глава, веднага след като разрезът е завършен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БЕЛЕЖКА: Преди инспекция, Неспазването на правилна процедура почистване или обслужване на уреда спрете мотора, при рязане, ще доведе до блокирането на щангата и изчакайта всички движещи части да спрат и извадете веригата...
Page 318
БЕЛЕЖКА: Когато подменяте водещата щанга веригата за триона в зъбното колело, уверете се, и веригата, винаги използвайте определената че посоката на стрелката на веригата на триона ще комбинация от щанга и верига посочена в раздел СЪОТВЕТСТВА с посоката на стрелката на тялото на “Препоръчителна...
Page 319
3. Използвайте гресьорка (не е включена) за ВНИМАНИЕ: Веригата на триона трябва да бъде да вкарате малко грес е отвора на винта, не правилно обтегната преди употреба. надвишавайте 3/4 от капацитета. 1. Спрете мотора и отстранете акумулаторната 4. Затегнете уплътняващия винт след гресирането батерия, преди...
Page 320
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Акумулаторната батерия не е Закрепете акумулаторната батерия към прътовия прикрепена към прътовия трион. трион. ◾ ◾ Няма електрически контакт между Извадете батерията, проверете контактите и поставете триона и батерията. наново акумулаторната батерия. ◾...
Page 321
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Проверете обтягането на Извадете батерията и обтегнете отново веригата на веригата за условия на триона, вижте раздел “РЕГУЛИРАНЕ НА ОБТЯГАНЕТО Щангата и пренатягане. НА ВЕРИГАТА”. веригата се ◾ ◾ Резервоарът за верижно масло Напълнете смазка за щангата и веригата. нагорещяват...
Page 322
Prijevod izvornih uputa SIGURNOSNE NAPOMENE PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI! Na ovoj stranici slikovno su prikazani i objašnjeni sigurnosni simboli koji se mogu pojaviti na ovom proizvodu. PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK Prije pokušaja sastavljanja i rukovanja s razumijevanjem pročitajte sve upute na stroju i pridržavajte ih se. UPOZORENJE! Radi osiguranja sigurnosti i Ukazuje na potencijalnu...
Page 323
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA STROJ Ovaj proizvod je u skladu s UPOZORENJE: Pročitajte sva upozorenja, upute, primjenjivim Direktivama EU. ilustracije u vezi sigurnosti i tehničke podatke isporučene s ovim strojem. Zanemarivanje svih uputa navedenih u nastavku može rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili teškim ozljedama.
Page 324
◾ ◾ Ako je rad sa strojem u vlažnom području Prije podešavanja, zamjene pribora ili skladištenja neizbježan, upotrebljavajte napajanje s uređajem strojeva odvojite utikač od izvora napajanja i/ za zaštitu od dozemnog spoja (GFCI). Uporabom ili uklonite baterijski modul, ako je odvojiv. Takve uređaja za zaštitu od dozemnog spoja smanjuje se rizik preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik od od električnog udara.
Page 325
◾ ◾ Baterijski modul ili stroj ne izlažite vatri ili visokim Štapnu pilu ne koristite na stablu. Korištenje štapne pile temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od stojeći na stablu može rezultirati tjelesnim ozljedama. 130 °C može prouzročiti eksploziju. ◾ Uvijek održavajte propisno držanje i štapnu pilu ◾...
Page 326
◾ ◾ Režite samo drvo. Ne koristite štapnu pilu za svrhe Baterijske alate nije potrebno uključivati u koje nisu namjenske. Na primjer: štapnu pilu ne električnu utičnicu, stoga su uvijek u radnom stanju. koristite za rezanje plastike, zida ili građevinskih Imajte na umu moguće opasnosti čak i kada alat ne materijala koji nisu od drva.
Page 327
štitnike za uši u aktualnim 103,6 dB(A) uvjetima korištenja. Izmjerena razina zvučne snage L K=0,67 dB(A) (PH1420E) SADRŽAJ PAKIRANJA 101 dB(A) K=2,3 dB(A) (PHX1600) NAZIV DIJELA KOLIČINA 87,0 dB(A) Priključak štapne pile K=3 dB(A) (PH1400E) Zaštitna navlaka za lanac 89,7 dB(A) Razina zvučnog tlaka kod uha...
Page 328
LITIJ-IONSKOM baterijom 56 V Prije svake uporabe pregledajte cijeli proizvod u pogledu PH1400E/PH1420E/PHX1600 proizvođača EGO. oštećenja, dijelova koji nedostaju ili odvojenih dijelova kao Pogledajte poglavlje “POSTAVLJANJE PRIKLJUČKA što su vijci, matice, svornjaci, kapice i sl. Dobro pritegnite NA POGONSKU JEDINICU”...
