Contenu Préface À propos de ce manuel Où trouver des informations à propos de ma centrifugeuse? Utilisation prévue viii Mots de signalement et symboles viii Symboles utilisés sur l’unité et ses accessoires Symboles utilisés dans le manuel d’utilisation Consignes de sécurité 1.
Page 3
2. 6. Identification du rotor et des nacelles 2-10 2. 7. Configuration des paramètres de centrifugation de base 2-11 2. 8. Mise en température préalable de la chambre de centrifugation 2-12 2. 9. Centrifugation 2-12 2. 10. Applications étanches aux aérosols 2-13 3.
5. Dépannage 5. 1. Déverrouillage mécanique d’urgence de la porte 5. 2. Formation de glace 5. 3. Manuel de dépannage 5. 4. Information pour le service après-vente A. Spécifications techniques B. Données techniques du rotor C. Compatibilités chimiques...
Ce manuel concerne plusieurs modèles de centrifugeuses Thermo Scientific SL Plus. Vous pouvez identifier votre modèle de centrifugeuse en consultant les deux éléments suivants : la série indiquée sur le panneau avant : par exemple, SL Plus Thermo Scientific le numéro de référence et le nom du produit indiqués sur la plaque signalétique : par exemple, ...
220–240 V ±10%, 50 Hz / 220–240 V ±10%, 50 Hz / 230 V ±10%, 60 Hz 230 V ±10%, 60 Hz Table i: Liste des centrifugeuses Thermo Scientific Mots de signalement et symboles Mots et couleurs de Degré de risque signalement Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves, voire...
Préface Symboles utilisés sur l’unité et ses accessoires Respecter les indications fournies dans les instructions d’utilisation pour assurer votre sécurité et celle de votre environnement. référer manuel Risques généraux d’instructions Risque biologique Débrancher de la prise secteur Risque de coupures Direction de rotation Vous rappelle de vous assurer Centrifugeuses à...
Page 10
Préface Risque de dommage dû à une alimentation électrique incorrecte. S’assurer que la centrifugeuse est uniquement connectée à une prise de courant correctement mise à la terre. AVERTISSEMENT Risques liés à la manipulation de substances dangereuses Lors du travail avec des échantillons corrosifs (solutions salines, acides, bases), les accessoires et la centrifugeuse doivent être nettoyés entièrement.
Préface Éviter de toucher un rotor en rotation avec vos mains ou avec des outils ; cela risque d’entraîner des blessures graves. Après une panne d’alimentation, un rotor peut tourner pendant quelque temps. AVERTISSEMENT Ne pas ouvrir la porte tant que le rotor est encore en rotation. Ne pas toucher le rotor tant qu’il est encore en rotation.
Page 12
Préface La friction de l’air est susceptible d’affecter l’intégrité de l’échantillon. La température du rotor peut augmenter considérablement pendant la rotation de la centrifugeuse. MI S E E N Les unités ventilées provoquent un échauffement du rotor au-dessus de la GA R D E température ambiante.
Noter que la centrifugeuse est fournie sans rotor. Les rotors et les éléments fournis avec les rotors sont énumérés dans le chapitre « Données techniques du rotor » à la page B-1. Élément N° d’article Quantité Centrifugeuse Thermo Scientific Câble d’alimentation Consignes d’utilisation imprimées 50158558 Instructions d’utilisation sur clé USB 50158587...
Transport et installation MISE EN GARDE Si vous n’alignez pas la centrifugeuse, elle risque de s’écrouler en raison d’un déséquilibre. Si vous avez déplacé la centrifugeuse, il est nécessaire de l’aligner de nouveau. Éviter de déplacer la centrifugeuse sans avoir détaché le rotor de l’arbre d’entraînement puisque cela risque d’endommager le moteur.
Transport et installation >60 >90 Figure 1–2: Soulever la centrifugeuse de table des deux côtés AVERTISSEMENT Soulever toujours la centrifugeuse en la prenant des deux côtés. Ne jamais soulever la centrifugeuse par l’avant ou l’arrière. La centrifugeuse est lourde (voir «...
Transport et installation 4 x 3 >100 Figure 1–4: Retrait du cerclage extérieur et de l’emballage À l’aide d’une paire de ciseaux, couper et retirer le cerclage extérieur autour de l’emballage d’expédition, comme indiqué sur le côté gauche de la Figure 1–4.
