Page 1
Form No 3328–457 17K-44ZX TimeCutter ZX avec tondeuse à éjection latérale Modèle Nº 74601 – Nº de série 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F)
Page 2
......Contrôle du niveau d’huile moteur ... . 2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Tous droits réservés Bloomington, MN 55420-1196 Imprimé...
Page 3
éviter des accidents l’attention sur des informations d’ordre mécanique et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits spécifiques et Remarque : des informations d’ordre sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les général méritant une attention particulière.
Page 4
Ne laissez jamais la machine en marche sans Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels surveillance. Vous devez toujours arrêter les lames, pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe serrer le frein de stationnement, couper le moteur et haute peut masquer les accidents du terrain.
Page 5
La liste suivante contient des informations spécifiques A. N’utilisez que des récipients homologués. concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre B. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de information relative à la sécurité qu’il est important de carburant et n’ajoutez jamais de carburant quand le...
Page 7
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
Page 9
Remarque : Le cas échéant, vous pouvez vous procurer un Kit autocollants (réf. 106–6412) et un manuel en français. Vous pouvez commander le Kit autocollants au Service pièces détachées de Toro et le manuel en français soit au Service pièces détachées, soit par internet à...
Page 10
1-633354 1. Régime maximum 3. Point mort 104-8032 2. Ralenti 4. Marche arrière 1. Hauteur de coupe 99-3943 104-3641 1. Moteur 1. Hauteur de coupe...
Page 11
104-8088 104-8009 1. Manette d’accélérateur 7. Hors service 2. Starter 8. Phares 3. Régime maximum 9. Arrêt du moteur 4. Réglage de vitesse 10. Moteur en marche 104-8008 continu 11. Démarrage du moteur 5. Ralenti 12. Allumage 6. En service 104-8014...
Page 12
104-5091 1. Contient du plomb – ne 4. Restez à distance des 6. Rincez immédiatement les 8. Repère de remplissage mettez pas au rebut. étincelles ou des flammes yeux avec de l’eau et minimum nues, et ne fumez pas. consultez un médecin 2.
Page 13
Essence et huile Attention Essence préconisée L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage d’essence peut causer des blessures et des maladies automobile (indice d’octane minimum 87 à la pompe). À graves.
Page 14
Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 23). Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Page 15
Desserrage du frein de stationnement Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et vers le bas (Fig. 5) afin de le desserrer. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé.
Page 16
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la Utilisation de la prise de force manette d’accélérateur en position de régime maximum (PdF) (Fig. 7). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en position de Starter pendant quelques La commande de prise de force (PdF) établit et coupe secondes.
Page 17
Principe du système de sécurité Prudence Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La machine peut tourner très rapidement. Vous Le frein de stationnement n’est pas serré. risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d’endommager la La PdF est embrayée.
Page 18
Marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Fig. 10). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Fig. 10). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspon- dant à...
Page 19
3. Choisissez le trou pour que la roue de jauge se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Fig. 12). 4. Remettez l’écrou et la rondelle sur le goujon (Fig. 12). 5. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à...
Page 20
Utilisation de la machine Conseils pour la tonte Tirez chaque levier de dérivation vers le haut, puis Réglage du papillon au régime maximum sortez-les complètement. Poussez les leviers vers le bas (Fig. 15). Pour obtenir une circulation d’air maximale et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum.
Page 21
Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro.
Page 22
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens Contrôlez le niveau d’huile moteur. Vérifiez le système de sécurité. Chaque fois Nettoyez le circuit de refroidissement. Nettoyez le carter de la tondeuse.
Page 23
Huile moteur Vidange et changement d’huile 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner Changez l’huile toutes les 100 heures de fonctionnement. pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile, qui Type d’huile : huile détergente (classe de service API SG, s’écoule alors plus facilement.
Page 24
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
Page 25
1. Lame 2. Équilibreur meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d’origine Toro. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
Page 26
Pose des lames Graissage des roulements 1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 22). Lubrifiez le plateau de coupe régulièrement (voir le Programme d’entretien recommandé, page 22). Utilisez de Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers 1.
Page 27
m–5117 Figure 28 1. Élément en mousse 2. Huile 2. Élément en papier A. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 29). B. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé.
Page 28
Entretien de la batterie Attention Attention S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être Les bornes de la batterie et accessoires connexes endommagés ou d’endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des contiennent du plomb et des composés de plomb.
Page 29
Contrôle du niveau d’électrolyte 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 31) sur le côté de la batterie. Danger Important Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un châssis et causer des dégâts graves.
Page 30
Bougie Contrôle de la bougie 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 34). Si le bec de Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de fonctionne- l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le ment. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement moteur fonctionne correctement.
Page 31
Vidange du réservoir de carburant Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid.
Page 32
Pression des pneus Avant Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant (Fig.
Page 33
Réglage de l’inclinaison Avant 1078 avant/arrière des lames Contrôlez l’inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si l’avant du plateau est plus de 7,9 mm (5/16”) plus bas que l’arrière, réglez l’inclinaison des lames comme suit : 1.
Page 34
11. Vérifiez de nouveau l’horizontalité transversale du plateau de coupe (voir Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe, page 32). 12. Vérifiez la hauteur des galets de protection (voir Réglage des galets de protection, page 18). Contrôle des courroies Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement.
Page 35
Dépose du plateau de coupe 6. Glissez le plateau de coupe en arrière pour dégager la courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, 7. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé...
Page 36
Fusible Lavage du carter de tondeuse Fréquence d’entretien et spécifications Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le hachage et la Le système électrique est protégé par des fusibles et ne dispersion des déchets de tonte. requiert pas d’entretien.
Page 37
Attention Si l’embout de lavage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Page 38
Schéma de câblage (IGNITION) KEY SWITCH PN 88–9830 WIRE COLOR CODES NO CONNECTION B I A AND X Y PINK BLACK START B I S BROWN BLUE GREEN VIOLET TERMINAL VIEW FROM GREY WHITE BACK OF SWITCH ORANGE YELLOW KEY SW (PTO) REGULATOR SHOWN IN...
Page 39
Nettoyage et remisage D. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, la machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le coupez le moteur et enlevez la clé...
Page 40
Dépistage des pannes Problème Causes possibles Remède Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter 2. Rajoutez de l’huile dans le moteur. carter. 3. Obturation des ailettes de refroi- 3. Dégagez les ailettes de refroi- dissement et des gaines d’air dissement et les gaines d’air.
Page 41
Problème Causes possibles Remède Le moteur ne démarre pas, 1. Le réservoir de carburant est 1. Faites le plein de carburant. démarre difficilement ou cale. vide. 2. Le robinet d’arrivée de 2. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant est fermé. carburant.
Page 42
Problème Causes possibles Remède La machine ne se déplace pas. 1. Courroie de transmission aux 1. Adressez-vous à un réparateur roues usée, lâche ou cassée. agréé. 2. La courroie de transmission 2. Adressez-vous à un réparateur aux roues est sortie de la agréé.
Page 44
état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...