Page 329
1. Prije skladištenja iz pogonske jedinice izvadite Pogledajte poglavlje “POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE komplet baterija. POGONSKE JEDINICE” u korisničkom priručniku pogonske jedinice PH1400E/PH1420E/PHX1600. 2. Očistite čep spremnika ulja i okolno područje kako biste osigurali da u spremnik ulja ne pada nečistoća. OSNOVNI POSTUPAK REZANJA (sl. E i F) 3.
Page 330
Uobičajena primjena kod postupka rezanja je drvno iverje, prašinu od pile i nečistoću. pozicioniranje jedinice pod kutom od 60° ili manjim (sl. G). NAPOMENA: Za čišćenje plastičnog kućišta ili rukohvata Što je kut između drška štapne pile i tla veći, prvi rez je ne koristite jake deterdžente jer mogu ih oštetiti neka teži (s donje strane grane).
Page 331
3. Držite lanac u položaju na vodilici i stavite petlju oko PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA lančanika štapne pile. OPREZ! Lanac pile mora biti propisno zategnut prije NAPOMENA: U lancu pile utisnute su male strelice za korištenja. smjer. Duga strelica za smjer utisnuta je u kućištu alata (sl. 1.
Page 332
PODMAZIVANJE LANČANIKA U VODILICI Vodilica na vrhu ima lančanik. Radi produljenja životnog vijeka vodilice lančanik je potrebno tjedno podmazivati ubrizgavanjem ulja za lanac u otvor za podmazivanje brizgaljkom za mast (nije u sadržaju isporuke) (sl. R). Okrenite vodilicu i provjerite jesu li otvori za podmazivanje i žlijeb lanca zaprljani.
Page 333
OTKLANJANJE POGREŠKI PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Komplet baterija nije pričvršćen na Pričvrstite komplet baterija na štapnu pilu. štapnu pilu. ◾ ◾ Nema električnog kontakta između Izvadite bateriju, provjerite kontakte i ponovno stavite pile i baterije. komplet baterija. ◾ ◾ Komplet baterija je ispražnjen.
Page 334
JAMSTVO JAMSTVENA POLITIKA PROIZVOĐAČA EGO Za cjelokupne uvjete jamstvene politike proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.eu . PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
Page 335
მომხმარებლის ინსტრუქციის დედნის თარგმანი სრულად გაეცანით სრულად გაეცანით გაფრთხილება: გაფრთხილება: ხელსაწყოს გამოყენებამდე დაწვრილებით გაეცანით ინსტრუქციას ინსტრუქციას! ! და შეისწავლეთ ყველა უსაფრთხოების წესი მომხმარებლის ამ ინსტრუქციაში, გაეცანით მომხმარებლის გაეცანით მომხმარებლის მათ შორის ყველა უსაფრთხოების წესის ინსტრუქციას ინსტრუქციას სიმბოლო როგორიცაა „საშიშროება“ „საშიშროება“, „გაფრთხილება“...
Page 336
უსაფრთხოების წესის უსაფრთხოების წესის ინსტრუქცია ინსტრუქცია ჩაიცვით მოცურების ჩაიცვით საწინააღმდეგო უსაფრთხო- ფეხსაცმელი ების დამცავი ეს გვერდი აჩვენებს და აღწერს იმ ხელსაწყოს ფეხსაცმელი გამოყენებისას. უსაფრთხოების წესის სიმბოლოებს, რომლებიც შესაძლოა აღბეჭდილია მოცემულ პროდუქტზე. წაიკითხეთ, ელექტრული დენის დარტყმის შეისწავლეთ და მიყევით ხელსაწყოს ყველა ასარიდებლად...
Page 337
მოწყობილობა წარმოქმნის ნაპერწკალს, რომელმაც შესაძლოა აანთოს მტვერი ან გარანტირებული ხმის აირი. სიმძლავრის დონე. გარემოში ხმაურის ◾ ◾ ელექტრო ხელსაწყოთ სარგებლობისას ელექტრო ხელსაწყოთ სარგებლობისას ხმაური გავრცელების დონე მოარიდეთ მას ბავშვები და სხვა მოარიდეთ მას ბავშვები და სხვა ევროკავშირის პირები. პირები. ყურადღების გაფანტვას რეგულაციების...
Page 338
◾ ◾ ამორთვის დაცვის მქონე (GFCI) კვების ამორთვის დაცვის მქონე (GFCI) კვების თუ არსებობს მტვრის ან ნარჩენების თუ არსებობს მტვრის ან ნარჩენების წყარო. წყარო. GFCI-ის გამოყენება ამცირებს შემაკავშირებელი მოწყობილობები შემაკავშირებელი მოწყობილობები და შემგროვებელი საშუალებები, და შემგროვებელი საშუალებები, ელექტრული შოკის რისკს. დარწმუნდით, რომ...