4 x 3 Transport et installation Figure 1–6: Retrait des butées de la palette Utiliser un tournevis pour enlever les vis à bois (deux fois deux pièces, comme le montre la Figure 1–6) des butées angulaires sur les coins arrière de la palette. Retirer les deux butées arrière de la palette, comme indiqué...
Transport et installation Figure 1–8: Faire glisser la centrifugeuse hors de la palette 15. Placer une personne de chaque côté de la centrifugeuse, comme illustré dans la Figure 1–8. MISE EN GARDE Ne laisser personne se trouver sur la trajectoire de la centrifugeuse en mouvement. Une centrifugeuse en mouvement peut écraser une personne sur son passage et lui infliger des blessures graves.
Transport et installation 1. 4. Aperçu du produit Ce chapitre décrit l’emplacement des connecteurs de signal et d’alimentation et de l’interrupteur d’alimentation principal. 1. 4. 1. Centrifugeuses de table réfrigérées 1 L Avec panneau de commande LCD Avant Retour ➀ RS232 ; ➁...
Transport et installation 1. 4. 3. Centrifugeuses de table réfrigérées 4 L Avec panneau de commande LCD Avant Retour ➀ ➁ ➂ RS232 ; Raccordement au secteur ; Interrupteur d’alimentation Figure 1–12: Aperçu du produit : centrifugeuse de table réfrigérée 4 L avec panneau de commande LCD 1.
Transport et installation 1. 4. 5. Centrifugeuses à roulettes réfrigérées 4 L Avec panneau de commande LCD Avant Retour ➀ RS232 ; ➁ Raccordement au secteur ; ➂ Interrupteur d’alimentation Figure 1–14: Aperçu du produit : centrifugeuse à roulettes réfrigérée 4 L avec panneau de commande LCD 1.
Transport et installation 1. 5. Raccordements 1. 5. 1. Raccordement au secteur Toujours brancher la centrifugeuse sur des prises mises à la terre de AVI S manière conforme. Éteindre l’interrupteur d’alimentation. S’assurer que les le câble d’alimentation est conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays. S’assurer que la tension et la fréquence secteur concordent bien avec les indications mentionnées sur la plaque signalétique de l’appareil.
Utilisation 2. Utilisation 2. 1. Disposition des pièces Dispositif de déflexion des particules ; Ressort à gaz ; Chambre de centrifugation; ➀ ➁ ➂ Interface utilisateur ; Couvercle de la centrifugeuse ; ➅ Arbre d’entraînement ➃ ➄ Figure 2–1: Disposition des pièces de la centrifugeuse représentée sur une centrifugeuse ventilée à panneau de commande LCD Corps de rotor ;...
Utilisation ➀ ➁ Encoche ; Touche ➀ ➁ Figure 2–3: Position de l’encoche dans la nacelle et de la clé d’adaptateur correspondante Nacelle ; Verrou de capuchon ; Capuchon de nacelle ; Sélecteur de rotor ; ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ Bouton auto-verrouillage ; Croisillon de rotor ➅...
Utilisation Couvercle du rotor ; Bouton auto-verrouillage ; Bouton de couvercle du rotor ; ➀ ➁ ➂ Croisillon de rotor avec nacelles dans le récipient protecteur ; Récipient protecteur ➃ ➄ Figure 2–5: Disposition des pièces du rotor, représentée sur un rotor à nacelles oscillantes doté d’un récipient protecteur...
Utilisation 2. 2. Mise sous tension/hors tension de la centrifugeuse Figure 2–6: Vue arrière de la centrifugeuse de table, position de l’interrupteur principal Figure 2–7: Vue arrière de la centrifugeuse à roulettes, position de l’interrupteur principal Pour mettre la centrifugeuse sous tension : Placer l’interrupteur principal de la centrifugeuse sur 1 pour la mettre sous tension.
Utilisation AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le déverrouillage mécanique d’urgence de la porte sans nécessité. Le déverrouillage mécanique d’urgence de la porte doit uniquement être utilisé en cas d’une défaillance ou d’une panne d’alimentation. Avant de s’en servir, s’assurer que le rotor ne tourne plus (voir «...
