Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PRMPC163
Page 1
MOTOPOMPE 163 (avec Roues et Poignée) Manuel d’instructions et d’utilisation WATER PUMP 163 (with wheels and handle) User and maintenance manual MOTOPOMPA 163 (con ruote e maniglia) Manuale di istruzioni e di manutenzione MOTOBOMBA 163 (con ruedas y tirador) Manual de instrucciones y mantenimiento MOTORPUMPE 163 (mit Rädern und Haltegriff) Bedienungs- und Wartungsanleitung...
Page 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Page 3
I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien, Entreposage, Dépannage I. NOMENCLATURE Echappement Bougie d’allumage Filtre à air Manette d’accélération Starter Robinet d’essence Poignée de démarrage Lanceur Châssis Bouchon réservoir essence Fig.1a Réservoir d’essence Interrupteur Marche/Arrêt...
Page 4
II. CARACTERISTIQUES Description MOTOPOMPE 163cc Référence PRMPP163 / 518541 Modèle / Type GNB30H Diamètre raccordement (mm) 80 (3 pouces) Pompe Auto-amorçante Capacité Débit Q max (L/min) 1100 Refoulement (m) Hauteur d’aspiration H max (m) Modèle 168F Moteur Type Monocylindre, 4-temps, OHV, refroidi par air Puissance nominale 3,5 kW à...
Page 5
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Ne pas utiliser ou intervenir sur le produit si vous ne comprenez pas les instructions de ce manuel. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de dommages aux biens, et pour réduire le risque de blessures et de dommages à...
Page 6
lors de l’utilisation ou le maniement du produit. 10. Ne pas présumer de ses forces Toujours garder une position stable et un bon équilibre. 11. Entretenir le produit avec soin Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance. Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Page 7
3.2- ATTENTION! PRECAUTIONS D’UTILISATION PARTICULIERES 1. Ne jamais laisser une personne sans formation ou instruction utiliser le produit. 2. Toujours s’assurer d’une ventilation suffisante lorsque vous utilisez le produit. 3. Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local fermé.
Page 8
14. Avant de démarrer le moteur, éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail. 15. Ne touchez jamais le pot d’échappement, la bougie d’allumage ou le système électrique lorsque l’appareil est en marche ou immédiatement après son arrêt. Risque de choc électrique et/ou blessures graves dues à...
Page 9
3.4- Huile 3.4.1- Niveau d’huile ATTENTION : Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation et/ou démarrage. Le manque d’huile peut entraîner des dommages important au groupe moteur. Vérifiez le niveau d’huile moteur éteint et en position horizontale. 1. Retirez le bouchon et essuyez le bâtonnet de jauge.
Page 10
4.2- Assemblage poignée et des roues 26 27 29 30 31 32 34 35 36 37 38 39 40 41 Fig.4 26. Poignée 34 Joint d’étanchéité 14mm 27. Vis de fixation hexagonale M8x20 35. Bride 28. Tube plastique 36. Ecrou verrouillé de bride M8x20 29.
Page 11
4.4- Avant le démarrage Note : Vérifier le bon raccordement des tuyaux d’aspiration et de refoulement. Note : Assurez d’avoir fait le plein d’essence et d’huile avant le démarrage. 1. Remplir la pompe complètement par le bouchon de remplissage et refermer en vérifiant l’état du joint, comme suit : 1.
Page 12
4.5- Mise en route du moteur 1. Ouvrir le robinet d’essence en position “ON” 2. Mettre la manette d’accélération sur “slow” Fig.9 Fig.10 3. Mettre le Starter en position fermée 4. Placer l’interrupteur moteur sur « ON ». Fig.11 Fig.12 5.
Page 13
Remarques: - Tenir la pompe fermement d’une main, puis tirer doucement sur le lanceur, jusqu’à sentir une résistance, puis tirer fortement. - Ne pas tirer la corde du lanceur et ne pas laisser enrouler la corde du lanceur rapidement, cela pourrait endommager le lanceur.