Page 339
◾ ◾ სათიბი მოწყობილობები იქონიეთ სათიბი მოწყობილობები იქონიეთ შესაძლოა გამოიწვიოს გაღიზიანება ან მოვლის და სუფთა მდგომარეობაში. მოვლის და სუფთა მდგომარეობაში. დამწვრობა. სათანადოდ მოვლილი სათიბი ◾ ◾ არ გამოიყენოთ აკუმულატორის არ გამოიყენოთ აკუმულატორის მოწყობილობები ბასრი პირით ნაკლებად ბლოკი ან ხელსაწყო, რომელიც ბლოკი...
Page 340
◾ ◾ ◾ ◾ მოაცილეთ სხეულის ყველა ნაწილი მოაცილეთ სხეულის ყველა ნაწილი ყოველთვის დაიცავით ბალანსი მყარად ყოველთვის დაიცავით ბალანსი მყარად ხერხის ჯაჭვს ძელზემდებარე ხერხის ხერხის ჯაჭვს ძელზემდებარე ხერხის ფეხზე და გამოიყენეთ ძელზემდებარე ფეხზე და გამოიყენეთ ძელზემდებარე გამოყენებისას. ხერხის ჩართვამდე გამოყენებისას. ხერხის ჩართვამდე ხერხი...
Page 341
◾ ◾ ატარეთ ძელზემდებარე ხერხი ორივე ატარეთ ძელზემდებარე ხერხი ორივე განსაკუთრებით როდესაც არსებობს განსაკუთრებით როდესაც არსებობს ხელით სახელურებზე, გათიშულ ხელით სახელურებზე, გათიშულ მეხის დაცემის რისკი. მეხის დაცემის რისკი. ეს შეამცირებს მდგომარეობაში. როდესაც ახდენთ მდგომარეობაში. როდესაც ახდენთ თქვენზე მეხის დაცემის რისკს. ძელზემდებარე...
Page 342
შეერთებებში წყლის მოხვედრას. შეერთებებში წყლის მოხვედრას. K=2.3 dB(A) ◾ ◾ თუ ისეთი სიტუაცია შეიქმნა, რომელიც თუ ისეთი სიტუაცია შეიქმნა, რომელიც (PHX1600) არაა აღწერილი ინსტრუქციაში, არაა აღწერილი ინსტრუქციაში, გამოიყენეთ საღი აზრი და მიიღეთ გამოიყენეთ საღი აზრი და მიიღეთ ფრთხილი გადაწყვეტილებები. ფრთხილი გადაწყვეტილებები.
Page 343
(PHX1600) 3. ძელზემდებარე ხერხის ტარი ◾ მითითებული პარამეტრები 4. ორთავიანი ქანჩის გასაღები ტესტირებული და გაზომილია PH1400E/ 5. ქანჩის გასაღების ბუდე PH1420E/PHX1600 ელექტრული თავის 6. ხუფი ხრახნით საშუალებით. 7. ჯაჭვ-კბილანას ხუფი ◾ მითითებული ვიბრაციის სრული 8. დამაგრძელებელი ტარი მნიშვნელობა გაზომილია სტანდარტული...
Page 344
ხერხის იზოლირებულ უკანა სახელურს EGO 56 ვოლტიანი ლითიუმ-იონის ან ფრთხილად და უსაფრთხოდ დადეთ აკუმულატორიანი PH1400E/PH1420E/ მიწაზე თქვენგან მოშორებით. გათიშეთ PHX1600 ელექტრულ თავთან დაზიანებული ხაზის ან სადენის დენის მუშაობისთვის. წყარო სანამ შეეცდებით ძელის და ჯაჭვის გამოხსნას. ძელის, ჯაჭვის, სხვა იხილეთ „ხელსაწყოს თავზე მიმაგრებული...
Page 345
სხვადასხვა სხეულის თვალში მოხვედრა და 2. გაწმინდეთ ზეთის საცავის ხუფი და სხვა შესაძლო სერიოზული ზიანი. მის გარშემო არსებული არე, რათა დარწმუნდეთ რომ საცავში არ მოხვდება ყოველი გამოყენების წინ შეამოწმეთ ჭუჭყი. ხელსაწყოს შესაძლო დაზიანებული, დაკარგული ან მოშვებული ნაწილები, 3. მოატრიალეთ ძელზემდებარე ხერხის როგორიცაა...
Page 346
იხილეთ სექცია „ელექტრული თავის ელექტრული თავის დახმარებისთვის. ჩართვა/გამორთვა ჩართვა/გამორთვა“ PH1400E/PH1420E/ გასხეპვა და გასხვლა გასხეპვა და გასხვლა PHX1600 ელექტრული თავის მომხმარებლის ინსტრუქციაში. ძელზემდებარე ხერხის მისამაგრებელი მოწყობილობა განკუთვნილია 20 სმ-მდე ძირითადი ხერხვის პროცედურა ძირითადი ხერხვის პროცედურა დიამეტრის მქონე მცირე ზომის ტოტების (ნახ. E და F) (ნახ.