Utilisation Figure 2–9: Faire tourner le sélecteur du rotor Avant d’installer un rotor : Retirer toute poussière, corps étranger ou résidu de la chambre, si nécessaire. Essuyer l’arbre d’entraînement et le moyeu du rotor à partir du fond du rotor avec un chiffon propre. ...
A-8. Ne faire fonctionner la centrifugeuse qu’avec des rotors et accessoires mentionnés dans cette liste. Vérifier que tous les composants d’un rotor sont bien fixés. La centrifugeuse est équipée d’une fonction d’auto-verrouillage™ Thermo Scientific™ qui verrouille automatiquement le rotor sur l’arbre d’entraînement. ...
Utilisation Chargement correct ✓ Figure 2–13: Exemples de chargement correct pour rotors à angle fixe Figure 2–14: Exemples de chargement correct pour rotors à nacelles oscillantes Chargement incorrect ✕ Figure 2–15: Exemples de chargement incorrect pour rotors à angle fixe Figure 2–16: Exemples de chargement incorrect pour rotors à...
Utilisation MISE EN Un chargement incorrect risque de provoquer l’endommagement. Charger GARDE toujours le rotor de manière symétrique afin d’éviter tout déséquilibre, toute rotation cahoteuse ou d’éventuels dégâts. Un ensemble complet de nacelles doit être installé avant toute utilisation d’un rotor à nacelles oscillantes.
Utilisation 2. 5. 4. Utilisation de tubes et consommables Vérifier que les tubes et flacons utilisés dans la centrifugeuse sont : autorisés pour la valeur RCF sélectionnée ou au-delà de celle-ci, utilisés à leur volume de remplissage maximum et ne le dépassent pas, ...
Utilisation 3608 Figure 2–18: Définition du code de nacelle correct Appuyer sur la touche Nacelle jusqu’à ce que le code de la nacelle utilisée s’affiche. Relâcher la touche + ou - lorsque le code de nacelle souhaité apparaît au-dessus de la touche. Ainsi, vous sélectionnez le code de nacelle des cycles de centrifugation suivants (jusqu’à...
Utilisation 2. 8. Mise en température préalable de la chambre de centrifugation Les centrifugeuses réfrigérées permettent la mise en température préalable, à savoir le préchauffage ou le pré- refroidissement de la chambre de centrifugation et du rotor vide avant le début du cycle de centrifugation. Si nécessaire, mettre en température vos échantillons au moyen de l’équipement adéquat.
Utilisation Vous disposez de plusieurs options pour lancer un cycle de centrifugation avec un panneau de commande LCD : Mode continu : Ce mode est entièrement manuel. En mode continu, utiliser la touche Démarrer Start la touche Arrêt pour démarrer et arrêter manuellement la centrifugation, comme expliqué dans la Stop rubrique « Fonctionnement en continu »...
Utilisation AVIS Si le joint torique semble trop long ou trop court, le retirer du couvercle et répéter le processus. MISE E N Si vous utilisez un couvercle de rotor étanche aux aérosols, veillez à ce que GA RD E les tubes à...
Utilisation Test rapide Vous pouvez soumettre à un test rapide les rotors étanches aux aérosols de la manière suivante : Graisser légèrement tous les joints. Pour le graissage des joints, utiliser uniquement la graisse spéciale 76003500. Remplir la nacelle avec environ 10 ml d’eau minérale gazeuse. Fermer le rotor conformément aux instructions d’utilisation.
Panneau de commande LCD 3. Panneau de commande LCD Ce chapitre contient les détails relatifs aux centrifugeuses dotées d’un écran LCD, décrit dans ce manuel. Les images présentées sont données à titre indicatif et peuvent varier selon votre expérience ; ainsi, l’écran LCD d’une unité...
Panneau de commande LCD 3. 2. Configuration des paramètres de centrifugation de base Cette rubrique explique comment configurer la centrifugeuse avec les valeurs de vitesse/RCF, les profils d’accélération et de décélération, la température (modèles réfrigérés uniquement), ainsi que les autres paramètres de fonctionnement.
Panneau de commande LCD 3. 2. 2. Configurer la durée de fonctionnement La centrifugeuse vous permet de prédéfinir une durée de centrifugation après laquelle le cycle de centrifugation s’arrête automatiquement. Procéder de la façon suivante pour régler la durée de fonctionnement : Appuyer sur la touche + ou - au-dessous du champ Heure de l’écran LCD afin de configurer la durée souhaitée du cycle de centrifugation.