Page 14
4.7- Réglage du ralenti L’utilisateur ne doit pas essayer de régler le ralenti pour éviter tout danger. Le ralenti a été préréglé par le constructeur. Pour éviter tout danger à l’utilisateur et à la machine, il est fortement conseillé de faire appel à un technicien qualifié...
Page 15
Fig.19 6.2.2- Cuve de décantation et bouchon du réservoir d’essence a) Robinet d’arrivée - Placer le robinet d’arrivée d’essence en position joint «OFF» (arrêt), puis enlever la cuve et le joint. - Nettoyer la cuve et le joint dans de l’essence, et sécher-les complètement.
Page 16
Fig.21 Remarque: Trop d'aspiration de carburant ou l’utilisation d’huile usée ou recyclée peut polluer l'électrode de la bougie d'allumage et causer des problèmes pour la mise en route du moteur. 6.2.4- Ouies de refroidissement Vérifier et nettoyer les ouies de refroidissement du moteur toutes les 25h afin d’éviter tout risque de surchauffe.
Page 17
6.4- Mise au rebut Lorsque vous mettez au rebut le produit, vidanger le combustible et l’huile de l’outil, et veillez à bien respecter la réglementation locale. Ne pas jeter dans ou avec les ordures ménagères. 6.5- Dépannage Symptômes Causes Solutions Lanceur cassé...
Page 18
… Manque d’eau dans la Remplissez d’eau. pompe Perte du joint du tuyau Chassez l’air lors de l’installation du nouveau joint. d’aspiration Colliers du joint du Remplacez le (adressez vous à un service après tuyau d’aspiration vente) d’aspiration endommagé Crépine endommagée Remplacez la (adressez vous à...
Page 19
I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI.Maintenance; Storage and Troubleshooting I. PARTS LIST Exhaust vent Spark plug Air cleaner Throttle lever Choke lever Fuel valve lever Starter knob Recoil starter Frame 10 Fuel tank cap Fig.1a 11 Fuel tank 12 On/Off switch...
Page 20
II. CHARACTERISTICS Description Water Pump 163cc Reference PRMPP163 / 518541 Model / Type GNB30H Suction port diameter (mm) 80 (3inch) Self priming water Max displacement (L/min) 1100 pump Max head (m) Max suction head (m) Model 168F Engine Single-cylinder; 4-stroke; Type OHV;...
Page 21
III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read this manual and familiarise yourself with its content and understand all safety instructions. Do not operate or service the product unless you clearly understand this manual. Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any risk of damages and injuries to yourself and other persons and/or animals.
Page 22
Do not work on unsecured scaffolding, ladders… 11. Maintain product with care Keep product clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Ensure that ventilation slots are kept clean and free from dust at all times (to avoid product from overheating) 12.
Page 23
3.2- WARNING! SPECIFIC SAFETY PRECAUTIONS Never permit a person without training or instruction to operate this machine. Make sure there is always good ventilation when operating the product. Fumes from engine exhaust can cause serious injury or death. 3. Never run the engine indoors! 4.
Page 24
immediately after stopping the engine. Doing so could result in electric shock and/or serious burns because of high temperature. 16. For safe operation, use caution and keep the children away from the spot where the engine is in operation. 17. The working temperature should be within 5°C and 60°C. Otherwise; the pump is easy to get damage.
Page 25
3.4- Oil 3.4.1- Oil level check : always check the oil level before each use and startup ATTENTION Running the engine with a low oil level can cause engine damage Check the engine oil level with engine switched off and with pump on flat ground. 1.
Page 27
4.4- Before starting engine Note: Check that both suction hose and discharge hose are properly assembled. Note: Press the fuel priming bulb at the bottom of the carburetor several times with your fingers before starting until the fuel flows into the transparent plastic bulb.. Note: Before each use, ensure that both fuel tank and oil tank are fully filled in.