Page 347
2. ყველაზე ტიპიური გამოსაყენებელი გაფრთხილება: გაფრთხილება: ტექნიკური სერვისისას ხერხვის ტექნიკის მიხედვით ხელსაწყო გამოიყენეთ მხოლოდ იდენტური მიმართულია 60° ან ნაკლები კუთხით სათადარიგო ნაწილები. სხვა ნებისმიერი (ნახ. G). ძელზემდებარე ხერხის ნაწილის გამოყენებამ შესაძლოა შექმნას მიმართულებასა და მიწას შორის საფრთხე ან გამოიწვიოს ხელსაწყოს კუთხის...
Page 348
შენიშვნა: შენიშვნა: ძელისა და ჯაჭვის გამოცვლისას 3. დაიჭირეთ ჯაჭვი ძელზე ამ პოზიციაში ყოველთვის გამოიყენეთ „ამ ძელზემდებარე მ ძელზემდებარე და ჩამოცვით მარყუჟი ძელზემდებარე ხერხისთვის რეკომენდირებული ძელი და ხერხისთვის რეკომენდირებული ძელი და ხერხის კბილანას. ჯაჭვი ჯაჭვი“ სექციაში ჩამოთვლილი ძელისა და შენიშვნა: შენიშვნა: პატარა მიმართულების ისრები ჯაჭვის...
Page 349
შენიშვნა: შენიშვნა: ჩვეულებრივ ახალი ჯაჭვები მიმართულებით. გაიმეორეთ ეს იწელება დროთა განმავლობაში; შეამოწმეთ პროცესი სანამდე ჯაჭვი აღარ არის ჯაჭვის დაჭიმვის ხარისხი პერიოდულად ჩამოკიდებული. და შესაბამისად დაარეგულირეთ ხოლმე. 7. დაიჭირეთ ხელით ძელის წვერი და შენიშვნა: შენიშვნა: თბილი დაჭიმული ჯაჭვი მჭიდროდ დაუჭირეთ ჯაჭვ-კბილანას შესაძლოა...
Page 350
შესაზეთ ნასვრეტებსა და ძელის სიღრუეში გარემოს დაცვა გარემოს დაცვა არაა უცხო სხეულები. არ მოათავსოთ ელექტრო მოწყობილობა, ნახმარი დამტენი ნახ. R ნაჩვენები ნაწილების აღწერა და აკუმულატორი მოცემულია ქვევით: საყოფაცხოვრებო ნაგავში! R-1 შესაზეთი ნასვრეტი მიუტანეთ პროდუქტი ნარჩენების ავტორიზირებულ R-2 ძელში არსებული კბილანას წვერი გადამამუშავებელს...
Page 351
გაუმართაობის დიაგნოსტიკა გაუმართაობის დიაგნოსტიკა პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა ◾ ◾ აკუმულატორი არ არის მიუერთეთ აკუმულატორი ძელზემდებარე შეერთებული ხერხზე. ხერხს. ◾ ◾ ხერხსა და მოხსენით აკუმულატორი, შეამოწმეთ აკუმულატორს შორის კონტაქტები და კვლავ მოათავსეთ იგი უკან. არ არის ელექტრული კონტაქტი.
Page 352
პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა ◾ ◾ შეამოწმეთ ჯაჭვის მოხსენით აკუმულატორი და ხელახლა დაჭიმულობა დაჭიმეთ ჯაჭვი, როგორც აღწერილია სექციაში ზედმეტად დაჭიმულ „ჯაჭვის დაჭიმვის რეგულირება ჯაჭვის დაჭიმვის რეგულირება“. ძელი და ხერხი მდგომარეობაზე. ცხელდება და ◾ ◾ ჯაჭვის ზეთის საცავი ძელის...
Page 353
Prevod originalnog uputstva PROČITAJTE SVA UPUTSTVA! SIGURNOSNA UPUTSTVA Ova stranica prikazuje i opisuje sigurnosne simbole koji mogu da se pojave na ovom proizvodu. Pročitajte, shvatite PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA i sledite sva uputstva na mašini pre no što pokušate da je RUKOVAOCA sklopite i da rukujete njom.
Page 354
OPŠTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA O MAŠINAMA Ovaj proizvod je u skladu sa UKCA primenjivim zakonima u UK. UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije priložene uz ovu mašinu. Nepridržavanje svih Otpadne električne proizvode dolenavedenih uputstava može da dovede do strujnog ne bi trebalo odlagati zajedno udara, požara i/ili ozbiljne povrede.