Panneau de commande LCD Profils de décélération La centrifugeuse propose 10 courbes de décélération ou courbes de freinage (numérotées de 0 à 9). Une courbe de décélération diminue progressivement la vitesse de la centrifugeuse lorsqu’un cycle de centrifugation se termine. AVIS Après que la centrifugeuse a été...
Panneau de commande LCD 3. 2. 5. Configurer la température Les centrifugeuses réfrigérées permettent de sélectionner une température de chambre du rotor entre -10 °C et +40 °C pour le cycle de centrifugation. Les températures affichées par la centrifugeuse sont les températures estimées de l’échantillon.
Panneau de commande LCD 3. 3. Programmes Afin de simplifier la configuration avant les cycles de centrifugation, la centrifugeuse vous permet de saisir une sélection des paramètres et de les enregistrer ensemble comme un seul programme, que vous pourrez récupérer par la suite pour une utilisation future. Vous pouvez inclure certains ou tous les paramètres du cycle détaillés dans les rubriques précédentes de ce chapitre, y compris : profil d’accélération et de freinage ...
Panneau de commande LCD Une fois cette vitesse atteinte, le minuteur commence à compter le temps écoulé. Appuyer sur la touche Arrêt lorsque vous avez fini la centrifugation. Stop AVIS Vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle tant que la centrifugeuse tourne. Fonctionnement en mode chronométré...
Panneau de commande LCD 3. 6. Menu système Pour accéder au menu système, maintenir enfoncée n’importe laquelle des touches pendant que vous allumez la centrifugeuse. Utiliser les touches + et - situées au-dessous de l’option Vitesse pour parcourir le menu système. Utiliser les touches + et - situées au-dessous de l’option Nacelle pour parcourir les différents éléments du menu système.
Maintenance et entretien 4. Maintenance et entretien 4. 1. Intervalles de nettoyage Afin d’assurer la protection des personnes, de l’environnement et des biens, vous êtes tenu de nettoyer régulièrement la centrifugeuse et ses accessoires et de la désinfecter au besoin. 4.
Maintenance et entretien Composants plastiques Vérifier les traces de fissures, d’usure, les rayures et les failles sur la matière plastique. En cas d’endommagement, retirer du service immédiatement la pièce inspectée. Joints toriques Vérifier si les joints toriques sont lisses, non fragilisés et non endommagés. Certains joints toriques ne sont pas autoclavables.
Maintenance et entretien MISE EN Avant d’appliquer une autre méthode de nettoyage, vous devez vous GARDE assurer auprès du fabricant que la méthode prévue ne risque pas d’endommager l’équipement. MISE EN L ’entraînement et le verrouillage de la porte peuvent être endommagés GARDE par des liquides.
Maintenance et entretien 4. 4. Désinfection Il est de votre responsabilité d’assurer un niveau de désinfection adéquat, correspondant à vos exigences. Après la désinfection : Rincer la centrifugeuse et tous les accessoires affectés avec de l’eau. Laisser l’eau s’égoutter et les pièces sécher complètement. Après la désinfection, frotter les pièces en aluminium dans leur ensemble (trous compris) avec un chiffon doux enduit d’huile anticorrosion (70009824).
Maintenance et entretien 4. 6. Autoclavage Démonter toujours toutes les pièces avant l’autoclavage, par ex. il est nécessaire d’enlever les couvercles avant tout autoclavage d’une nacelle ou d’un rotor. Toutes les pièces sont stérilisées en autoclave pendant 20 minutes à 121 °C, à moins qu’une indication contraire ne figure sur les pièces elles-mêmes.
Maintenance et entretien Maintenance Thermo Fisher Scientific recommande de soumettre, une fois par an, la centrifugeuse ainsi que les accessoires à une maintenance réalisée par le SAV agréé. Le technicien du service après-vente contrôle les points suivants : équipement électrique et branchements ...
Dépannage 5. Dépannage 5. 1. Déverrouillage mécanique d’urgence de la porte Durant une coupure de courant, il est impossible d’ouvrir la couvercle de la centrifugeuse par le biais du déblocage électrique. Le déverrouillage d’urgence ne doit être utilisé qu’en cas d’urgence, pour retirer des échantillons de la centrifugeuse.
