SICK PFT Mode D'emploi

SICK PFT Mode D'emploi

Transmetteur de pression
Masquer les pouces Voir aussi pour PFT:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PFT
Druckmessumformer
Pressure transmitter
Transmetteur de pression
Transmisor de presión
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICK PFT

  • Page 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S Druckmessumformer Pressure transmitter Transmetteur de pression Transmisor de presión Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones...
  • Page 2: Table Des Matières

    8. Adjustment of zero point / span 8. Ajuste de cero / margen 9. Maintenance, accessories 9. Mantenimiento, accesorios 10. Trouble shooting 10. Eliminación de perturbaciones 11. Storage, disposal 11. Almacenaje, eliminación de desechos © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 3: Wichtiges Zu Ihrer Information

    Wird die Seriennummer und/oder der 2D-Code auf dem Sechskant unleserlich (z. B. durch mecha- nische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen SICK-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
  • Page 4: Zeichenerklärungen, Abkürzungen

    3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal. 4. Funktion Der Druckmessumformer PFT ist in 2 Versionen erhältlich 1)Druckanschluss mit innenliegender Membran (Standardausführung). 2)Druckanschluss mit frontbündiger Membrane für hochviskose, schmutzige oder kristallisierende Medien, die die Bohrung des Druckanschlusses zusetzen können.
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen! Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen „ Öffnen Sie den Stromkreis, bevor Sie den Stecker / Deckel abnehmen. „ 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 6: Verpackung

    Bei frontbündiger Ausführung mit vormontierten Dichtungen und Schutzkappe. „ Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden. Sind „ offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und SICK unverzüglich mit. Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen „...
  • Page 7 (Form/Werkstoff). Verwenden Sie zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angriffsfläche. Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. „ Angaben zu Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte dem Datenblatt (Nr. 8013163) unter „ www.sick.de. 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 8 Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind. Ziehen Sie die Verschraubung fest und überprüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtungen, um die Schutzart zu gewährleisten. Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit „ eintritt. © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 9 Leitungsquerschnitt 0,5 mm ², AWG 20 mit Aderendhülsen, Leitungsaußendurchmesser 6,8 mm IP 67 IP 68, ohne Zugang zu Nullpunkt und weiß Spanne-Potentiometer grün grün Abschirmung grau Abschirmung grau 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 10 9. Legen Sie die quadratische Flachdichtung über die Anschlußpins im Gehäuse. 10. Schieben Sie den Klemmblock (6) auf die Anschlußpins im Gehäuse. 11. Verschrauben Sie mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) im Gerät. © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 11: Technische Daten

    Einstellbarkeit Nullpunkt/Spanne 5 durch Potentiometer im Gerät ≤ 1 (≤ 10 ms bei Messstofftemperatur < -30 °C für Messbereiche bis 25 Einstellzeit (10 ... 90 %) bar oder bei frontbündiger Membrane. 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 12 Mittlerer TK des Nullpunktes % d. Spanne „ ≤ 0,2 / 10 K (< 0,4 für Messbereiche 250 mbar) Mittlerer TK der Spanne % d. Spanne „ ≤ 0,2 / 10 K © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 13 Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten. Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dichtung gelten. 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 14 Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“. „ Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereichs! „ Warnung Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können. Vorsicht © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 15: Einstellung Nullpunkt / Spanne

    „ sorgfältig. Achten Sie darauf, dass die Dich- tungen unbeschädigt und sauber sind und auf die korrekte Lage der Dich- tungen, um die Schutzart zu gewährleisten. Empfohlener Nachkalibrier-Zyklus: 1 Jahr 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 16: Wartung, Zubehör

    Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Membran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden. Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/3-Leiter) gewählt haben. © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 17: Mögliche Ursache

    Zulässige Überlastgrenze einhalten (siehe Betriebsanleitung)) *) Überprüfen Sie nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das Gerät zur Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus). 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 18: Lagerung, Entsorgung

    Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung einge- setzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.sick.com) verfügbar. 11. Lagerung, Entsorgung Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Messstoff-...
  • Page 19: Important Details For Your Information

    If the serial number and/or the 2D code on the hexagon gets illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more. SICK pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art tech- nology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment.
  • Page 20: Signs, Symbols And Abbreviations

    This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evalu- ated correspondingly. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 21: For Your Safety

    Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter.Remaining „ media in the pressure port may be hazardous or toxic! Have repairs performed by the manufacturer only. „ Open circuit before removing connector / cover. „ 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 22: Packaging