Page 355
◾ ◾ Ako je korišćenje mašine na vlažnom mestu Izvucite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadite neizbežno, koristite izvor napajanja sa zaštitnim bateriju, ako je odvojiva, iz mašine pre bilo kakvog uređajem diferencijalne struje (GFCI). Korišćenje podešavanja, menjanja dodataka ili skladištenja GFCI smanjuje rizik od strujnog udara.
Page 356
◾ Ne koristite bateriju ili mašinu koje su oštećene ili mogu da budu pod naponom pa rukovalac može da modifikovane. Oštećene ili modifikovane baterije mogu dobije strujni udar. da ispolje nepredvidivo ponašanje, dovodeći do požara, ◾ Nosite sigurnosne naočare i zaštitu sluha. Dodatna eksplozije ili rizika od povrede.
Page 357
nepažnje kada koristite teleskopski pruner je dovoljan da OPREZ! Elektrolit je razblažena sumporna kiselina izazove ozbiljne telesne povrede. koja je štetna za kožu i oči. On provodi električnu struju i ◾ Pratite uputstva za podmazivanje, zatezanje lanca i korozivan je. menjanje dodataka.
Page 358
(PHX1600) 11. Vodilica Gornji parametri su testirani i izmereni sa pogonskom 12. Vijak za zatezanje lanca glavom PH1400E/PH1420E/PHX1600. 13. Kapica rezervoara za ulje Deklarisana ukupna vrednost vibracije je izmerena u 14. Rezervoar za ulje skladu sa standardnim metodom testiranja i može se koristiti za upoređivanje jednog alata sa drugim;...
Page 359
Ovaj dodatak teleskopske testere je dizajniran za upotrebu navrtnja, zavrtnja, kapica itd. Čvrsto zategnite sve spojeve sa EGO pogonskom glavom PH1400E/PH1420E/PHX1600 i kapice i ne rukujte ovih proizvodom dok svi nedostajući ili sa LITIJUM-JONSKOM baterijom od 56 V.
Page 360
Ne stojte direktno ispod grane RAME“ u priručniku za rukovaoca za PH1400E/PH1420E/ koju sečete. PHX1600 da biste pričvrstili remen za rame na pogonsku 2. Najtipičnija primena sečenja je postavljanje jedinice glavu. pod uglom od 60° ili manjim (slika G). Kako se ugao UPOZORENJE: Remen za rame ima i mehanizam za vratila teleskopske testere u odnosu na tlo povećava,...
Page 361
7. Ne pravite rez u ravni glavne grane ili stabla dok ne NAPOMENA: Kad zamenjujete vodilicu i lanac, uvek budete odsekli veći deo grane da smanjite težinu. koristite kombinaciju vodilice i lanca navedenu u odeljku „Preporučena vodilica i lanac za ovu teleskopsku Poštovanje pravilnih procedura sečenja će sprečiti guljenje kore sa glavne grane ili stabla.
Page 362
◾ Opis delova sa slike L pogledajte ispod: Hladan lanac je pravilno zategnut kad nema labavosti na donjem delu vodilice a lanac je tesan ali se može Lančanik okrenuti rukom bez zapinjanja. Lanac se mora Igla za podešavanje zatezanja ponovo zategnuti kad god ravni delovi pogonskih alki Izbočine za poravnanje ne stoje u žlebu vodilice (slika O).
Page 363
2. Uvek stavite navlaku za vodilicu na vodilicu i lanac pre skladištenja ili transportovanja dodatka teleskopske testere. Budite oprezni da biste izbegli oštre zube lanca. 3. Temeljno očistite teleskopsku testeru pre no što je uskladištite. Skladištite teleskopsku testeru u zatvorenom prostoru, na suvom mestu koje je zaključano i/ili nedostupno deci i držite je dalje od korozivnih sredstava poput baštenskih hemikalija i soli za odmrzavanje.
Page 364
REŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK REŠENJE ◾ ◾ Baterija nije spojena na Spojite bateriju na teleskopsku testeru. teleskopsku testeru. ◾ ◾ Nema električnog kontakta Izvadite bateriju, proverite kontakte i ponovo instalirajte bateriju. između testere i baterije. ◾ ◾ Baterija je prazna. Napunite bateriju.
Page 365
GARANCIJA EGO POLITIKA GARANCIJE Posetite veb-lokaciju egopowerplus.eu za potpune uslove i odredbe EGO politike garancije. DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
Page 366
Prijevod originalnih uputstava PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI! SIGURNOSNA UPUTSTVA Na ovoj stranici slikovno su prikazani i objašnjeni sigurnosni simboli koji se mogu pojaviti na ovom proizvodu. PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK. Prije pokušaja sastavljanja i rukovanja, s razumijevanjem pročitajte sva uputstva na proizvodu i pridržavajte ih se. UPOZORENJE! Radi osiguranja sigurnosti i pouzdanosti, Simbol Ukazuje na potencijalnu...