Dépannage AVIS Vous devez tirer les deux cordons pour déverrouiller les deux verrous. Repousser le(s) cordon(s) dans la centrifugeuse et monter la/les fiche(s). Rebrancher la centrifugeuse une fois le courant rétabli. Allumer la centrifugeuse. Appuyer sur la touche OUVRIR pour que les serrures de porte soient à nouveau opérationnelles. AVERTISSEMENT Si vous ne tirez qu’un seul cordon ou si vous n’avez pas appuyé...
Dépannage Message Description Dépannage d’erreur Nettoyer l’entrée d’air du condenseur. Redémarrer la centrifugeuse. Surpression du poste de réfrigération. Si des messages d’erreur sont toujours présents, contacter un technicien d’entretien. Le rotor est-il bien installé ? Vérifier si vous avez sélectionné la bonne nacelle. Est-il facile de faire tourner le rotor lorsque le couvercle est ouvert ? La centrifugeuse accélère trop...
Spécifications techniques A. Spécifications techniques A. 1. Modèle SL Plus SL1 Plus SL1R Plus Modèle SL1 Plus-MD SL1R Plus-MD Utiliser uniquement dans un Utiliser uniquement dans un espace intérieur. espace intérieur. Altitudes jusqu’à 3 000 m Altitudes jusqu’à 3 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Spécifications techniques SL4 Plus SL4R Plus Modèle SL4 Plus-MD SL4R Plus-MD Utiliser uniquement dans un Utiliser uniquement dans un espace intérieur. espace intérieur. Altitudes jusqu’à 3 000 m Altitudes jusqu’à 3 000 m au-dessus du niveau de la mer. au-dessus du niveau de la mer. Conditions environnementales Humidité...
Spécifications techniques SL4F Plus SL4RF Plus Modèle SL4F Plus-MD SL4RF Plus-MD Utiliser uniquement dans un Utiliser uniquement dans un espace intérieur. espace intérieur. Altitudes jusqu’à 3 000 m Altitudes jusqu’à 3 000 m au-dessus du niveau de la mer. au-dessus du niveau de la mer. Conditions environnementales Humidité...
Région Normes Norme Thermo Scientific Europe 2006/42/CE Directive EN 61010-1, 3 édition SL1 Plus relative aux machines EN 61010-2-020. 3 édition Réfrigéré 2014/35/UE Basse tension EN 61326-1 Classe B 220–240 V, 50 Hz / 230 V, 60 Hz SL1R Plus...
Spécifications techniques A. 3. Réfrigérants N° d’article Centrifugeuse Réfrigérant Quantité Pression CO2e SL1R Plus R-134a 0,28 kg 21 bar 1430 0,4 t 75009630 (220-230 V) SL1R Plus-MD R-134a 0,28 kg 21 bar 1430 0,4 t 75009030 (220-230 V) SL1R Plus-MD R-134a 0,38 kg 21 bar...
Page 61
Tension Fréquence Courant Centrifugeuse de puissance côté bâti- de l’appareil d’article (Hz) assigné (A) ment (AT) (AT) 75009600 SL1 Plus 100-240 50 / 60 15 États- Unis 16 Europe 75009630 SL1R Plus 220-230 50 / 60 1350 75009000 SL1 Plus-MD...
« Données techniques du rotor » à la page B-1. A. 5. 1. Rotors pour utilisation en laboratoire et centrifugeuses de diagnostic in vitro (IVD) SL1 Plus / SL1R Plus / SL4 Plus / SL4R Plus / SL1 Plus-MD / SL1R Plus-MD SL4 Plus-MD / SL4R Plus-MD...
B. Données techniques du rotor Cette rubrique répertorie les rotors et leurs accessoires. Pour plus de détails sur les adaptateurs et les accessoires, reportez-vous aux sous-chapitres relatifs aux rotors.
Page 64
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses réfrigérées compatibles de 1 L ventilées compatibles de 1 L SL1 Plus / SL1 Plus-MD SL1R Plus / SL1R Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la...
TX-200 TX-200 B. 1. 4. Certification de confinement biologique B. 1. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 75003659 Nacelles rondes TX-200 (4x) 75003660 Couvercles rond de bioconfinement ClickSeal TX-200 (4x) 75003687 Joints toriques de rechange TX-200 pour couvercles (4x) 75003800 Bio-bouteille, 180 ml - polypropylène (12x) Adaptateurs utilisés en laboratoire...
