Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland MH2500-10M-V
Page 1
OMPE UTOAMORÇANTE ERTICALE Manuel d’instructions et d’utilisation ERTICAL RIMING WATER PUMP User and maintenance manual OMPA DA AUTODESCANTE ERTICALE Manuale di istruzioni e di manutenzione ELBSTANSAUGENDEN WASSER PUMPE Bedienungs- und Wartungsanleitung OMBA ERTICAL DE UTOMÁTICA Manual De Instrucciones Y Mantenimiento Réf.
Page 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Notice d’entretien et d’utilisation (Pompe MH2500-10M-V) AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure des personnes, lors de l’installation et de l’utilisation de votre pompe, il est recommandé de toujours respecter les précautions de sécurité de base, y compris la précaution suivante: Lire toutes ces instructions avant de mettre ce produit en fonctionnement et conserver ces instructions.
traction. 5. Effectuer le raccordement en suivant le schéma ci-dessous - Le conducteur vert et jaune doit être connecte à la borne marquée: - Le conducteur bleu doit être connecté à la borne marquée N - Le conducteur rouge doit être connecté à la borne marquée L Boite de jonction 230V/50Hz 6.
Mettre la pompe en marche et vérifier a nouveau qu’il n’y a pas de fuite au niveau du corps. ENTRETIEN En hiver, la pompe doit être soigneusement vidangée ou mise dans des conditions “hors gel”. Avant chaque remis en route, s’assurer du bon état des joints et de l’étanchéité des raccords.
Page 6
User and Maintenance Manual (Pump MH2500-10M-V) CAUTION ! To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons during the installation and use of your pump, it is recommended that basic safety precautions should always be taken, including the following precaution: Read all these instructions before starting to operate this product and keep these instructions in a safe place.
4. Thread the cable into-the rubber sheath of the cable gland, then through the drawing shutdown system. 5. Connect it up according to the diagram below: - The green and yellow wire should be connected to the terminal Marked: -The blue wire should be connected to the terminal marked N. -The red wire should be connected to the terminal marked L.
Manuale di uso e di Manutenzione (Pompa MH2500-10M-V) ATTENZIONE! Al fine di ridurre I rischi di incendio, di scosse elettriche e di danni alle persone, durante lamessa in funzione e l'uso della vostra pompa, rispettateed applicate attentamente le norme di sicurezza elementary.
Smontate il coperchio di chiusura svitando le tre viti cnucifome situate sulla parte superiore. Svitate le due viti del sistema di arresto in trazione finché la parte superiore scivoli liberamente e consenta il passaggio del cavo di alimentazione. Controllate che il cavo di alimentazione utilzzato non sia collegato alla reta. Infilate il cavo nel manicotto in gomma del premistoppa,poinel Sistema di arresto in trazione.
Page 10
c′è una presa d′aria. Inquesto caso, controllate i raccordi del tubo di aspirazione e procedet e nuovamente al riempimento del corpo della pompa. Controllate che non ci siano proiezioni d′acqua sulle parti elettriche della pompa. Avviate la pompa e controllate nuovamente che non ci siano perdite nel corpo. 7) MANUTENZIONE ...
Page 11
Wartungs- und Gebrauchsanleitung (Pumpe MH2500-10M-V) WARNUNG ! Um bei der Installation und der Benutzung der Pumpe die Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu verringern, empfehlen wir immer,die Grundsicherheitsmaßnahmen sowie folgende Vorsichtsmaßnahme einzuhalten: Diese Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Produktes vollsändig durchlessen und gut Aufbewahren.
Page 12
1. Den Decket des Verbindungskastens abnehmenhierfür die drei Kreuzschlitzchsrauben auf der Oberseite entfernen. 2. Die beiden Schrauben des Zugschutzsystems lösenbis sich das Oberteil frei verschieben lässt und die Durchführung des Netzkabels ermöglicht. 3. Sich davon überzeugendass das verwendete Netzkabel nicht am Netz angeschlossen ist. 4.
Page 13
-Sich davon überzeugen dass kein Wasser auf den stromführenden Teilen der Pumpe steht. -Die Pumpe einschalten und erneut prüfen dass am Pumpenkörper kein Wasser ausdringt. 7) WARTUNG - Im Winter muss die PUMPE sorgfältig entleert oder in Frostschutzbedingungen gebracht werden. - Vor jeder Inbertriebnahme sich vom einwandfreien Zustand der Dichtungen und von der Dichtigkeit der Anschlüsse überzeugen.
Page 14
Instrucciones de empleo y de mantenimiento (Bomba MH2500-10M-V) ¡ADVERTENCIA!: Para reducir los riesgos de incendio, de descarga eléctrica y lesiones en personas .durante la instalación y la utilización de la bomba, se recomienda respetar en todo momento las normas de seguridad básicas, incluida la siguiente indicación: Leer completamente estas instrucciones antes de poner en marcha el producto y conservarlas.
y permita el paso del cable de alimentación. comprobar que el cable de alimentación utilizado no este conectado a la red. pasar el cable por el manguito en caucho del prensaestopas y después a través del sistema de parada a la tracción.
Page 16
- Arrancar la bomba y comprobar de Nuevo que no haya fugas al nivel del cuerpo. 7) MANTENIMIENTO - En invierno, la bomba debe vaciarse completamente o puesta en situación de no congelación (fuera helada). - Antes de arrancar la bomba, comprobar siempre el buen estado de las juntas y la estanqueidad de los racores.
Page 17
FR : Protection de l’environnement EN: Protecting the environment Protezione dell'ambiente DE: Umweltschutz SP: Protección del medio ambiente Ne pas jeter dans les ordures ménagères. Les accessoires et l'emballage doivent être jetés dans un réseau de recyclage écologique. Lorsque l’appareil n’est plus utilisable ni réparable, l’emballage et chaque élément de l’appareil doivent être démontés, triés et remis aux centres de traitement de déchets compétents.