Page 367
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA MAŠINE Ovaj proizvod je u skladu s UPOZORENJE! UKCA važećim zakonodavstvom Pročitajte sva sigurnosna Ujedinjenog Kraljevstva. upozorenja, uputstva, sve ilustracije i specifikacije isporučene s ovom mašinom. Zanemarivanje svih uputstava navedenih u nastavku može rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili teškim povredama. Otpadni električni proizvodi ne smiju se odlagati s otpadom SAČUVAJTE SVA UPOZORENJA I UPUTSTVA ZA...
Page 368
◾ Ako je rad s mašinom u vlažnom području brzini za koju je predviđena. neizbježan, upotrebljavajte napajanje sa zaštitnim ◾ Nemojte upotrebljavati mašinu ako se ne uključuje i uređajem diferencijalne struje (ZUDS). Upotrebom ne isključuje putem prekidača. Svaka mašina koja se zaštitnog uređaja diferencijalne struje smanjuje se rizik ne može kontrolisati prekidačem opasna je i potrebno od strujnog udara.
Page 369
◾ ◾ U slučaju pogrešne upotrebe, baterija može izbaciti Mašinu držite samo za izolirane površine rukohvata tekućinu; izbjegavajte kontakt. Ako slučajno dođe jer lanac žage može dotaknuti skrivene kabele. Ako do kontakta, odnosna mjesta isperite vodom. Ako lanci žage dotaknu kabel koji provodi struju, postoji tekućina dođe u kontakt s očima, dodatno potražite opasnost da izloženi metalni dijelovi mašine isto pomoć...
Page 370
◾ ◾ Kada se noževi kreću, nemojte uklanjati odrezani Komplet baterija je potrebno izvaditi iz uređaja prije materijal ili nemojte držati materijal koji je potrebno odlaganja u otpad. rezati. Kada čistite zaglavljeni materijal, uvjerite se ◾ Bateriju je potrebno odložiti u otpad na siguran da je prekidač...
Page 371
Veličina karike lanca 1,1 mm rukohvat (PH1420E) Tip lanca žage AC1000/AC1001 4,47 m/s Tip vodilice AG1000/AG1001 K=1,5 m/s (PHX1600) Procjena Zapremina spremnika ulja za lanac 220 ml vibracija a 2,5 m/s K=1,5 m/s Radna temperatura -15 °C - 40 °C (PH1400E) 2,64 m/s Temperatura skladištenja...
Page 372
LITIJ-IONSKOM baterijom 56 V upotrebljavati ovaj proizvod dok ne postavite sve dijelove PH1400E/PH1420E/PHX1600 proizvođača EGO. koji nedostaju ili zamijenite sve oštećene dijelove. Pogledajte poglavlje “POSTAVLJANJE PRIKLJUČKA UPOZORENJE! Radi sprečavanja teških tjelesnih NA POGONSKU JEDINICU“...
Page 373
Pogledajte poglavlje “POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE POGONSKE JEDINICE“ u korisničkom priručniku 1. Izvadite komplet baterija iz pogonske jedinice. pogonske jedinice PH1400E/PH1420E/PHX1600. 2. Očistite čep spremnika ulja i okolno područje kako biste osigurali da u spremnik ulja ne upada nečistoća. OSNOVNI POSTUPAK REZANJA (sl. E i F) 3.
Page 374
2. Ako je granu moguće dohvatiti s tla, podignite je držeći pouzdanosti, sve popravke drukčije od navedenih u ovim žagu. Na taj bi se način trebalo otkloniti zaglavljenje i uputstvima za održavanje treba obavljati kvalifikovani osloboditi žagu. servisni tehničar. 3. Ako je žaga još uvijek zaglavljena, za pomoć se OSNOVNO ODRŽAVANJE obratite stručnoj osobi.
Page 375
NAPOMENA! Ako je uklanjanje vodilice i lanca s montažne vrha vodilice. Otpustite vrh vodilice i vijak za zatezanje površine otežano, stavite štapnu žagu u uspravan položaj, lanca okrenite jednom u smjeru kretanja kazaljki na jednom rukom pridržavajte vodilicu, drugom rukom satu.
Page 376
Prijenosnik nemojte puniti u cijelosti. Zaštita životne sredine 1. Priključak štapne žage pozicionirajte na njegovu Električnu opremu, iskorištenu bateriju i stranu s brtvenim vijkom okrenutim prema gore. punjač ne odlažite u kućni otpad! Ovaj proizvod odnesite u ovlašteni centar za 2.
Page 377
OTKLANJANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Komplet baterija nije pričvršćen Pričvrstite komplet baterija na štapnu žagu. na štapnu žagu. ◾ ◾ Nema električnog kontakta Izvadite bateriju, provjerite kontakte i ponovo stavite komplet između žage i baterije. baterija. ◾ ◾ Komplet baterija je ispražnjen.