Page 66
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses ventilées compatibles de 1 L réfrigérées compatibles de 1 L SL1 Plus / SL1 Plus-MD SL1R Plus / SL1R Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la...
Page 67
75007585 Bio-bouteille, 400 ml - polypropylène (12x) Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003788 Bouteille Thermo Scientific Nalgene™, 250 ml ; Bouteille conique Thermo Scientific Nunc, 200 ml (nécessite Nunc 377585) ; Bouteille conique BD Falcon, 225 ml/175 ml (nécessite BD 352090) 75003708 Tubes à fond rond, ouvert, 100 ml 75003707 Tube à...
Page 68
TX-750 TX-750 B. 3. TX-750 B. 3. 2. Caractéristiques techniques (nacelles rondes) B. 3. 1. Volume de livraison N° Élément Quantité Données techniques générales d’article Poids à vide 7,4 kg 75003180 Rotor TX-750 Charge maximale Informations sur la sécurité 4 x 800 g 50157859 admissible des rotors...
Page 69
TX-750 TX-750 B. 3. 3. Caractéristiques techniques (nacelles rectangulaires) Données techniques générales Poids à vide 6,8 kg Charge maximale 4 x 750 g admissible Nombre de cycles max. Croisillon de rotor 120 000 Nacelle 100 000 Rayon max. / min. 195 mm / 89 mm Angle 90°...
Page 70
TX-750 TX-750 B. 3. 4. Caractéristiques techniques (supports de microplaques) Données techniques générales Poids à vide 7,3 kg Charge maximale 4 x 500 g admissible Nombre de cycles max. Croisillon de rotor 120 000 Nacelle 120 000 Rayon max. / min. 155 mm / 99 mm Angle 90°...
Page 71
TX-750 TX-750 B. 3. 5. Accessoires N° d’article Description 75003723 Récipient à échantillon de sang, 5/7 ml TX-750 (nacelles rondes) ou 4,5/6 ml (13 x 75-100 mm) 75003733 Microtube, 1,5/2 ml N° d’article Description Accessoires TX-750 (nacelles rectangulaires) 75003180 Croisillon de rotor TX-750 75003608 Nacelles rondes TX-750 (4x) * N°...
Page 72
TX-750 TX-750 B. 3. 6. Certification de confinement biologique B-10...
Page 73
TX-1000 TX-1000 B. 4. TX-1000 B. 4. 2. Caractéristiques techniques B. 4. 1. Volume de livraison N° Données techniques générales Élément Quantité d’article Poids à vide 9,8 kg 75003017 Croisillon de rotor TX-1000 Charge maximale 4 x 1 500 g 75003001 Nacelles TX-1000 admissible...
Page 74
TX-1000 TX-1000 B. 4. 3. Accessoires B. 4. 4. Certification de confinement biologique N° d’article Description Accessoires 75003017 Croisillon de rotor TX-1000 75003001 Nacelles TX-1000 (4x) Couvercles de bioconfinement 75007309 ClickSeal TX-1000 (4x) 75007001 Joints toriques de rechange Bio-bouteille, 1000 ml - polypropylène 75007300 (4x) Adaptateurs utilisés en laboratoire...
Page 75
Joint torique 20058488 Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses ventilées compatibles de 1 L réfrigérées compatibles de 1 L SL1 Plus / SL1 Plus-MD SL1R Plus / SL1R Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la...
Page 76
H-FLEX 1 H-FLEX 1 B. 5. 4. Certification de confinement biologique B. 5. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 75003301 Nacelle H-Flex 1, ensemble de 2 75003302 Capuchon de nacelle H-Flex 1, ensemble de 2 Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003308 Adaptateur pour TX-400 (voir à...
Page 77
H-FLEX HS4 H-FLEX HS4 B. 6. H-FLEX HS4 B. 6. 2. Caractéristiques techniques B. 6. 1. Volume de livraison N° Données techniques générales Élément Quantité d’article Poids à vide 5,4 kg 75003330 Rotor H-FLEX HS4 Charge maximale 2 x 1115 g Graisse pour joints en admissible 76003500...
Page 78
H-FLEX HS4 H-FLEX HS4 B. 6. 3. Accessoires B. 6. 4. Certification de confinement biologique N° d’article Description Accessoires 75003338 Nacelle H-Flex HS4 (2x) 75003339 Couvercle de protection H-Flex HS4 Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003308 Adaptateur TX-400 Adaptateurs utilisés pour DIV 75003303 Tube conique, 50 ml 75003304...