Page 28
4.5- Starting the engine 1. Open Fuel Valve lever to “ON” position 2. Open Throttle Lever to “slow” Fig.9 Fig.10 3. Completely close the Choke Lever 4. Turn the Engine Switch to “ON” position Fig.11 Fig.12 5. Operate the starter grip. 6.
Page 29
Remarks: - Hold the engine firmly with your left hand, then pull out the starter handle with your right hand, gently in the beginning until you feel the resistance, and then pull it out rapidly. - Please do not pull out all the starting rope and do not release it rapidly to make the rope withdraw after it was pulled out.
Page 30
4.7- Adjusting the idle speed of the engine The idle speed of the engine was adjusted in the factory The user should not attempt to adjust it to avoid any danger. After the throttle lead is completely released, if the idling speed of the engine is too low or too high, please contact the qualified service person to adjust it.
Page 31
Fig.19 6.2.2- Sediment cup and fuel tank filter a) Sediment cup cleaning • Move the fuel cock to the OFF position, then remove the fuel sediment cup and O-ring. • Wash the sediment cup and O-ring in nonflammable solvent and dry them thoroughly. •...
Page 32
Fig.21 Remark: Too much suction of the fuel or using wasted or regenerated oil can pollute the spark plug electrode and make it hard to start the engine. 6.2.4- Air-cooling passage Please check the air-cooling passage and cylinder radiator and remove the attached impurity after it is used for 25 hours Remarks: - If the air-cooling passage and the cylinder radiator are clogged up by dirt, the engine may...
Page 33
Phenomena Cause Handling method The wheel of the starter Disassemble and repair (Competent servicing dealer) The starter lead is struck or rope cannot be blocked by other pulled out. things. The engine is burnt or Disassemble the engine and replace the damaged parts The crankshaft blocked by other (Competent servicing dealer)
Page 34
Too low speed of the Throttle up. engine Low output power of the Inferior fuel--replace and check. engine Check whether the air filter is blocked--clean. Check whether the fuel filter is blocked –clean. Adjust and repair the carburetor. (Competent servicing dealer) Disassemble and repair the engine.
Page 35
I. Elenco parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Manutenzione, magazzinaggio e Ricerca e rparazione di un guasto I. ELENCO PARTI Scarico Candela di accensione Filtro dell'aria Leva dell'acceleratore Starter Rubinetto benzina Maniglia di accensione Avviamento Base Tappo serbatoio benzina...
Page 36
II. CARATTERISTICHE Descrizione MOTOPOMPA 163cc Riferimenti PRMPP163 / 518541 Modello / Tipo GNB30H 80 (3 pollice) Diametro (mm) 1100 Mandata Max (L/min) Pompa auto-descante Portata (m) Capacita di aspirazione (m) 168F Modello uno cilindro; 4-tempi, OHV; Tipo raffreddato ad aria 3,5kW a 3600min Potenza nominale 4,0kW a 4000min...
Page 37
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente questo manuale, familiarizzare con il suo contenuto e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza. Non svolgere la manutenzione dell'apparecchio né utilizzarlo prima di avere compreso chiaramente il contenuto del presente manuale. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di danni alle proprietà...
Page 38
Indossare un elmetto protettivo, occhiali di sicurezza, silenziatori per le orecchie, una maschera per riparare il viso o un respiratore con filtro adeguato, guanti di gomma e calzature antiscivolo per ridurre il rischio di danni alla persona durante l'uso o la manipolazione del prodotto. 10.
Page 39
consultare il manuale di istruzioni fornito a corredo. Se è stato smarrito, contattare il rivenditore locale per sostituirlo. 22. Importante: le informazioni contenute in questo manuale di istruzioni descrivono componenti disponibili al momento della pubblicazione. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso e senza obbligo di alterare i componenti precedentemente prodotti.