Page 378
GARANCIJA POLITIKA GARANCIJE PROIZVOĐAČA EGO Za sve odredbe i uslove politike garancije proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.eu. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
Page 382
استكشاف األخطاء وإصالحها استكشاف األخطاء وإصالحها الحل السبب المشكلة .قم بتركيب مجموعة البطارية في المنشار العمودي مجموعة البطارية غير مركبة في .المنشار العمودي .اخلع البطارية، وافحص التوصيالت، ثم أعد تركيب مجموعة البطارية ال يوجد اتصال كهربائي بين .المنشار والبطارية .اشحن مجموعة البطارية .نفد...
Page 383
احرص دائ م ً ا على وضع غالف قضيب التوجيه على قضيب التوجيه والسلسلة قبل تخزين ملحق المنشار العمودي أو نقله. تعامل بحذر لتتجنب األسنان الحادة .للسلسلة نظف المنشار العمودي جي د ًا قبل تخزينه. خزن المنشار العمودي داخل المنزل في مكان جاف مغلق و/أو...
Page 384
القضيب والسلسلة» من هذا الدليل للتعرف على مالحظة: هناك أسهم صغيرة ذات اتجاه محفورة في سلسلة المنشار. هناك .المزيد من المعلومات ). عند تثبيت سلسلةL سهم آخر ذو اتجاه مدموغ في هيكل اآللة (الشكل المنشار على الترس المسنن، احرص على أن يكون اتجاه األسهم الموجودة تكون...
Page 385
،احرص دائ م ً ا على إزالة الرقاقات الخشبية، وغبار المنشار عملية القطع المثالية تكون عن طريق ضبط موضع واألوساخ عن تجويف قضيب التوجيه أثناء استبدال سلسلة ). معG الوحدة بزاوية 06 درجة أو أقل (الشكل .المنشار ازدياد الزاوية بين عمود المنشار العمودي إلى األرض،...
Page 386
.عبر الكتف. اضبط حزام الكتف على وضعية تشغيل مريحة .الفرع المراد قطعه مباشرة اتبع التعليمات الواردة في قسم «تركيب حزام الكتف» من PH1400E/PH1420E/PHX1600 دليل تشغيل المنتج .للتعرف على طريقة تركيب حزام الكتف في رأس الطاقة — ملحق المنشار العموديPSA1000...
Page 387
وال تقم بتشغيل هذا المنتج إال بعد استبدال جميع األجزاء المفقودة .أو التالفة ملحق المنشار العمودي هذا مصمم لالستخدام مع رأس الطاقة - العامل ببطارية ليثيومPH1400E/PH1420E/PHX1600 تحذير: لمنع التعرض إلصابات شخصية خطيرة، اخلع .EGO أيون 65 فولت من شركة ،مجموعة البطارية من اآللة قبل إجراء أعمال الصيانة، أو التنظيف...
Page 389
االستخدام، يجب تخزين األجهزة داخل المنزل في مكان جاف اهتم دائ م ً ا بالوقوف على أرضية مالئمة، وال تقم بتشغيل ّ المنشار العمودي إال على أرضية ثابتة آمنة مستوية. ألن مرتفع عن األرض أو في مكان مغلق بعد خلع مجموعة البطارية .بعي...
Page 390
ال تستخدم مجموعة البطارية أو اآللة إذا كانا تالفين أو تم باآللة. فقد يتسبب أي إجراء غير مدروس في إصابات خطيرة إدخال تعديالت عليهما. ألن البطاريات التالفة أو التي تم تعديلها .في جزء من الثانية قد تعمل بشك ل ٍ غير متوقع، وهو ما قد يؤدي لنشوب حريق أو استخدام...
Page 391
السالمة الكهربائية ينبغي أن يتوافق قابس اآللة مع مقبس التيار. ال يجب إدخال هذا المنتج متوافق مع تقييم المطابقة تشريعات المملكة المتحدة تعديالت على القابس بأي حا ل ٍ من األحوال. ال تستخدم أي UKCA .المعمول بها قوابس مهايئة مع اآلالت المؤر ّ ضة. ستؤدي القوابس غير ال...
Page 392
ترجمة التعليمات األصلية !اقرأ جميع التعليمات !اقرأ جميع التعليمات يشير إلى خطر محتمل تنبيه سالمة اقرأ دليل التشغيل .للتعرض إلصابة شخصية تحذير: لضمان السالمة واالعتمادية، يجب تنفيذ جميع أعمال للحد من خطر التعرض .اإلصالح واستبدال األجزاء من قبل فني خدمة مؤهل اقرأ...
Page 393
איתור וטיפול בבעיות איתור וטיפול בבעיות פתרון סיבה בעיה .הצמידו את מארז הסוללה אל המסור הטלסקופי מארז הסוללה איננו מחובר .למסור הטלסקופי הסירו את הסוללה, בדקו את החיבורים והתקינו מחדש את אין חיבור חשמלי בין המסור .מארז הסוללה .החשמלי לסוללה .הטעינו...