Page 79
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses réfrigérées compatibles de 1 L ventilées compatibles de 1 L SL1R Plus / SL1R Plus-MD SL1 Plus / SL1 Plus-MD Tension de la 220-230 V, 120 V, 60 Hz Tension de la centrifugeuse...
Page 80
M-20 Microplate M-20 Microplate B. 7. 4. Certification de confinement biologique B. 7. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 75002011 Couvercles hermétiques de rechange (2x) 75002012 Joints toriques de rechange (4x) Adaptateurs utilisés pour DIV Dans Supports de microplaques l’étendue de la livraison 76003625 Capsule étanche aux aérosols...
Page 81
Joint 50117078 Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses ventilées compatibles de 1 L réfrigérées compatibles de 1 L SL1 Plus / SL1 Plus-MD SL1R Plus / SL1R Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la...
Page 82
BIOShield 720 BIOShield 720 B. 8. 4. Certification de confinement biologique B. 8. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 75003693 Bio-bouteille, 180 ml - polypropylène (12x) 75003622 Kit d’étanchéité Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003813 Tubes à fond rond, ouvert, 150 ml 75003814 Tubes à...
Page 83
BIOShield 1000A BIOShield 1000A B. 9. BIOShield 1000A B. 9. 2. Caractéristiques techniques B. 9. 1. Volume de livraison N° Élément Quantité Données techniques générales d’article Poids à vide 8,5 kg 75003182 BIOShield 1000A Charge maximale 4 x 600 g 75003786 Lubrifiant pour boulons admissible...
Page 84
BIOShield 1000A BIOShield 1000A B. 9. 4. Certification de confinement biologique B. 9. 3. Accessoires N° d’article Description Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003737 Bouteille à fond rond plat, 250 ml 75003738 Tubes à fond rond, ouvert, 150 ml 75003742 Tubes à fond rond, ouvert, 100 ml 75003749 Tube à...
Page 85
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses ventilées compatibles de 1 L réfrigérées compatibles de 1 L SL1 Plus / SL1 Plus-MD SL1R Plus / SL1R Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la...
Page 86
CLINIConic CLINIConic B. 10. 3. Accessoires N° d’article Description Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003702 Tube à fond rond, 10 ml Adaptateurs utilisés pour DIV 11172596 Récipient à échantillon de sang, 7 ml (13 x 100 mm) 11172595 Récipient à échantillon de sang, 5 ml (13 x 75 mm) B-24...
Page 87
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses réfrigérées compatibles de 1 L ventilées compatibles de 1 L SL1R Plus / SL1R Plus-MD SL1 Plus / SL1 Plus-MD Tension de la 220-230 V, 120 V, 60 Hz Tension de la centrifugeuse...
Page 88
8 x 50 mL Sealed 8 x 50 mL Sealed B. 11. 4. Certification de confinement biologique B. 11. 3. Accessoires N° d’article Description Adaptateurs utilisés pour DIV 75005755 Tube conique, 15 ml 75005747 Récipient à échantillon de sang, 10 ml (16 x 100 mm) 75005748 Récipient à...
Page 89
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses réfrigérées compatibles de 1 L ventilées compatibles de 1 L SL1R Plus / SL1R Plus-MD SL1 Plus / SL1 Plus-MD Tension de la 220-230 V, 120 V, 60 Hz Tension de la centrifugeuse...
Page 90
HIGHConic II HIGHConic II B. 12. 4. Certification de confinement biologique B. 12. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 75003058 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003102 Tube Nalgene Oak Ridge, 50 ml 75003094 Tube Nalgene Oak Ridge, 30 ml / tube rond, 38 ml 76002906 Tube Nalgene Oak Ridge, 16 ml...
Page 91
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses ventilées compatibles de 1 L réfrigérées compatibles de 1 L SL1 Plus / SL1 Plus-MD SL1R Plus / SL1R Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la...
Page 92
Microliter 30 x 2 Microliter 30 x 2 B. 13. 4. Certification de confinement biologique B. 13. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 75003349 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés pour DIV 75005754 Microtube, 0,25 ml 75005753 Microtube, 0,5 ml 76003752 Tube PCR, 0,2 ml B-30...