Page 40
Ad ogni Rifornimento Non fumare! Arrestare il motore! Evitare fuoriuscite! 12. In caso di fuoriuscita accidentale durante un rabbocco di carburante, utilizzare uno straccio asciutto ed asciugare tutta la zona e la macchina prima di riaccendere il motore. 13. Non trasportare la macchina su un terreno sconnesso quando il serbatoio è pieno. Questo potrebbe provocare una fuoriuscita di carburante nel caso in cui il tappo del serbatoio si svitasse sotto l'effetto degli impatti.
Page 41
fuoriuscite o gocce di benzina con uno straccio asciutto ATTENZIONE: La benzina è un prodotto infiammabile ed esplosivo. La sua manipolazione presenta rischi di ustione o gravi infortuni. - allontanarsi da qualsiasi scintilla o fiamma - manipolare la benzina soltanto all'aperto - pulire eventuali fuoriuscite 3.4- Olio 3.4.1- Livello d’olio...
Page 42
4.2- Montaggio maniglia e ruote 26 27 29 30 31 32 34 35 36 37 38 39 40 41 Fig.4 26. Maniglia 34. Guarnizione di tenuta 14mm 27. Vite di fissaggio esagonale M8x20 35. Flangia 28. Tubo in plastica 36. Dado flangia bloccato M8x20 29.
Page 43
4.4- Prima di ascendere il motore Nota: Controllare il corretto collegamento di tubi di aspirazione e di scarico. Nota: assicurarsi di essere stato pieno di benzina e olio prima di iniziare 1. Riempire completamente la pompa dal tappo di riempimento e richiudere controllando lo stato della guarnizione.
Page 44
1. Aprire il rubinetto di benzina in posizione 2. Posizionare la leva dell'acceleratore in “ON” posizione “slow” Fig.9 Fig.10 3. Chiudere il starter in posizione “closed” 4. Posizionare il interruttore del motore in posizione “ON”. Fig.11 Fig.12 4. Operare il starter. 6.
Page 45
Nota: - Tenga saldamente il motore con una mano, quindi estragga la maniglia del dispositivo d'avviamento con la altra mano, delicatamente nell'inizio fino a che non riteniate la resistenza ed allora estraggala velocemente. - Non estragga prego tutta la corda e non la liberi velocemente. Agire in tal modo danneggierà il dispositivo d'avviamento.
Page 46
4.7- Regolazione del minimo il minimo è tarato in fabbrica. Per evitare danni causati all'utilizzatore o alla macchina, si consiglia vivamente di rivolgersi ad un tecnico qualificato o al rivenditore per effettuare questo intervento. 4.8- Dopo el uso Rimovere il tubo flessibile, eliminare l'acqua all'interno della pompa e rimovere le sostanze dell'impurità...
Page 47
VI. MANUTENZIONE, MAGAZZINAGGIO e RICERCA E RPARAZIONE DI UN GUASTO Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, assicurarsi che il motore sia spento. 6.1- Manutenzione generale dell'apparecchio Pulire le parti in plastica con un panno morbido pulito. Non usare detergenti aggressivi (solventi o detergenti abrasivi), spugne abrasive o oggetti appuntiti.
Page 48
b) Tappo e Filtro del serbatoio - Smontare il tappo e rimuovere il filtro - Pulire il filtro e asciugarli con cura - Rimontare il filtro ed il tappo Nota: Se la valvola dello sfiatatoio del filtro dal serbatoio di combustibile e il tappo de protezione del serbatoio sono bloccate, il motore non può...
Page 49
1. Lasciare il tappo del serbatoio leggermente aperto prima di riporre la pompa in magazzino. Se troppo avvitato, il tappo potrebbe deformarsi. Nel caso in cui la pompa non dovesse essere utilizzata per più di un mese, conservarla in un luogo protetto dalla polvere e dall'umidità dopo aver eseguito le seguenti operazioni: 2.
Page 50
Rottura del dispositivo Sostituire (rivolgersi ad un centro di assistenza di avvolgimento o post-vendita) pulsante di arresto motore in cortocircuito Mancanza di acqua Riempire con acqua. nella pompa Perdite dalla Evacuare l'aria al momento dell'installazione della guarnizione del tubo di guarnizione nuova.