    „ Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should there „ be any obvious damage, inform the transport company and SICK without delay. Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. changing „ installation location, shipment for repair).
  • Page 23 When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed. „ For welding flanges please see the PFT data sheet (No. 8013164) for download at www. „ sick.com. 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 24 Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of „ moisture. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 25 0.5 mm ², white AWG 20 with end splices, conducter outer diameter 6.8 mm, IP 67 IP 68, zero/span not adjustable green green Shield grey Shield grey 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 26 9. Place the flat, square gasket over the connection pins on the top of the instrument housing. 10. Slide the terminal block (6) onto the connection pins. 11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the instrument with the screw (1). © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 27 Response time (10 ... 90 %) up to 25 bar or with flush diaphragm. Dielectric strength Use NEC Class 02 power supply (low voltage and low current max. 100 VA even under fault conditions) 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 28 „ Pressure equipment directive 97/23/EC 2004/108/EG EMC directive „ EN 61326-2-3 Shock resistance 1000 according to IEC 60068-2-27 (mechanical shock) Vibration resistance 20 according to IEC 60068-2-6 (vibration under resonance) © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 29 Items in curved brackets are optional extras for additional price. When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used. 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 30 Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload „ threshold limit at all times! When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of the Caution instrument components might get hot during operation. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 31: Adjustment Of Zero Point / Span

    Reassemble the instrument carefully. „ Make sure all sealings and o-rings are not „ damaged and correctly installed to assure the rated moisture ingress protection. Recommended recalibration cycle: yearly 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 32: Maintenance, Accessories

    Have repairs performed by the manufacturer only. „ Accessories For details about the accessories (e. g. cables), please refer to PFT‘s data sheet or contact our sales department. 10. Trouble shooting Open pressure connections only after the system is without pressure! Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmit- „...
  • Page 33 (see Operating Instructions) *) *) Make sure that after the setting the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for reparation (or replace the unit). 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 34: Storage, Disposal

    If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada If the problem continues, contact SICK or an authorized agent for assistance. Process material certificate (Contamination declaration for returned goods) Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and the environment from any hazard caused by adherent remaining media.
  • Page 35: Informations Inportantes

    (s) (par exemple par endommagement mécanique ou si le numéro est recouvert de peinture), la traçabilité n’est plus assurée. La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure SICK, tels que décrits dans les instruc- tions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à...
  • Page 36: Aperçu Rapide

    A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal amplifié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et peut être exploité en rapport. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 37: Pour Votre Sécurité

    Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation! Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. „ Ouvrez le circuit avant d'enlever le connecteur / le couvercle. „ 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 38: Emballage

    Surveillez les fuites de liquide, celles-ci pouvant indiquer une membrane endom- „ magée. Contrôlez visuellement si la membrane est endommagée (exécution à membrane „ affleurante). Avertissement N’utilisez le transmetteur de pression que si la membrane est intacte. „ © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 39 Pour visser ou dévisser l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que surface d’attaque. Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas. „ Pour les taraudages et les embases à souder voir fiche technique sous www.sick.de „ 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 40 En cas d’utilisation de sorties par câble, veuillez vous assurer qu’aucune humidité ne „ puisse entrer à la sortie du câble. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 41: Alimentation

    0,5 mm ², AWG 20 avec des embouts, diamètre extérieur du conducteur de 6,8 mm IP 67 blanc IP 68, intérieure sans réglage zéro/gain vert vert gris blindage gris blindage 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 42 9. Enfilez le joint carré plat sur les contacts du boîtier. 10. Connectez le porte-contact (6) sur l’embase mâle du boîtier. 11. A l’aide de la vis (1), vissez le boîtier (5) avec le porte-contact (6) sur l’appareil. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 43: Données Techniques

    R 0 … 5 V, 3-fils > 5000 0 … 10 V, 3-fils >10000 {Autres signaux de sortie sur demande} ± Réglage: point zero, gain 5 par potentiomètres dans l‘instrument 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 44 % du gain ≤ 0,2 / 10 K (< 0,4 pour étendue de mesure 250 mbar) point 0 Coef. de temp. moy. % du gain ≤ 0,2 / 10 K „ © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 45 M „ Environ 0,2 Poids Environ 0,3 avec l‘option d’un erreur de non-linéarité 0,25; boîtier plus grand Les données entre accolades précisent les options disponibles contre supplément de prix. 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 46 N'utilisez le transmetteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite de „ surcharge! Considérez que quand vous touchez le transmetteur de pression en fonctionne- Attention ment, la surface des composants des appareils peut être brûlante. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 47: Réglage Du Zéro / Gain

    Faites attention à ce que les joints ne soient pas endommagés et à leur position correcte afin d’assurer l’indice de protection. Il est recommandé de procédur à un rééta- lonnage tous les ans. 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 48: Entretien, Accessoires

    Veuillez contrôler au préalable si la pression est présente (vannes / robinets à boisseau sphérique, etc. ouvert) et si vous avez choisi la tension d’alimentation correcte et le système de câblage corre- spondant (2 fils / 3 fils). © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 49: Mesures À Prendre