Page 93
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses réfrigérées compatibles de 1 L ventilées compatibles de 1 L SL1R Plus / SL1R Plus-MD SL1 Plus / SL1 Plus-MD Tension de la 220-230 V, 120 V, 60 Hz Tension de la centrifugeuse...
Page 94
Microliter 48 x 2 Microliter 48 x 2 B. 14. 4. Certification de confinement biologique B. 14. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 75003349 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés pour DIV 75005754 Microtube, 0,25 ml 75005753 Microtube, 0,5 ml 76003752 Tube PCR, 0,2 ml B-32...
Page 95
Petits rotors de table CD Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses ventilées compatibles de 1 L réfrigérées compatibles de 1 L SL1 Plus / SL1 Plus-MD SL1R Plus / SL1R Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la...
Page 96
MicroClick 30 x 2 MicroClick 30 x 2 B. 16. MicroClick 30 x 2 B. 16. 1. Certification de confinement biologique N° d’article Description Accessoires 75003349 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés pour DIV 75005754 Microtube, 0,25 ml 75005753 Microtube, 0,5 ml 76003752...
Page 97
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses réfrigérées compatibles de 1 L ventilées compatibles de 1 L SL1R Plus / SL1R Plus-MD SL1 Plus / SL1 Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la 220-230 V,...
Page 98
MicroClick 18 x 5 MicroClick 18 x 5 B. 17. 4. Certification de confinement biologique B. 17. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 75005726 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés en laboratoire 75005756 Microtube, 1,2/2 ml Adaptateurs utilisés pour DIV 75005756 Microtube, 1,5/2 ml B-36...
Page 99
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses ventilées compatibles de 1 L réfrigérées compatibles de 1 L SL1 Plus / SL1 Plus-MD SL1R Plus / SL1R Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la...
Page 100
Fiberlite F15-6 x 100y Fiberlite F15-6 x 100y B. 18. 4. Certification de confinement biologique B. 18. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 021-069031 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003102 Tube Nalgene Oak Ridge, 50 ml 76002906 Tube Nalgene Oak Ridge, 16 ml 75003093...
Page 101
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses réfrigérées compatibles de 1 L ventilées compatibles de 1 L SL1R Plus / SL1R Plus-MD SL1 Plus / SL1 Plus-MD Tension de la 220-230 V, 120 V, 60 Hz Tension de la centrifugeuse...
Page 102
Fiberlite F21-48 x 2 Fiberlite F21-48 x 2 B. 19. 4. Certification de confinement biologique B. 19. 3. Accessoires N° d’article Description Accessoires 021-489021 Kit de joints toriques de rechange Adaptateurs utilisés pour DIV 76003750 Tube PCR, 0,2 ml B-40...
Page 103
Données de performance des centrifugeuses Données de performance des centrifugeuses ventilées compatibles de 1 L réfrigérées compatibles de 1 L SL1 Plus / SL1 Plus-MD SL1R Plus / SL1R Plus-MD Tension de la centrifugeuse 100-240 V, 50/60 Hz Tension de la...
Page 104
Fiberlite F10-6 x 100 LEX Fiberlite F10-6 x 100 LEX B. 20. 4. Certification de confinement biologique B. 20. 3. Accessoires N° d’article Description Adaptateurs utilisés en laboratoire 75003102 Tube Nalgene Oak Ridge, 50 ml 76002906 Tube Nalgene Oak Ridge, 16 ml 75003093 Tube Nalgene Oak Ridge, 10 ml / tube rond, 12 ml...
Page 116
Index Fiberlite F10-6 x 100 LEX B-41 Fiberlite F15-6 x 100y B-37 8 x 50 mL Sealed B-25 Fiberlite F21-48 x 2 B-39 Fonctionnement en mode chronométré Fonctionnement en mode continu Fonctionnement en mode programme Aperçu du produit Formation de glace Applications étanches aux aérosols Introduction 2-13...
Page 117
Raccordement au secteur 1-10 Réfrigérants Rotors à revêtement antidérapant Rotors pour utilisation en laboratoire et centrifugeuses de diagnostic in vitro RS232 1-10 Sélection du type de nacelle Spécifications techniques Stockage Symboles utilisés dans le manuel d’utilisation Symboles utilisés sur l’unité et ses accessoires Transport Transport et installation TX-200...