Page 394
אחסונו. אחסנו את המסור הטלסקופי בתוך בעת פעולה רגילה של המסור, הטמפרטורה הבית, במקום יבש הנעול ו/או ללא גישה של המסור תעלה. קישורי ההנעה של שרשרת לילדים והרחיקו מחומרים הגורמים לקורוזיה 1.3 חמה המתוחה כהלכה יהיו תלויים בערך .כגון כימיקלים לגינה ומלחים מסירי קרח .)P מ“מ...
Page 395
הניחו את המוט המנחה על משטח ההרכבה הסרה של מוט ושרשרת המראים סימני בלאי על ידי החלקת חריץ המוט המנחה מעל הסירו את הסוללה, אפשרו למסור הטלסקופי לבליטות היישור תוך הקפדה שפין כוונון .להתקרר והדקו את מכסה מיכל השמן המתח נכנס אל החור התחתון בזנב המוט הניחו...
Page 396
למניעת התחשמלות, אל תפעילו במרחק קטן הודעה: לחתך השני והסופי (מראש הענף), החזיקו את מ-51 מטר של קווי חשמל עיליים והרחיקו ). פעולהF הקוצים הדוקרניים כנגד הענף הנחתך (איור עוברי אורח למרחק של 1 מטר לכל הפחות זו תעזור לייצב א הענף ותקל על החיתוך עם לחץ קל .)G (איור...
Page 397
הפעלה נוחה. ביצוע ההוראות בסעיף „הרכבת PH1400E/ רצועת הכתף“ במדריך למשתמש של מילוי מיכל השמן עם שמן מוט ושרשרת כדי לחבר את רצועת הכתףPH1420E/PHX1600 אזהרה: נא לא לעשן או לגרום לאש או להבה ליד .לראש החשמלי .שמן המסור הטלסקופי. שמן שנשפך עלול לגרום לשרפה...
Page 398
מדריך למפעיל חיבור אביזר המסור הטלסקופי לראש החשמלי מוט ושרשרת מומלצים עבור מסור טלסקופי זה אביזר מסור טלסקופי זה מיועד לשימוש עם ראש חשמלי EGO ליתיום-יוןPH1400E/PH1420E/PHX1600 .56V מספר דגם שם חלק עיינו בסעיף „ חיבור אביזר לראש החשמלי“ במדריך...
Page 399
)PHX1600( AC1000/AC1001 סוג שרשרת מסור הפרמטרים לעיל נבדקים ונמדדים ביחד עם ראש AG1000/AG1001 סוג מוט מנחה .PH1400E/PH1420E/PHX1600 חשמלי קיבולת מיכל השמן של ערך הרטט הכללי המוצהר נמדד בהתאם לשיטת 022 מ“ל בדיקה סטנדרטית וניתן להשתמש בו על מנת השרשרת ;להשוות ציוד אחד עם ציוד אחר...
Page 400
ואביזרי החלפה. שרשרת אשר לא מתוחה או לא של המכונה להפוך ל“חיים“ והם עלולים לגרום שוק משומנת כהלכה עלולה להישבר או להעלות את הסיכון .חשמלי למפעיל לבשו משקפי מגן והגנה לאוזניים. אנו ממליצים על לתגובה חזקה לאחור. שימרו על קצה החיתוך נקי .לביצועים...
Page 401
אל תשתמשו במארז סוללה או מכשיר ניזוקים שימוש וטיפול במכונה או אשר שונו. סוללות ניזוקות או אשר שונו עלולות אל תכריח את המכונה. השתמשו במכשיר המיועד להתנהג בצורה לא צפויה אשר עלולה להסתיים למטרה שלכם. המכשיר הנכון יבצע את עבודתו .בשרפה, פיצוץ...
Page 402
אל תפעילו לחץ על הכבל. לעולם אל תשתמשו בכבל על מנת לשאת, למשוך או להוציא את .רמת עוצמת קול מובטחת המכשיר מן השקע. שימרו על הכבל הרחק פליטת רעש אל הסביבה רעש בהתאם לתקנת האיחוד .ממקורות חום, שמן, קצוות חדים או חלקים נעים .האירופי...
Page 403
תרגום של ההוראות המקוריות !קראו את כל ההוראות !קראו את כל ההוראות מראה על סכנת פציעה התראת .אישית פוטנציאלית בטיחות על מנת להפחית את הסיכון קראו והבינו קראו את מדריך ההוראות לפציעות, על המשתמש את המדריך לקרוא את המדריך למפעיל .למשתמש...
Page 404
POLE SAW A TT ACHMENT PSA1000 אביזר המסור הטלסקופי ملحق المنشار العمودي...