Page 51
I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung Und Fehlersuche. I. LISTE DER EINZELTEILE Auspufftopf Zündkerze Luftfilter Gashebel Choke Benzinhahn Anlassergriff Anwerfer Gestell Tankdeckel Fig.1a Tank Schalter Deckel des Öltanks Ölablassstopfen Dichtung Stutzen...
Page 52
II. TECHNISCHE DATEN Beschreibung Wasser Pumpe 163cc Art.Nr. PRMPP163 / 518541 Modell / Typ GNB30H Pumpenöffnung (mm) 80 (3inch) Selbstansaugen Abflussvermögen (L/min) 1100 wasserpumpe Durchfluss (m) Ansaughub (m) Modell 168F Motor Einzylinder; 4-Takt, OHV; luftgekühlten, Nennleistung 3,5kW - 3600min Maximale Leistung 4,0kW - 4000min Hubraum 163cc...
Page 53
III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig diese Bedienungsanleitung, machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut und achten Sie darauf, dass Sie alle Sicherheitsanweisungen verstanden haben. Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie die Bedienungsanleitung nicht vollständig verstanden haben.
Page 54
Schutzhelm, Schutzbrille, Ohrenschützer, Gesichts-, Staub- oder Atemmaske mit entsprechendem Filter, Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe tragen, um die Gefahr von Verletzungen während der Benutzung oder der Einstellung des Gerätes zu vermeiden. 10. Überfordern Sie sich nicht Achten Sie auf einen sicheren Stand und ein stabiles Gleichgewicht. Nicht auf ungesicherten Gerüsten, Leitern etc.
Page 55
Bedienungsanleitung nicht genannt sind. 21. Hinweis: Spezifische Wartungs- und Sicherheitsinformationen über dieses Gerät finden Sie in der mitg’elieferten Bedienungsanleitung. Sollte Ihnen die Anleitung abhanden gekommen sein, wenden Sie sich an Ihren Händler, um Ersatz zu erhalten. 22. Wichtig: Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen erläutern die Geräteteile, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung vorgesehen sind.
Page 56
Beim Nachfüllen: Motor abstellen! Nicht rauchen! Nicht überfüllen! 12. Sollte der Tank beim Nachfüllen überlaufen, wischen Sie den Boden und das Gerät mit einem trockenen Lappen ab, bevor Sie den Motor anschalten. 13. Schieben Sie das Gerät nicht über unebene Flächen, wenn der Tank voll ist. Es könnte Treibstoff überlaufen, wenn sich der Tankdeckel aufgrund der Erschütterung löst.
Page 57
- nur im Freien verwenden - überlaufendes Benzin abwischen 3.4- Ol 3.4.1- Ölpegel ACHTUNG: Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Ölpegel. Der Motor kann bei Ölmangel erheblichen Schaden nehmen. Überprüfen Sie den Ölpegel bei abgeschaltetem Motor in horizontaler Position. 1. Nehmen Sie den Deckel ab und wischen Sie Deckel / den Ölstab ab.
Page 59
4.4- Bevor inbetriebnahme der Pumpe Hinweis: Prüfen Sie die richtige Verbindung von Saug-und Entladung. Hinweis: Achten Sie darauf, waren voller Benzin und Öl vor dem Start. 1. Füllen Sie die Pumpe am Ansaugstutzen mit Wasser auf und schließen Sie den Deckel wieder. Kontrollieren Sie dabei die Dichtungen 1.
Page 60
4.5- Inbetriebnahme der motor 1. Drehen Sie den Benzinhahn auf EIN [«ON»] 2. Stellen sie den Gashebel auf “slow” Fig.9 Fig.10 3. stellen Sie den Starterhebel auf AUS 4. Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter des Motors auf EIN. [“ON“] Fig.11 Fig.12 5.