    Respecter la limite de surcharge (voir le mode d‘emploi) *) *) Contrôlez après le réglage le fonctionnement correct du système. Au cas où l’erreur persiste, renvoyez l’appareil pour réparation (ou remplacez l’appareil). 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 50: Stockage, Mise Au Rebut

    Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en contact avec l’appareil, également celles ayant été utilisées lors d’essais, en service ou lors du nettoyage. La "Product Return Form" peut être déchargée de notre adresse Internet (www.sick.com) 11. Stockage, mise au rebut Veuillez prendre les précautions de sécurité...
  • Page 51: Detalles Importantes Para Su Información

    Si el número de serie y/o el código 2D en el hexágono se vuelve ilegible (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento. Los transmisores de presión SICK descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabricados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
  • Page 52: Resumen Rápido Para Usted

    , a través de la deformación de una membrana. Esta señal eléctrica cambia de forma proporcional respecto de la presión y puede ser evaluada respectivamente. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 53: Para Su Seguridad

    Los fluidos residuales pueden causar daños en personas, medio ambiente y equipos! Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones. „ Desconecte el circuito eléctrico antes de retirar el connctor / la tapa. „ 8013155/ZZV8/201-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 54: Embalaje

    Utilice el transmisor de presión sólo si la membrana está indemne. „ Utilice el transmisor de presión sólo si está en un estado impecable por motivo „ de la seguridad. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 55 No carcasa la caja del sensor para atornillar o destornillarlo. Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas (deterioradas). „ Orificios de roscado y racor para soldar, ver hoja de informacion tecnica bajo www.sick.de „ 8013155/ZZV8/201-06-25...
  • Page 56 Asegúrese de que en las salidas de cables no entre ninguna humedad en el extremo „ cable. © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 57 ², AWG 20 con virolas de cable, diámetro exterior del conductor 6,8 mm, IP 67 IP 68, sin acceso al potenciómetro de blanco punto cero y de rango verde verde gris blindaje gris blindaje 8013155/ZZV8/201-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 58 10. Enchufe el bloque de terminales (6) a los conectores. 11. Monte el conector angular (5) y el bloque de conectores (6) al instrumento atornillando el tornillo central (1). © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 59: Datos Técnicos

    0 … 5 V, 3-hilos > 5000 0 … 10 V, 3-hilos >10000 {Otras señales de salida a petición} Posibilidad de ajuste punto cero/ ± 5 mediante potenciómetro dentro del equipo rango 8013155/ZZV8/201-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 60 % del rango „ ≤ 0,2 / 10 K (< 0,4 para rangos de medición 250 mbar) CT medio del rango % del rango „ ≤ 0,2 / 10 K © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 61 En el momento de diseñar su instalación, por favor tome en cuenta que los valores indicados (por ej. presión de rotura, seguridad de sobrepresión) dependen del material, usado en rosca y la junta. 8013155/ZZV8/201-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 62 ¡Respete el límite de sobrecarga del rango de medición respectivo! „ Advertencia Al tocar el transmisor de presión, tenga en cuenta de que las superficies de los compontes del instrumento puedan calentarse durante el funcionamiento. Advertencia © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 63: Ajuste De Cero / Margen

    „ de presión samente. Asegúrese de que las juntas no estén deterioradas y verifique su posición correcta para asegurar el modo de protec- ción. Recomendamos realizar una recalibración cada año. 8013155/ZZV8/201-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 64: Mantenimiento, Accesorios

    Compruebe previamente si hay presión (válvulas/llave esférica, etc. abiertas), y si ha elegido la fuente de tensión correcta y el tipo de cableado correspondiente (2 hilos/3 hilos). © SICK AG • Germany • All rights reserved 8013155/ZZV8/2018-06-25...
  • Page 65 Observar límite de sobrecarga (ver in- strucciones de uso *) *) Tras el ajuste, compruebe el funcionamiento correcto del sistema. Si el error persiste, envíe el aparato a reparar (o reemplácelo). 8013155/ZZV8/201-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 66: Almacenaje, Eliminación De Desechos

    SICK se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 67 Notice Operating Instructions Notice 8013155/ZZV8/2018-06-25 © SICK AG • Germany • All rights reserved...
  • Page 68 Phone +44 (0)17278 31121 Malaysia Phone +603-8080 7425 Phone +1 800.325.7425 Mexico Vietnam Phone +52 (472) 748 9451 Phone +65 6744 3732 Netherlands Detailed addresses and further Phone +31 (0) 30 229 25 44 locations at www.sick.com SICK AG Waldkirch | Germany www.sick.com...

Ce manuel est également adapté pour:

6023456

Table des Matières