Page 61
zurückgleiten, um den Anwerfer nicht zu beschädigen. Anmerkungen: - Halten Sie die Maschine fest mit einer Hand, ziehen Sie dann den Starterhandgriff mit anderer Hand aus, leicht am Anfang, bis Sie dem Widerstand, glauben und ihn dann schnell herausziehen. - Bitte ziehen Sie nicht das ganzes beginnende Seil schnell aus und geben Sie es nicht schnell frei. So tun beschädigt und/oder Zusammenbruch der Starter.
Page 62
4.7- Leerlauf einstellen Der Leerlauf wurde vom Hersteller voreingestellt. Um Gefahren für den Benutzer oder das Gerät zu vermeiden, empfehlen wir dringend, diese Einstellung von einem erfahrenen Techniker oder Ihrem Händler durchführen zu lassen 4.8- Nach Gebrauch Entfernen Sie den Schlauch, leiten Sie das Wasser innerhalb der Pumpe ab. Entfernen Sie die Wasser- und Verunreinigungssubstanzen innerhalb des Schlauches.
Page 63
Fig.19 6.2.2- Dekantierbottich und Benzintank filter a) Dekantierbottich • Stellen Sie das Treibstoffventil auf "AUS" Ring und entnehmen Sie Bottich und Ring. • Reinigen Sie Bottich und Ring in Benzin und trocknen Sie sie vollständig. • Setzen Sie den Ring auf das Ventil und schrauben Sie den Bottich wieder an.
Page 64
Fig.21 WICHTIG: Zu starkes Ansaugen des Treibstoffs oder die Verwendung gebrauchten oder wiederaufbereiteten Öls kann zu Verschmutzungen der Elektrode der Zündkerze und zu Problemen beim Anlassen des Motors führen. 6.2.4- Luftkühlungkanal Überprüfen und reinigen Sie die Kühlrippen des Motors (Gefahr der Überhitzung) (alle 25 Stunden).
Page 65
8. Den Luftfiltereinsatz aus dem Vergaser nehmen und gründlich mit Wasser und Seife reinigen. Gründlich abspülen und trocknen. Tragen Sie dann ein paar Tropfen Öl auf und reiben Sie sie ein. Anschließend wieder zusammensetzen. 9. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, staubfreien Ort. 6.4- Entsorgung Wenn Sie die Kettensäge abschaffen, entfernen Sie Öl und Kraftstoff von der Maschine.
Page 66
Gerät zu weit von der Stellen Sie die Pumpe möglichst nah an die Wasserquelle entfernt Wasserquelle Blockade in der Pumpe ausbauen und reparieren (wenden Sie sich an Pumpe. einen Kundendienst) Turbine abgenutzt Turbine ersetzen (wenden Sie sich an einen Kundendienst) Motor läuft zu langsam Erhöhen Sie die Geschwindigkeit im Leerlauf.
Page 67
I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento, almacenamiento y Resolución de problemas I. LISTA DE PIEZAS Escape Bujía Filtro de aire Palanca de aceleración Estarter Llave de gasolina Palanca de arranque Arranque de cuerda Bastidor Tapón de depósito de gasolina...
Page 68
II. CARACTERÍSTICAS Descripción Motobomba 163cc Referencia PRMPP163 / 518541 Modelo / Tipo GNB30H Diámetro apertura (mm) 80 (3po) Bomba de cebado Capacidad de salida (L/min) 1100 Salida máx. (m) Presión de aspiración (m) Modelo 168F motor Tipo Unicilindico, 4-tiempos, OHV, ventilado por aire Potencia nominal 3,5kW a 3600min Potencia Max...
Page 69
Advertencia! Superficies calientes Durante el funcionamiento de la máquina, y durante un cierto tiempo después de apagarla, el silenciador, el cilindro, el cárter del motor, etc. están calientes. No los toque hasta que se hayan enfriado. Riesgos de quemaduras. III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar este producto, lea atentamente este manual, familiarícese con su contenido y comprenda todas las instrucciones de seguridad.
Page 70
9. Use equipo de protección Lleve equipo de protección adecuado a las condiciones y al entorno de trabajo Lleve un caso protector, gafas de seguridad, orejeras, máscara o mascarilla contra el polvo, guantes de goma y calzado antideslizante para reducir el riesgo de lesiones personales durante el uso o la manipulación del producto.
Page 71
21. Nota: Consulte el manual del usuario suministrado para la información específica ’de mantenimiento y seguridad. Si ha perdido el manual, póngase en contacto con su distribuidor para solicitar otro manual. 22. Importante: La información incluida en este manual de instrucciones describe los componentes disponibles en el momento de la publicación.
Page 72
Durante el abastecimiento: Parar el motor No permita que el líquido rebose No fume 12. Si se produce un desbordamiento accidental durante el abastecimiento del carburante, utilice un paño seco para limpiar la zona de operación y el aparato antes de volver a poner el motor en marcha.
Page 73
ATENCIÓN: La gasolina es un producto inflamable y explosivo. Se puede quemar o lesionarse gravemente durante su manipulación. - aléjese de cualquier chispa o llama - manipule en el exterior únicamente - limpie en caso de derrames 3.4- Aceite 3.4.1- Nivel de aceite ATENCIÓN: verifique el nivel de aceite antes de cada utilización.
Page 75
4.4- Antes de arrancar el motor Nota: Compruebe la conexión correcta de succión y descarga Nota: Asegúrese de haber estado lleno de gasolina y aceite antes de comenzar 1. Llene la bomba completamente por el tapón de llenado y ciérrelo verificando el estado de la junta.
Page 76
4.5- Arrancar el motor 1. Abre la llave de gasolina [Posición “ON”] 2. Poner la palanca de aceleración sobre “slow” Fig.9 Fig.10 3. Cerrar el estárter [Posición “closed”] 4. Poner el interruptor del motor sobre “ON” Fig.11 Fig.12 5. Accionar el tirador. 6.
Page 77
- Mantenga el motor firmemente con una mano, después saque el tirador de arranque con la otra mano, lentamente al principio hasta que usted sienta una resistencia, y después saquéelo rápidamente. - No sacar toda la cuerda de arranque y no la enrole rápidamente. Esto puede dañar y/o averiar el arrancador.
Page 78
4.7- Ajuste del ralentí El fabricante preajusto el ralentí. El usuario no debe intentar ajustarlo para evitar cualquier peligro. Para evitar cualquier peligro para el usuario y para la máquina, es aconsejable ponerse en contacto con un técnico o consultar con el vendedor para efectuar esta manipulación 4.8- Después del uso Quite la manguera, elimine el agua dentro de la bomba y quite el agua y las impurezas de dentro de la manguera.
Page 79
Fig.19 6.2.2- Cuba de decantación y Filtro del deposito de gasolina a) Limpieza de la cuba de decantación Junta - Coloque la llave de gasolina en posición “OFF” (Apagado) y después retire la cuba y el junta - Limpie la cuba y la junta de la llave de gasolina y séquelos completamente.
Page 80
Fig.21 Observación: un exceso de aspiración del carburante o la utilización de aceite usado o reciclado puede contaminar el electrodo de la bujía de encendido y causar problemas en la puesta en marcha del motor. 6.2.4- Aletas de enfriamiento Verifique y limpie las aletas de enfriamiento del motor cada 25 oras para evitar el riesgo de sobrecalentamiento.
Page 81
Enjuague y seque completamente, y luego aplique unas gotas de aceite en su interior. Vuelva a montar las piezas. 9. Guarde la bomba en un lugar limpio y sin polvo. 6.4- Eliminación Cuando decida deshacerse de la bomba, vaciar el combustible y aceite de la bomba, y asegúrese de seguir el reglamento local.
Page 82
Filtro dañado Limpie el filtro Aparato demasiado Instale la bomba lo más cerca posible de la fuente de lejos de la fuente de alimentación de agua alimentación de agua Bloqueo en el interior Desmonte y repare la bomba (consulte con un servicio de la bomba.